TOEIC Listening Part 3 — Soal

Bacaan

Woman 1: Hi Mark, do you have a moment? I wanted to go over the final checklist for the 'InnovateX' launch next week.
Man 1: Absolutely, Sarah. I was just reviewing the schedule. Have you confirmed the demo units are ready for distribution?
Woman 1: Yes, the logistics team sent a confirmation this morning. However, I'm a little concerned about the user guide. Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch.
Man 1: Oh, that's a potential issue. We wouldn't want any confusion during the initial rollout. Did you reach out to the development team?
Woman 1: I sent them an email, but haven't heard back yet. Given the proximity to the launch, I was wondering if we should escalate this to the tech support helpdesk to see if they can expedite the update or provide an addendum.
Man 1: That's a good point. Given the tight timeline, involving the tech support helpdesk might get us faster results. Let's flag it for immediate attention. I'll draft a follow-up note to the developers, CC'ing the helpdesk manager.

Baca bacaan lengkap →

Soal

What is Sarah concerned about regarding the user guide?

Pilihan

  1. A. The printing quality of the guide
  2. B. Potential outdated information in screenshots ✓
  3. C. The guide's insufficient detail on basic features
  4. D. The late delivery from the logistics team

Jawaban

B. Potential outdated information in screenshots

Pembahasan

[KO]
📖 지문해석 — 마크, 잠깐 시간 괜찮아요? 다음 주 'InnovateX' 출시 최종 점검 목록을 검토하고 싶어요. 물론이죠, 사라. 방금 일정을 검토 중이었어요. 데모 단위가 배포 준비되었다고 확인했나요? 네, 물류팀에서 오늘 아침 확인 이메일을 보냈어요. 하지만 사용자 가이드가 조금 걱정돼요. 고급 기능에 대한 스크린샷 중 일부가 마지막 소프트웨어 패치 이후 업데이트되지 않았을 수 있어요. 오, 문제가 될 수 있겠군요. 초기 출시 때 혼란을 주고 싶지는 않아요. 개발팀에 연락했나요?
📝 정답이유 — 사라가 사용자 가이드에 대해 우려하는 바는 "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch"라는 직접적인 언급에서 명확히 드러납니다. 이는 '최신 소프트웨어 패치 이후 일부 고급 기능에 대한 스크린샷이 오래되었을 수 있다'는 뜻으로, 선택지 'Potential outdated information in screenshots'(스크린샷의 잠재적으로 오래된 정보)와 정확히 일치합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 'concerned about', 'worried about', 'have a question about'와 같은 표현에 주의하세요. 말하는 사람이 특정 주제에 대해 '우려'나 '문제 제기'를 할 때, 그 내용이 질문의 답이 될 가능성이 매우 높습니다.
📊 오답분석 — X) The printing quality of the guide — 사용 설명서의 인쇄 품질에 대한 언급은 지문에 전혀 없습니다. X) The guide's insufficient detail on basic features — 기본 기능에 대한 상세함 부족에 대한 이야기도 없으며, 오히려 'advanced features'(고급 기능)에 대한 언급이 있었습니다. X) The late delivery from the logistics team — 물류팀의 배송 지연이 아니라, 물류팀이 확인 이메일을 보냈다는 긍정적인 내용이 언급되었습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — マークさん、少しお時間ありますか?来週の「InnovateX」ローンチに向けた最終チェックリストを確認したいのですが。もちろんです、サラさん。ちょうどスケジュールを確認していました。デモユニットの配布準備は整いましたか?はい、ロジスティクスチームから今朝確認の連絡がありました。ただ、ユーザーガイドについては少し心配な点がありまして。高度な機能に関するスクリーンショットの一部が、前回のソフトウェアパッチ後に古くなっている可能性があるのです。ああ、それは潜在的な問題ですね。初期展開で混乱を招きたくはありません。開発チームには連絡しましたか?
