TOEIC Listening Part 3 — Soal
Bacaan
Subject: Confirmation: Upcoming Training Session
Dear Team,
This email is to formally confirm our upcoming training session scheduled for next Friday, March 22nd, at 9:00 AM in the main conference room. The session will focus on advanced data analysis techniques.
Please ensure you have completed the prerequisite modules beforehand. If you encounter any technical issues, such as problems accessing the training materials or if the projector needs attention, please submit a printer repair request or technical support ticket to the IT department by Wednesday, March 20th, so we can address them promptly.
We look forward to a productive session.
Best regards,
Sarah Chen
Training Coordinator
Soal
By when should technical issues be reported?
Pilihan
- A. Wednesday, March 20th ✓
- B. Friday, March 22nd
- C. Tomorrow morning
- D. End of the session
Jawaban
A. Wednesday, March 20th
Pembahasan
[KO]
📖 지문해석
이메일은 다음 주 금요일, 3월 22일 오전 9시에 본 회의실에서 예정된 교육 세션을 공식적으로 확인하기 위한 것입니다. 세션은 고급 데이터 분석 기법에 초점을 맞출 것입니다. 참석자들에게는 사전 필수 모듈을 완료하도록 요청하고 있습니다.
📝 정답이유
문제는 기술적 문제가 언제까지 보고되어야 하는지를 묻고 있습니다. 본문에서는 "If you encounter any technical issues, such as problems accessing the training materials or if the projector needs attention, please submit a printer repair request or technical support ticket to the IT department **by Wednesday, March 20th**"라고 명시하고 있습니다. 따라서 'Wednesday, March 20th'가 정확한 시한입니다.
💡 실전팁
Part 3/4에서는 질문에서 'when' 또는 'by when'과 같은 시간 관련 의문사가 나오면, 본문에서 날짜, 시간, 또는 마감일을 나타내는 구체적인 표현을 찾으세요. 'by + 날짜/시간'은 마감일을 나타내는 단골 표현입니다.
📊 오답분석
X) Friday, March 22nd — 이는 교육 세션이 열리는 날짜이며, 마감일이 아닙니다.
X) Tomorrow morning — 본문에는 '내일 아침'에 대한 언급이 없습니다.
X) End of the session — 기술적 문제는 세션 시작 전에 해결되어야 하므로, 세션 종료 시까지 보고하는 것은 너무 늦습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳
このメールは、来週金曜日、3月22日午前9時にメイン会議室で開催されるトレーニングセッションを正式に確認するものです。セッションでは、高度なデータ分析技術に焦点を当てます。参加者は、事前に前提となるモジュールを完了していることを確認してください。
📝 正解理由
質問は、技術的な問題がいつまでに報告されるべきかを尋ねています。本文には、「トレーニング教材へのアクセスに問題がある場合やプロジェクターの修理が必要な場合など、技術的な問題が発生した場合は、IT部門にプリンター修理依頼またはテクニカルサポートチケットを**3月20日水曜日まで**に提出してください」と明確に記載されています。したがって、「Wednesday, March 20th」が正しい期限です。
💡 実践的アドバイス
Part 3/4では、質問で「when」や「by when」のような時間に関する疑問詞が出された場合、本文で日付、時刻、または締め切りを示す具体的な表現を探してください。「by + 日付/時刻」という表現は、締め切りを示す頻出フレーズです。
📊 不正解選択肢分析
X) Friday, March 22nd — これはトレーニングセッションが開催される日であり、締め切りではありません。
X) Tomorrow morning — 本文には「明日の朝」に関する言及はありません。
X) End of the session — 技術的な問題はセッション開始前に解決される必要があるため、セッション終了時までの報告は遅すぎます。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
