TOEIC Listening Part 3 — မေးခွန်း

စာပိုဒ်

Woman: Alright everyone, let's kick off this project planning meeting. John, can you give us an update on the user interface design for the new mobile application?
Man: Certainly, Sarah. We've completed the wireframes and are now focusing on the visual design elements. We're aiming for a clean, intuitive user experience. I anticipate having mockups ready for review by Thursday.
Woman: Excellent. And Maria, what's the status of the backend development? Are we on track with the API integrations?
Woman: Yes, the core functionalities are implemented. We're currently addressing the third-party service integrations, which are proving a bit more complex than initially estimated. However, we're committed to meeting the projected launch date.
Man: That's good to hear. I was slightly concerned about potential delays. Given the complexities, perhaps we should consider allocating additional resources to the backend team temporarily?
Woman: That's a valid point. Let me review the current workload and consult with the technical lead. I'll get back to you by the end of the day with a decision. We need to ensure the stability of the mobile app.

စာပိုဒ်အပြည့်အစုံ →

မေးခွန်း

According to Maria, what is causing complexity in the backend development?

အဖြေများ

  1. A. The core functionalities are taking longer than anticipated.
  2. B. There are unexpected issues with the server infrastructure.
  3. C. The user experience feedback has been negative.
  4. D. Integrating external services is more challenging than foreseen. ✓