📝 正解理由 — サラさんがユーザーガイドについて懸念している点は、「Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch」(高度な機能に関するスクリーンショットの一部が、前回のソフトウェアパッチ後に古くなっている可能性がある)という発言から明確にわかります。これは、選択肢「Potential outdated information in screenshots」(スクリーンショットの潜在的に古い情報)と正確に一致しています。
💡 実践的ヒント — Part 3では、「concerned about」、「worried about」、「have a question about」といった表現に注意してください。話し手が特定のトピックについて「懸念」や「問題提起」をしている場合、その内容が質問の答えになる可能性が非常に高いです。
📊 誤答分析 — X) The printing quality of the guide — ガイドの印刷品質については、本文中では一切言及されていません。X) The guide's insufficient detail on basic features — 基本機能の詳細不足についても触れられておらず、むしろ「advanced features」(高度な機能)について言及がありました。X) The late delivery from the logistics team — ロジスティクスチームの配達遅延については述べられておらず、むしろロジスティクスチームが確認の連絡をしたという前向きな内容に言及しています。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — คุณมาร์ค พอจะมีเวลาสักครู่ไหมคะ ฉันอยากจะทบทวนรายการตรวจสอบขั้นสุดท้ายสำหรับการเปิดตัว 'InnovateX' สัปดาห์หน้าค่ะ ได้เลยครับ คุณซาร่าห์ ผมกำลังดูตารางเวลานี่แหละครับ คุณยืนยันแล้วใช่ไหมว่ายูนิตสาธิตพร้อมสำหรับการจัดส่งแล้ว? ค่ะ ทีมโลจิสติกส์ส่งอีเมลยืนยันมาเมื่อเช้านี้ อย่างไรก็ตาม ฉันค่อนข้างกังวลเกี่ยวกับคู่มือผู้ใช้ สกรีนช็อตสำหรับฟีเจอร์ขั้นสูงบางส่วนอาจจะล้าสมัยไปแล้วหลังจากมีการอัปเดตแพตช์ซอฟต์แวร์ครั้งล่าสุด โอ้ นั่นเป็นปัญหาที่อาจเกิดขึ้นได้ เราคงไม่อยากให้เกิดความสับสนในการเปิดตัวครั้งแรก คุณได้ติดต่อทีมพัฒนาหรือยังครับ?
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — ความกังวลของคุณซาร่าเกี่ยวกับคู่มือผู้ใช้ระบุไว้อย่างชัดเจนในประโยคที่ว่า "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" ซึ่งหมายความว่า "สกรีนช็อตสำหรับฟีเจอร์ขั้นสูงบางส่วนอาจจะล้าสมัยไปแล้วหลังจากมีการอัปเดตแพตช์ซอฟต์แวร์ครั้งล่าสุด" ซึ่งตรงกับตัวเลือก "Potential outdated information in screenshots" (ข้อมูลที่อาจล้าสมัยในสกรีนช็อต)
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 3 ให้สังเกตคำว่า "concerned about", "worried about", "have a question about" เป็นพิเศษ เมื่อผู้พูดแสดง "ความกังวล" หรือ "ตั้งคำถาม" เกี่ยวกับหัวข้อใดหัวข้อหนึ่ง ข้อมูลนั้นมักจะเป็นคำตอบสำหรับคำถาม
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด — X) The printing quality of the guide — ไม่มีการกล่าวถึงคุณภาพการพิมพ์ของคู่มือในบทสนทนาเลย X) The guide's insufficient detail on basic features — ไม่มีบทสนทนาใดกล่าวถึงความไม่ละเอียดของฟีเจอร์พื้นฐาน ตรงกันข้าม มีการกล่าวถึง "advanced features" (ฟีเจอร์ขั้นสูง) X) The late delivery from the logistics team — ไม่มีการกล่าวถึงการจัดส่งล่าช้าจากทีมโลจิสติกส์ แต่กลับกล่าวถึงการที่ทีมโลจิสติกส์ส่งอีเมลยืนยันมา