อีเมลนี้เป็นการยืนยันอย่างเป็นทางการสำหรับการฝึกอบรมที่จะจัดขึ้นในวันศุกร์ที่ 22 มีนาคม เวลา 9:00 น. ในห้องประชุมหลัก การฝึกอบรมนี้จะเน้นเทคนิคการวิเคราะห์ข้อมูลขั้นสูง โปรดให้แน่ใจว่าคุณได้ทำโมดูลปูพื้นฐานเสร็จสิ้นก่อน หากพบปัญหาทางเทคนิค เช่น ปัญหาในการเข้าถึงสื่อการฝึกอบรม หรือหากโปรเจคเตอร์ต้องการการดูแล โปรดส่งคำร้องขอซ่อมเครื่องพิมพ์ หรือตั๋วสนับสนุนทางเทคนิคไปยังแผนก IT
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ
คำถามต้องการทราบว่าต้องรายงานปัญหาทางเทคนิคเมื่อใด ข้อความระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "หากคุณพบปัญหาทางเทคนิคใดๆ เช่น ปัญหาในการเข้าถึงสื่อการฝึกอบรม หรือหากโปรเจคเตอร์ต้องการการดูแล โปรดส่งคำร้องขอซ่อมเครื่องพิมพ์ หรือตั๋วสนับสนุนทางเทคนิคไปยังแผนก IT **ภายในวันพุธที่ 20 มีนาคม**" ดังนั้น "Wednesday, March 20th" จึงเป็นกำหนดเวลาที่ถูกต้อง
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ
สำหรับ Part 3/4 เมื่อคำถามมีคำถามเกี่ยวกับเวลา เช่น 'when' หรือ 'by when' ให้มองหาสำนวนที่ระบุวันที่ เวลา หรือกำหนดเวลาที่เฉพาะเจาะจงในบทอ่าน วลี 'by + วันที่/เวลา' เป็นวลีที่พบบ่อยซึ่งบ่งชี้ถึงกำหนดเวลา
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง
X) Friday, March 22nd — นี่คือวันที่จัดเซสชันการฝึกอบรม ไม่ใช่วันกำหนดส่ง
X) Tomorrow morning — ไม่มีส่วนใดในข้อความที่กล่าวถึง "พรุ่งนี้เช้า"
X) End of the session — ปัญหาทางเทคนิคควรได้รับการแก้ไขก่อนเริ่มเซสชัน ดังนั้นการรายงานเมื่อสิ้นสุดเซสชันจะสายเกินไป
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Email này nhằm xác nhận chính thức về buổi đào tạo sắp tới của chúng ta, dự kiến vào Thứ Sáu tuần tới, ngày 22 tháng 3, lúc 9:00 sáng tại phòng hội nghị chính. Buổi đào tạo sẽ tập trung vào các kỹ thuật phân tích dữ liệu nâng cao. Vui lòng đảm bảo bạn đã hoàn thành các mô-đun điều kiện tiên quyết trước đó. Nếu gặp bất kỳ sự cố kỹ thuật nào, chẳng hạn như sự cố truy cập tài liệu đào tạo hoặc nếu máy chiếu cần được chú ý, vui lòng gửi yêu cầu sửa chữa máy in hoặc phiếu hỗ trợ kỹ thuật cho bộ phận IT.
📝 Lý do chọn câu trả lời
Câu hỏi yêu cầu xác định thời hạn báo cáo các vấn đề kỹ thuật. Đoạn văn nêu rõ: "Nếu bạn gặp bất kỳ sự cố kỹ thuật nào, chẳng hạn như sự cố truy cập tài liệu đào tạo hoặc nếu máy chiếu cần được chú ý, vui lòng gửi yêu cầu sửa chữa máy in hoặc phiếu hỗ trợ kỹ thuật cho bộ phận IT **trước Thứ Tư, ngày 20 tháng 3**". Do đó, "Wednesday, March 20th" là thời hạn chính xác.
💡 Mẹo làm bài thi
Đối với Part 3/4, khi câu hỏi có từ hỏi về thời gian như 'when' hoặc 'by when', hãy tìm các cụm từ chỉ rõ ngày, giờ hoặc hạn chót trong đoạn văn. Cụm từ 'by + ngày/giờ' là một cụm từ thường gặp chỉ ra thời hạn.
📊 Phân tích lựa chọn sai
X) Friday, March 22nd — Đây là ngày diễn ra buổi đào tạo, không phải là hạn chót báo cáo.
X) Tomorrow morning — Không có đề cập nào trong đoạn văn về "sáng mai".