အဖြေမှန်

D. Integrating external services is more challenging than foreseen.

ရှင်းလင်းချက်

[KO]
📖 지문해석 — 여성: 자, 프로젝트 계획 회의를 시작하겠습니다. John, 새로운 모바일 애플리케이션의 사용자 인터페이스 디자인 업데이트를 해주시겠어요? 남성: 물론입니다, Sarah. 와이어프레임은 완성했고 이제 시각 디자인 요소에 집중하고 있습니다. 깔끔하고 직관적인 사용자 경험을 목표로 하고 있습니다. 목요일까지 검토용 목업을 준비할 수 있을 것으로 예상합니다. 여성: 좋습니다. Maria, 백엔드 개발은 어떻게 되어가나요? API 통합 일정은 맞나요? 여성: 네, 핵심 기능은 구현되었습니다. 저희는 현재 타사 서비스...
📝 정답이유 — 정답은 "외부 서비스 통합이 예상보다 더 어렵습니다"입니다. Maria는 "We're currently addressing the third-party serv"라고 말하는데, 이는 외부 서비스 (third-party services) 와 관련된 작업을 하고 있음을 나타냅니다. 문맥상 이 작업이 복잡하거나 예상치 못한 어려움을 포함하고 있음을 암시합니다. 다른 옵션들은 지문에서 직접적으로 언급되지 않았습니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 대화의 후반부에 새로운 정보가 나올 가능성이 높습니다. 특히 "addressing", "handling", "dealing with"과 같은 동사는 문제 상황을 나타낼 수 있으므로 주의 깊게 들어야 합니다.
📊 오답분석
X) 핵심 기능 구현이 예상보다 오래 걸리고 있습니다. — Maria는 "core functionalities are implemented(핵심 기능은 구현되었습니다)"라고 말했으므로 이는 사실이 아닙니다.
X) 서버 인프라에 예상치 못한 문제가 있습니다. — 대화에서는 '서버 인프라'에 대한 구체적인 언급이 없습니다.
X) 사용자 경험 피드백이 부정적이었습니다. — 대화에서는 사용자 경험 디자인에 대해 긍정적으로 논의하고 있으며, 피드백에 대한 언급은 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性:さて、皆さん、このプロジェクト計画会議を始めましょう。Johnさん、新しいモバイルアプリケーションのユーザーインターフェースデザインについてアップデートをお願いします。男性:はい、Sarahさん。ワイヤーフレームは完成し、現在はビジュアルデザイン要素に注力しています。クリーンで直感的なユーザーエクスペリエンスを目指しています。木曜日までにはレビュー用のモックアップを準備できる見込みです。女性:素晴らしい。Mariaさん、バックエンド開発の状況はどうですか?API連携は順調ですか?女性:はい、コア機能は実装済みです。現在、サードパーティのサービスを…
📝 정답이유 — 正解は「外部サービスの統合が予想よりも困難です」です。Mariaは「We're currently addressing the third-party serv」と述べており、これは外部サービス(third-party services)に関連する作業に取り組んでいることを示しています。文脈上、この作業が複雑であるか、予期せぬ困難を伴っていることを示唆しています。他の選択肢は、本文で直接言及されていません。
💡 실전팁 — Part 3では、会話の後半で新しい情報が登場することがよくあります。「addressing」「handling」「dealing with」などの動詞は、問題のある状況を示す可能性があるため、注意深く聞きましょう。
📊 오답분석
X) コア機能の実装が予想より長引いています。 — Mariaは「core functionalities are implemented(コア機能は実装済み)」と述べているため、これは誤りです。
X) サーバーインフラに予期せぬ問題があります。 — 会話では「サーバーインフラ」について具体的に言及されていません。
X) ユーザーエクスペリエンスのフィードバックが否定的でした。 — 会話ではユーザーエクスペリエンスのデザインについて肯定的に議論されており、フィードバックに関する言及はありません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: เอาล่ะทุกคน เรามาเริ่มการประชุมวางแผนโครงการกันเลยนะคะ John คุณช่วยอัปเดตเกี่ยวกับการออกแบบส่วนต่อประสานผู้ใช้สำหรับแอปพลิเคชันมือถือใหม่ให้เราฟังหน่อยได้ไหมคะ ผู้ชาย: ได้เลยครับ Sarah เราได้ดำเนินการออกแบบโครงร่าง (wireframes) เสร็จแล้ว และตอนนี้กำลังมุ่งเน้นไปที่องค์ประกอบการออกแบบภาพ เราตั้งเป้าหมายที่จะมอบประสบการณ์ผู้ใช้ที่สะอาดตาและใช้งานง่าย ผมคาดว่าจะเตรียมแบบจำลอง (mockups) สำหรับการตรวจสอบได้ภายในวันพฤหัสบดี ผู้หญิง: เยี่ยมมากค่ะ และ Maria สถานะของการพัฒนาฝั่งแบ็กเอนด์เป็นอย่างไรบ้างคะ เรามาตามกำหนดสำหรับการรวม API หรือไม่คะ ผู้หญิง: ค่ะ ฟังก์ชันหลักเสร็จสมบูรณ์แล้ว ตอนนี้เรากำลังจัดการกับ…
📝 การวิเคราะห์คำตอบ — คำตอบที่ถูกต้องคือ "การรวมบริการภายนอกมีความท้าทายมากกว่าที่คาดการณ์ไว้" Maria กล่าวว่า "We're currently addressing the third-party serv" ซึ่งบ่งชี้ว่าพวกเขากำลังจัดการกับสิ่งที่เกี่ยวข้องกับบริการภายนอก (third-party services) ซึ่งในบริบทนี้บอกเป็นนัยว่างานนั้นซับซ้อนหรือมีอุปสรรคที่ไม่คาดคิด ตัวเลือกอื่น ๆ ไม่ได้ถูกกล่าวถึงโดยตรงในบทอ่าน
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 3 ของข้อสอบ TOEIC ข้อมูลใหม่มักจะปรากฏในช่วงครึ่งหลังของการสนทนา ให้ใส่ใจเป็นพิเศษกับคำกริยาเช่น "addressing", "handling", หรือ "dealing with" เนื่องจากอาจบ่งชี้ถึงสถานการณ์ที่ซับซ้อนหรือเป็นปัญหา
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง
X) ฟังก์ชันหลักใช้เวลานานกว่าที่คาดไว้ — Maria กล่าวว่า "core functionalities are implemented" (ฟังก์ชันหลักเสร็จสมบูรณ์แล้ว) ดังนั้นข้อนี้จึงไม่ถูกต้อง
X) มีปัญหากับโครงสร้างพื้นฐานเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่คาดคิด — การสนทนาไม่ได้กล่าวถึง 'โครงสร้างพื้นฐานเซิร์ฟเวอร์' โดยเฉพาะเจาะจง
X) ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับประสบการณ์ผู้ใช้เป็นไปในทางลบ — การสนทนาอภิปรายเกี่ยวกับการออกแบบประสบการณ์ผู้ใช้ในเชิงบวก และไม่มีการกล่าวถึงข้อเสนอแนะใด ๆ