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Anh Mark, anh có một lát không? Em muốn xem lại danh sách kiểm tra cuối cùng cho buổi ra mắt 'InnovateX' vào tuần tới. Chắc chắn rồi, Sarah. Anh đang xem lịch trình. Em đã xác nhận các đơn vị demo sẵn sàng để phân phối chưa? Rồi ạ, đội logistics đã gửi xác nhận sáng nay. Tuy nhiên, em hơi lo ngại về hướng dẫn sử dụng. Một số ảnh chụp màn hình cho các tính năng nâng cao có thể đã lỗi thời sau bản vá phần mềm cuối cùng. Ồ, đó là một vấn đề tiềm ẩn. Chúng ta không muốn có bất kỳ sự nhầm lẫn nào trong đợt triển khai ban đầu. Em đã liên hệ với đội phát triển chưa?
📝 Lý do chọn câu trả lời — Mối quan tâm của Sarah về hướng dẫn sử dụng được nêu rõ trong câu: "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" (Một số ảnh chụp màn hình cho các tính năng nâng cao có thể đã lỗi thời sau bản vá phần mềm cuối cùng). Điều này khớp chính xác với lựa chọn "Potential outdated information in screenshots" (Thông tin có khả năng lỗi thời trong ảnh chụp màn hình).
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3, hãy chú ý đến các cụm từ như "concerned about", "worried about", "have a question about". Khi người nói bày tỏ "sự lo ngại" hoặc "đặt câu hỏi" về một chủ đề cụ thể, thông tin đó thường là câu trả lời cho câu hỏi.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) The printing quality of the guide — Chất lượng in ấn của hướng dẫn không được đề cập trong đoạn hội thoại. X) The guide's insufficient detail on basic features — Không có cuộc trò chuyện nào đề cập đến việc thiếu chi tiết về các tính năng cơ bản; ngược lại, có đề cập đến "advanced features" (tính năng nâng cao). X) The late delivery from the logistics team — Không có đề cập đến việc giao hàng trễ từ đội logistics, mà thay vào đó là việc đội logistics đã gửi xác nhận.

---

[ID]
📖 Terjemahan bagian: Halo Mark, Anda punya waktu sebentar? Saya ingin meninjau daftar periksa final untuk peluncuran 'InnovateX' minggu depan. Tentu saja, Sarah. Saya sedang meninjau jadwalnya. Apakah Anda sudah mengonfirmasi unit demo siap untuk didistribusikan? Ya, tim logistik mengirimkan konfirmasi pagi ini. Namun, saya sedikit khawatir tentang panduan pengguna. Beberapa tangkapan layar untuk fitur lanjutan mungkin sudah ketinggalan zaman setelah pembaruan perangkat lunak terakhir. Oh, itu masalah potensial. Kita tidak ingin ada kebingungan selama peluncuran awal. Apakah Anda sudah menghubungi tim pengembang?
📝 Alasan memilih jawaban — Kekhawatiran Sarah mengenai panduan pengguna dinyatakan dengan jelas dalam kalimat: "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" (Beberapa tangkapan layar untuk fitur lanjutan mungkin sudah ketinggalan zaman setelah pembaruan perangkat lunak terakhir). Ini secara akurat cocok dengan pilihan "Potential outdated information in screenshots" (Potensi informasi yang ketinggalan zaman dalam tangkapan layar).
💡 Tips hari tes — Di Bagian 3, perhatikan ungkapan seperti "concerned about", "worried about", "have a question about". Ketika pembicara menyatakan "kekhawatiran" atau "pertanyaan" tentang topik tertentu, informasi tersebut sering kali merupakan jawaban atas pertanyaan tersebut.
📊 Analisis pilihan salah — X) The printing quality of the guide — Kualitas cetak panduan tidak disebutkan sama sekali dalam percakapan. X) The guide's insufficient detail on basic features — Tidak ada diskusi tentang kurangnya detail pada fitur dasar; sebaliknya, ada penyebutan "advanced features" (fitur lanjutan). X) The late delivery from the logistics team — Tidak ada penyebutan keterlambatan pengiriman dari tim logistik, melainkan tim logistik mengirimkan konfirmasi.