X) End of the session — Các vấn đề kỹ thuật cần được giải quyết trước khi bắt đầu buổi đào tạo, vì vậy việc báo cáo vào cuối buổi là quá muộn.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan
Email ini adalah untuk mengkonfirmasi secara resmi sesi pelatihan mendatang kita yang dijadwalkan pada Jumat depan, 22 Maret, pukul 9:00 pagi di ruang konferensi utama. Sesi ini akan berfokus pada teknik analisis data lanjutan. Harap pastikan Anda telah menyelesaikan modul prasyarat sebelumnya. Jika Anda mengalami masalah teknis apa pun, seperti masalah mengakses materi pelatihan atau jika proyektor memerlukan perhatian, silakan kirim permintaan perbaikan printer atau tiket dukungan teknis ke departemen IT.
📝 Alasan Memilih Jawaban
Pertanyaan menanyakan kapan masalah teknis harus dilaporkan. Bacaan secara eksplisit menyatakan: "Jika Anda mengalami masalah teknis apa pun, seperti masalah mengakses materi pelatihan atau jika proyektor memerlukan perhatian, silakan kirim permintaan perbaikan printer atau tiket dukungan teknis ke departemen IT **paling lambat Rabu, 20 Maret**". Oleh karena itu, 'Wednesday, March 20th' adalah batas waktu yang benar.
💡 Tips Ujian
Untuk Part 3/4, saat pertanyaan memiliki kata tanya waktu seperti 'when' atau 'by when', carilah frasa yang menentukan tanggal, waktu, atau tenggat waktu tertentu dalam bacaan. Frasa 'by + tanggal/waktu' adalah ungkapan umum yang menunjukkan tenggat waktu.
📊 Analisis Pilihan Salah
X) Friday, March 22nd — Ini adalah tanggal sesi pelatihan diadakan, bukan batas waktu pelaporan.
X) Tomorrow morning — Tidak ada penyebutan "besok pagi" dalam bacaan.
X) End of the session — Masalah teknis perlu diselesaikan sebelum sesi dimulai, jadi melaporkan pada akhir sesi sudah terlambat.
---
[MS]
📖 Terjemahan Bacaan
Emel ini adalah untuk mengesahkan secara rasmi sesi latihan kita yang akan datang yang dijadualkan pada Jumaat depan, 22 Mac, jam 9:00 pagi di bilik persidangan utama. Sesi ini akan menumpukan pada teknik analisis data lanjutan. Sila pastikan anda telah melengkapkan modul prasyarat terlebih dahulu. Jika anda menghadapi sebarang isu teknikal, seperti masalah mengakses bahan latihan atau jika projektor memerlukan perhatian, sila hantarkan permintaan pembaikan pencetak atau tiket sokongan teknikal kepada jabatan IT.
📝 Sebab Jawapan
Soalan ini bertanya bila isu teknikal perlu dilaporkan. Bacaan menyatakan dengan jelas: "Jika anda menghadapi sebarang isu teknikal, seperti masalah mengakses bahan latihan atau jika projektor memerlukan perhatian, sila hantarkan permintaan pembaikan pencetak atau tiket sokongan teknikal kepada jabatan IT **menjelang Rabu, 20 Mac**". Oleh itu, 'Wednesday, March 20th' ialah tarikh akhir yang betul.
💡 Petua Hari Peperiksaan
Untuk Part 3/4, apabila soalan mempunyai kata tanya waktu seperti 'when' atau 'by when', cari frasa yang menentukan tarikh, masa, atau tarikh akhir tertentu dalam bacaan. Frasa 'by + tarikh/masa' ialah ungkapan lazim yang menunjukkan tarikh akhir.
📊 Analisis Pilihan Salah
X) Friday, March 22nd — Ini adalah tarikh sesi latihan berlangsung, bukan tarikh akhir laporan.
X) Tomorrow morning — Tiada sebutan tentang "esok pagi" dalam bacaan.