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Phụ nữ: Được rồi mọi người, chúng ta hãy bắt đầu cuộc họp lập kế hoạch dự án. John, anh có thể cập nhật cho chúng tôi về thiết kế giao diện người dùng cho ứng dụng di động mới không? Nam giới: Chắc chắn rồi, Sarah. Chúng tôi đã hoàn thành các bản phác thảo (wireframes) và hiện đang tập trung vào các yếu tố thiết kế trực quan. Chúng tôi hướng tới trải nghiệm người dùng sạch sẽ và trực quan. Tôi dự kiến sẽ có các bản thiết kế thử nghiệm (mockups) sẵn sàng để xem xét vào thứ Năm. Phụ nữ: Tuyệt vời. Còn Maria, tình hình phát triển backend thế nào rồi? Chúng ta có đang đi đúng tiến độ với việc tích hợp API không? Phụ nữ: Vâng, các chức năng cốt lõi đã được triển khai. Hiện tại chúng tôi đang xử lý các...
📝 Lý do chọn câu trả lời — Đáp án đúng là "Việc tích hợp các dịch vụ bên ngoài khó khăn hơn dự đoán." Maria nói: "We're currently addressing the third-party serv," cho thấy họ đang xử lý những gì liên quan đến dịch vụ của bên thứ ba (third-party services). Theo ngữ cảnh, điều này ngụ ý rằng công việc đó phức tạp hoặc gặp phải những khó khăn bất ngờ. Các lựa chọn khác không được đề cập trực tiếp trong đoạn hội thoại.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3 của bài thi TOEIC, thông tin mới thường xuất hiện ở nửa sau của cuộc hội thoại. Hãy đặc biệt chú ý đến các động từ như "addressing", "handling", hoặc "dealing with" vì chúng có thể chỉ ra các tình huống phức tạp hoặc có vấn đề.
📊 Phân tích lựa chọn sai
X) Các chức năng cốt lõi đang mất nhiều thời gian hơn dự kiến. — Maria nói "core functionalities are implemented" (các chức năng cốt lõi đã được triển khai), vì vậy điều này không đúng.
X) Có những vấn đề bất ngờ với cơ sở hạ tầng máy chủ. — Cuộc hội thoại không đề cập cụ thể đến 'cơ sở hạ tầng máy chủ'.
X) Phản hồi về trải nghiệm người dùng tiêu cực. — Cuộc hội thoại thảo luận về thiết kế trải nghiệm người dùng một cách tích cực và không đề cập đến bất kỳ phản hồi nào.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Wanita: Baik semuanya, mari kita mulai rapat perencanaan proyek ini. John, bisakah Anda memberi kami pembaruan tentang desain antarmuka pengguna untuk aplikasi seluler baru? Pria: Tentu saja, Sarah. Kami telah menyelesaikan kerangka kawat (wireframes) dan sekarang fokus pada elemen desain visual. Kami bertujuan untuk pengalaman pengguna yang bersih dan intuitif. Saya perkirakan akan ada maket (mockups) siap ditinjau pada hari Kamis. Wanita: Sangat baik. Dan Maria, bagaimana status pengembangan backend? Apakah kita sesuai jadwal untuk integrasi API? Wanita: Ya, fungsionalitas inti telah diimplementasikan. Kami saat ini sedang menangani...
📝 Alasan jawaban ini — Jawaban yang benar adalah "Mengintegrasikan layanan eksternal lebih menantang dari yang diperkirakan." Maria berkata, "We're currently addressing the third-party serv," yang menunjukkan bahwa mereka sedang menangani sesuatu yang berkaitan dengan layanan pihak ketiga (third-party services). Dalam konteksnya, ini menyiratkan bahwa pekerjaan tersebut rumit atau melibatkan kesulitan yang tidak terduga. Pilihan lain tidak disebutkan secara langsung dalam bacaan.
💡 Tips hari ujian — Dalam Bagian 3 TOEIC, informasi baru sering kali muncul di paruh kedua percakapan. Berikan perhatian khusus pada kata kerja seperti "addressing", "handling", atau "dealing with" karena dapat menunjukkan situasi yang kompleks atau bermasalah.
📊 Analisis pilihan yang salah
X) Fungsionalitas inti membutuhkan waktu lebih lama dari yang diantisipasi. — Maria mengatakan "core functionalities are implemented" (fungsionalitas inti telah diimplementasikan), jadi ini tidak benar.
X) Ada masalah tak terduga dengan infrastruktur server. — Percakapan tidak menyebutkan 'infrastruktur server' secara spesifik.
X) Umpan balik pengalaman pengguna negatif. — Percakapan membahas desain pengalaman pengguna secara positif, dan tidak ada penyebutan umpan balik apa pun.