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan: Hai Mark, ada masa? Saya mahu tinjau senarai semak akhir untuk pelancaran 'InnovateX' minggu depan. Sudah tentu, Sarah. Saya sedang meneliti jadual. Adakah anda telah mengesahkan unit demo bersedia untuk diagihkan? Ya, pasukan logistik menghantar pengesahan pagi ini. Walau bagaimanapun, saya agak bimbang tentang panduan pengguna. Sesetengah tangkapan skrin untuk ciri lanjutan mungkin sudah lapuk selepas tampalan perisian terakhir. Oh, itu isu yang berpotensi. Kita tidak mahu sebarang kekeliruan semasa pelancaran awal. Adakah anda telah menghubungi pasukan pembangunan?
📝 Sebab memilih jawapan — Kebimbangan Sarah mengenai panduan pengguna dinyatakan dengan jelas dalam ayat: "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" (Sesetengah tangkapan skrin untuk ciri lanjutan mungkin sudah lapuk selepas tampalan perisian terakhir). Ini tepat sepadan dengan pilihan "Potential outdated information in screenshots" (Potensi maklumat lapuk dalam tangkapan skrin).
💡 Petua hari ujian — Dalam Bahagian 3, perhatikan ungkapan seperti "concerned about", "worried about", "have a question about". Apabila penutur menyatakan "kebimbangan" atau "persoalan" tentang topik tertentu, maklumat itu sering menjadi jawapan kepada soalan tersebut.
📊 Analisis pilihan salah — X) The printing quality of the guide — Kualiti cetakan panduan tidak disebut sama sekali dalam perbualan. X) The guide's insufficient detail on basic features — Tiada perbincangan tentang kekurangan butiran pada ciri asas; sebaliknya, terdapat penyebutan "advanced features" (ciri lanjutan). X) The late delivery from the logistics team — Tiada sebutan tentang kelewatan penghantaran daripada pasukan logistik, sebaliknya pasukan logistik menghantar pengesahan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da passagem: Oi Mark, tem um momento? Eu queria repassar a lista de verificação final para o lançamento do 'InnovateX' na próxima semana. Com certeza, Sarah. Eu estava revisando a agenda. Você já confirmou se as unidades de demonstração estão prontas para distribuição? Sim, a equipe de logística enviou uma confirmação esta manhã. No entanto, estou um pouco preocupada com o guia do usuário. Algumas das capturas de tela para os recursos avançados podem estar desatualizadas após o último patch de software. Ah, esse é um problema potencial. Não queremos nenhuma confusão durante o lançamento inicial. Você entrou em contato com a equipe de desenvolvimento?
📝 Razão para escolher a resposta — A preocupação de Sarah sobre o guia do usuário é claramente declarada na frase: "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" (Algumas das capturas de tela para os recursos avançados podem estar desatualizadas após o último patch de software). Isso corresponde exatamente à opção "Potential outdated information in screenshots" (Potencial informação desatualizada em capturas de tela).
💡 Dica para o dia do teste — Na Parte 3, preste atenção a frases como "concerned about", "worried about", "have a question about". Quando o falante expressa "preocupação" ou "questionamento" sobre um tópico específico, essa informação é frequentemente a resposta para a pergunta.
📊 Análise das opções incorretas — X) The printing quality of the guide — A qualidade de impressão do guia não é mencionada na conversa. X) The guide's insufficient detail on basic features — Não há discussão sobre a falta de detalhes nos recursos básicos; em vez disso, há menção de "advanced features" (recursos avançados). X) The late delivery from the logistics team — Não há menção de entrega atrasada da equipe de logística, mas sim de que a equipe de logística enviou uma confirmação.