X) End of the session — Isu teknikal perlu diselesaikan sebelum sesi bermula, jadi melaporkan pada akhir sesi adalah terlalu lewat.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Este e-mail é para confirmar formalmente nossa próxima sessão de treinamento agendada para sexta-feira, 22 de março, às 9:00 da manhã na sala de conferências principal. A sessão se concentrará em técnicas avançadas de análise de dados. Certifique-se de ter completado os módulos pré-requisitos com antecedência. Se você encontrar quaisquer problemas técnicos, como problemas de acesso aos materiais de treinamento ou se o projetor precisar de atenção, envie uma solicitação de reparo de impressora ou um ticket de suporte técnico para o departamento de TI.
📝 Razão da Resposta
A pergunta é sobre quando os problemas técnicos devem ser relatados. A passagem afirma claramente: "Se você encontrar quaisquer problemas técnicos, como problemas de acesso aos materiais de treinamento ou se o projetor precisar de atenção, envie uma solicitação de reparo de impressora ou um ticket de suporte técnico para o departamento de TI **até quarta-feira, 20 de março**". Portanto, "Wednesday, March 20th" é o prazo correto.
💡 Dica para o Dia da Prova
Para Part 3/4, quando a pergunta tiver palavras interrogativas de tempo como 'when' ou 'by when', procure por frases que especifiquem uma data, hora ou prazo específico na passagem. A frase 'by + data/hora' é uma expressão comum que indica um prazo.
📊 Análise das Opções Erradas
X) Friday, March 22nd — Esta é a data em que a sessão de treinamento ocorre, não o prazo de relatório.
X) Tomorrow morning — Não há menção de "amanhã de manhã" na passagem.
X) End of the session — Problemas técnicos precisam ser resolvidos antes do início da sessão, portanto, relatar no final da sessão é tarde demais.
---
[MY]
📖 အကြမ်းဖတ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်
ဤအီးမေးလ်သည် လာမည့် သောကြာနေ့၊ မတ်လ ၂၂ ရက်နေ့ နံနက် ၉:၀၀ နာရီတွင် အဓိက အစည်းအဝေးခန်းတွင် ကျင်းပမည့် လေ့ကျင့်ရေး အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုရန် ဖြစ်ပါသည်။ အစီအစဉ်သည် အဆင့်မြင့် ဒေတာခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း နည်းစနစ်များအပေါ် အာရုံစိုက်ပါမည်။ ကြိုတင်လိုအပ်ချက်များအား ကြိုတင်ဖြည့်စွက်ထားကြောင်း သေချာပါစေ။ လေ့ကျင့်ရေးပစ္စည်းများကို ဝင်ရောက်ရာတွင် အခက်အခဲ သို့မဟုတ် ပရိုဂျက်တာ ပြုပြင်ရန် လိုအပ်ခြင်းကဲ့သို့သော နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများ ကြုံတွေ့ရပါက၊ IT ဌာနသို့ ပရင်တာပြင်ဆင်ရန် တောင်းဆိုခြင်း သို့မဟုတ် နည်းပညာပံ့ပိုးရေးလက်မှတ်ကို ပေးပို့ပါ။
📝 အဖြေမှန်ရွေးရခြင်းအကြောင်းအရင်း
နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို မည်သည့်အချိန်၌ တိုင်ကြားရမည်နည်းဟု မေးခွန်းက မေးသည်။ စာသားတွင် "လေ့ကျင့်ရေးပစ္စည်းများကို ဝင်ရောက်ရာတွင် အခက်အခဲ သို့မဟုတ် ပရိုဂျက်တာ ပြုပြင်ရန် လိုအပ်ခြင်းကဲ့သို့သော နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများ ကြုံတွေ့ရပါက၊ IT ဌာနသို့ ပရင်တာပြင်ဆင်ရန် တောင်းဆိုခြင်း သို့မဟုတ် နည်းပညာပံ့ပိုးရေးလက်မှတ်ကို **မတ်လ ၂၀ ရက် အင်္ဂါနေ့** မတိုင်မီ ပေးပို့ပါ" ဟု ပြတ်ပြတ်သားသား ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် 'Wednesday, March 20th' သည် မှန်ကန်သော နောက်ဆုံးရက် ဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
Part 3/4 အတွက်၊ မေးခွန်းတွင် 'when' သို့မဟုတ် 'by when' ကဲ့သို့သော အချိန်နှင့်ပတ်သက်သည့် မေးခွန်းစကားလုံးများပါလာပါက၊ စာသားတွင် တိကျသောရက်စွဲ၊ အချိန် သို့မဟုတ် နောက်ဆုံးရက်ကို သတ်မှတ်သည့် စကားစုများကို ရှာဖွေပါ။ 'by + ရက်စွဲ/အချိန်' ဟူသော စကားစုသည် နောက်ဆုံးရက်ကိုညွှန်ပြသည့် မကြာခဏအသုံးပြုသော စကားစုဖြစ်သည်။
📊 အမှားရွေးချယ်မှုခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) Friday, March 22nd — ဤရက်သည် လေ့ကျင့်ရေးအစီအစဉ် ကျင်းပသည့်နေ့ဖြစ်ပြီး တိုင်ကြားရန် နောက်ဆုံးရက် မဟုတ်ပါ။
X) Tomorrow morning — စာသားတွင် "မနက်ဖြန်မနက်" ဟူသည့်အကြောင်းအရာကို မတွေ့ရပါ။
X) End of the session — နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို အစီအစဉ်မစတင်မီ ဖြေရှင်းရမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ အစီအစဉ်၏အဆုံးတွင် တိုင်ကြားခြင်းသည် အလွန်နောက်ကျလွန်းနေပါသည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:確認:即將到來的培訓課程
親愛的團隊,
此郵件旨在正式確認我們即將在下週五,3月22日上午9點於主要會議室舉行的培訓課程。本次課程將聚焦於進階數據分析技巧。
請確保您事先已完成所有先修模組。如果您遇到任何技術問題,例如無法存取培訓資料或投影機需要維護,請在3月20日星期三之前向IT部門提交印表機維修申請或技術支援工單,以便我們及時處理。
選項:["3月20日星期三","3月22日星期五","明天早上","課程結束時"]
📝 答案解析 — 正確答案是「3月20日星期三」。文章中明確提到:「如果您遇到任何技術問題...請在3月20日星期三之前...以便我們及時處理。」此處的「之前」(by) 是關鍵時間指示詞,明確了技術問題必須報告的截止日期。
💡 應試技巧 — 聽到或看到關於「問題」及「時間限制」的關鍵字時,務必留意具體的日期或時間點,這些通常是答案的直接線索。
📊 錯誤選項分析 — X) 3月22日星期五 — 這是培訓課程的日期,而不是報告技術問題的截止日期。X) 明天早上 — 文章沒有提到「明天早上」這個具體的時間點,這個選項毫無根據。X) 課程結束時 — 在課程結束時才報告技術問題,就無法及時解決,這與郵件中「以便我們及時處理」的目的相悖。
---
[EN]
📖 Passage Translation
This email is to formally confirm our upcoming training session scheduled for next Friday, March 22nd, at 9:00 AM in the main conference room. The session will focus on advanced data analysis techniques. Please ensure you have completed the prerequisite modules beforehand. If you encounter any technical issues, such as problems accessing the training materials or if the projector needs attention, please submit a printer repair request or technical support ticket to the IT department.
📝 Why this answer
The question asks by when technical issues should be reported. The passage explicitly states: "If you encounter any technical issues, such as problems accessing the training materials or if the projector needs attention, please submit a printer repair request or technical support ticket to the IT department **by Wednesday, March 20th**". Therefore, "Wednesday, March 20th" is the correct deadline.
💡 Test-day tip
For Part 3/4, when the question has a time-related interrogative word like 'when' or 'by when', look for phrases specifying a concrete date, time, or deadline in the passage. The phrase 'by + date/time' is a common expression indicating a deadline.
📊 Wrong-option analysis
X) Friday, March 22nd — This is the date the training session takes place, not the reporting deadline.
X) Tomorrow morning — There is no mention of "tomorrow morning" in the passage.
X) End of the session — Technical issues need to be resolved before the session begins, so reporting at the end of the session is too late.
Soal terkait
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?