---

[MY]
📖 ပ przyjశ — မာ့ခ်၊ ခဏတာ အချိန်ရမလား။ လာမယ့်အပတ် 'InnovateX' စတင်မယ့် အတွက် နောက်ဆုံး စစ်ဆေးစာရင်းကို ပြန်လည်သုံးသပ်ချင်လို့ပါ။ ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ဆာရာ။ ကျွန်တော် အခုပဲ အချိန်ဇယားကို ပြန်ကြည့်နေပါတယ်။ ပစ္စည်းပြသဖို့ယူနစ်တွေ ဖြန့်ချိဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလို့ အတည်ပြုပြီးပြီလား။ ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ဒီမနက် ပို့ဆောင်ရေးဌာနက အတည်ပြုစာ ပို့ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့်၊ သုံးစွဲသူလမ်းညွှန်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မ နည်းနည်း စိတ်ပူနေပါတယ်။ နောက်ဆုံး ဆော့ဖ်ဝဲလ် patch ကတည်းက အဆင့်မြင့် feature တွေအတွက် screenshot အချို့ ဟောင်းသွားနိုင်ပါတယ်။ အို၊ အဲဒါက ဖြစ်နိုင်တဲ့ ပြဿနာပဲ။ အစပိုင်း ဖြန့်ချိချိန်မှာ ရှုပ်ထွေးမှု မဖြစ်ချင်ဘူး။ ဖွံ့ဖြိုးရေးအဖွဲ့ကို ဆက်သွယ်ပြီးပြီလား။
📝 အကြောင်းအရာ — ကဒ်အသုံးပြုသူလမ်းညွှန်အပေါ် ဆာရာရဲ့ စိုးရိမ်မှုများကို "Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch" (နောက်ဆုံး ဆော့ဖ်ဝဲလ် patch ကတည်းက အဆင့်မြင့် feature တွေအတွက် screenshot အချို့ ဟောင်းသွားနိုင်ပါတယ်) လို့ ဖော်ပြထားတာကနေ ထင်ရှားပါတယ်။ ဒါက "Potential outdated information in screenshots" (Screenshot တွေထဲမှာ ဟောင်းနိုင်တဲ့ အချက်အလက်) ဆိုတဲ့ အဖြေနဲ့ ပတ်သက်နေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲနေ့ အကြံပြုချက် — Part 3 မှာ "concerned about", "worried about", "have a question about" စတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေကို သတိပြုပါ။ ပြောသူက တစ်စုံတစ်ရာကို "စိုးရိမ်" တာ၊ "မေးခွန်းထုတ်" တာ ပေါ်လာရင် အဲဒီအချက်အလက်က မေးခွန်းရဲ့ အဖြေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
📊 မှားယွင်းတဲ့ အဖြေခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) The printing quality of the guide — ကဒ်ရဲ့ ပုံနှိပ် အရည်အသွေးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး စကားပြောဆိုမှုမှာ ဘာမှ မပါဝင်ပါဘူး။ X) The guide's insufficient detail on basic features — မူလတန်း feature တွေရဲ့ အသေးစိတ် အချက်အလက် မလုံလောက်တာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆွေးနွေးမှု မရှိပါဘူး၊ အဲဒီအစား "advanced features" (အဆင့်မြင့် feature တွေ) ကို ဖော်ပြထားပါတယ်။ X) The late delivery from the logistics team — ပို့ဆောင်ရေးဌာနရဲ့ နောက်ကျ ပို့ဆောင်မှုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဖော်ပြထားတာ မရှိပါဘူး၊ အဲဒီအစား ပို့ဆောင်ရေးဌာနက အတည်ပြုစာ ပို့ထားတယ်လို့ ဖော်ပြထားပါတယ်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:嗨,Mark,你有空嗎?我想跟你一起過一下下週「InnovateX」發布的最終檢查清單。
男:當然,Sarah。我剛在看行程表。你確認過演示用的產品都準備好要分發了嗎?
女:是的,物流團隊今天早上已發送確認。不過,我對使用者指南有點擔心。由於上次的軟體更新,一些進階功能的螢幕截圖可能已經過時了。
男:喔,這確實是個潛在的問題。我們當然不希望在最初推行時造成任何混淆。你有聯繫開發團隊嗎?

📝 答案解析 — 正確答案是「Potential outdated information in screenshots」。聽者可以聽到 Woman 1 說:「However, I'm a little concerned about the user guide. Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch.」這句話直接點明了她對「使用者指南」的擔憂是「螢幕截圖可能過時」。這句對話中的關鍵字是 "concerned" (擔心)、"user guide" (使用者指南) 和 "outdated" (過時)。

💡 應試技巧 — 聽到關鍵字 "concerned" 或 "worried" (擔心) 後,務必留意說話者接下來要陳述的具體擔憂內容,通常會緊隨其後。

📊 錯誤選項分析 —
X) The printing quality of the guide — 文章中沒有提到印刷品質的問題。
X) The guide's insufficient detail on basic features — 文章提到的是進階功能的螢幕截圖過時,並非基本功能的細節不足。
X) The late delivery from the logistics team — 文章指出物流團隊已發送確認,表示產品已準備好分發,並非運送延遲。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman 1: Hi Mark, do you have a moment? I wanted to go over the final checklist for the 'InnovateX' launch next week. Man 1: Absolutely, Sarah. I was just reviewing the schedule. Have you confirmed the demo units are ready for distribution? Woman 1: Yes, the logistics team sent a confirmation this morning. However, I'm a little concerned about the user guide. Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch. Man 1: Oh, that's a potential issue. We wouldn't want any confusion during the initial rollout. Did you reach out to the development team?
📝 Why this answer — Sarah's concern about the user guide is explicitly stated in the line: "I'm a little concerned about the user guide. Some of the screenshots for the advanced features might be outdated after the last software patch." This directly translates to her worry about potentially outdated information within the screenshots, matching option 1.
💡 Test-day tip — In Part 3, listen for phrases indicating worry or concern, such as "concerned about," "worried about," or "have a question about." The subject of this concern is very often the answer to the question asked.
📊 Wrong-option analysis — X) The printing quality of the guide — There is no mention of the printing quality of the guide in the conversation. X) The guide's insufficient detail on basic features — The conversation does not discuss a lack of detail for basic features; it specifically mentions concerns about "advanced features." X) The late delivery from the logistics team — The passage states that the logistics team *sent a confirmation*, indicating their task was completed, not that there was a late delivery.

Soal terkait