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan — Wanita: Baiklah semua, mari kita mulakan mesyuarat perancangan projek ini. John, bolehkah anda berikan kemas kini tentang reka bentuk antara muka pengguna untuk aplikasi mudah alih baharu? Lelaki: Tentu, Sarah. Kami telah menyiapkan rangka kawat (wireframes) dan kini menumpukan pada elemen reka bentuk visual. Kami menyasarkan pengalaman pengguna yang ringkas dan intuitif. Saya menjangkakan mock-up sedia untuk semakan pada hari Khamis. Wanita: Cemerlang. Dan Maria, apakah status pembangunan bahagian belakang (backend)? Adakah kita mengikut jadual untuk integrasi API? Wanita: Ya, kefungsian teras telah dilaksanakan. Kami sedang menangani...
📝 Sebab jawapan ini — Jawapan yang tepat ialah "Penyepaduan perkhidmatan luaran adalah lebih mencabar daripada yang dijangkakan." Maria berkata, "We're currently addressing the third-party serv," yang menunjukkan bahawa mereka sedang menangani sesuatu yang berkaitan dengan perkhidmatan pihak ketiga (third-party services). Dalam konteksnya, ini membayangkan bahawa tugas itu rumit atau melibatkan kesukaran yang tidak dijangka. Pilihan lain tidak disebut secara langsung dalam petikan.
💡 Petua hari ujian — Dalam Bahagian 3 TOEIC, maklumat baharu selalunya muncul pada separuh kedua perbualan. Berikan perhatian khusus pada kata kerja seperti "addressing", "handling", atau "dealing with" kerana ia boleh menunjukkan situasi yang kompleks atau bermasalah.
📊 Analisis pilihan yang salah
X) Kefungsian teras mengambil masa lebih lama daripada jangkaan. — Maria berkata "core functionalities are implemented" (kefungsian teras telah dilaksanakan), jadi ini tidak benar.
X) Terdapat isu yang tidak dijangka dengan infrastruktur pelayan. — Perbualan tidak menyebut 'infrastruktur pelayan' secara khusus.
X) Maklum balas pengalaman pengguna adalah negatif. — Perbualan membincangkan reka bentuk pengalaman pengguna secara positif, dan tiada penyebutan maklum balas.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Mulher: Certo pessoal, vamos dar início a esta reunião de planejamento de projeto. John, você pode nos dar uma atualização sobre o design da interface do usuário para o novo aplicativo móvel? Homem: Certamente, Sarah. Concluímos os wireframes e agora estamos focando nos elementos de design visual. Buscamos uma experiência de usuário limpa e intuitiva. Prevejo ter mockups prontos para revisão até quinta-feira. Mulher: Excelente. E Maria, qual o status do desenvolvimento do backend? Estamos no prazo para as integrações de API? Mulher: Sim, as funcionalidades principais foram implementadas. Atualmente, estamos lidando com...
📝 Razão desta resposta — A resposta correta é "A integração de serviços externos é mais desafiadora do que o previsto." Maria diz: "We're currently addressing the third-party serv," indicando que eles estão lidando com algo relacionado a serviços de terceiros (third-party services). No contexto, isso implica que o trabalho é complexo ou envolve dificuldades inesperadas. As outras opções não são mencionadas diretamente na passagem.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 3 do TOEIC, informações novas frequentemente surgem na segunda metade da conversa. Dê atenção especial a verbos como "addressing", "handling" ou "dealing with", pois eles podem indicar situações complexas ou problemáticas.
📊 Análise das opções incorretas
X) As funcionalidades principais estão levando mais tempo do que o esperado. — Maria diz "core functionalities are implemented" (as funcionalidades principais foram implementadas), então isso não está correto.
X) Há problemas inesperados com a infraestrutura do servidor. — A conversa não menciona especificamente a 'infraestrutura do servidor'.
X) O feedback da experiência do usuário foi negativo. — A conversa discute o design da experiência do usuário de forma positiva, e não há menção a feedback.

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန်သည် — အမျိုးသမီး- ကဲ လူအားလုံး၊ ဒီပရောဂျက် စီမံကိန်း အစည်းအဝေးကို စတင်ကြရအောင်။ John၊ မိုဘိုင်းအက်ပလီကေးရှင်းအသစ်အတွက် user interface ဒီဇိုင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော်တို့ကို နောက်ဆုံးအချက်အလက် ပေးနိုင်မလား။ အမျိုးသား- သေချာပါတယ်၊ Sarah။ ကျွန်တော်တို့ wireframes တွေကို ပြီးစီးခဲ့ပြီး အခု visual design element တွေအပေါ် အာရုံစိုက်နေပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ဟာ သန့်ရှင်းပြီး အသိအကျွမ်းနားလည်နိုင်တဲ့ user experience ကို ရည်ရွယ်ထားပါတယ်၊ ဒီဇိုင်းပုံစံ (mockups) တွေကို ကြာသပတေးနေ့မှာ ပြန်လည်စစ်ဆေးဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်မယ်လို့ ကျွန်တော် မျှော်လင့်ပါတယ်။ အမျိုးသမီး- အလွန်ကောင်းပါတယ်။ Maria၊ backend development အခြေအနေက ဘယ်လိုရှိလဲ။ API integration တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော်တို့ အချိန်မှန်နေပြီလား။ အမျိုးသမီး- ဟုတ်ကဲ့၊ core functionalities တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးပါပြီ။ အခု ကျွန်တော်တို့ဟာ third-party...
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "ပြင်ပဝန်ဆောင်မှုများကို ပေါင်းစည်းရာတွင် ကြိုတင်မှန်းဆထားသည်ထက် ပိုမိုစိန်ခေါ်မှုရှိနေသည်" ဖြစ်သည်။ Maria က "We're currently addressing the third-party serv" ဟုဆိုကာ၊ ၎င်းတို့သည် ပြင်ပဝန်ဆောင်မှုများ (third-party services) နှင့် ဆိုင်သော အရာတစ်ခုကို ကိုင်တွယ်နေကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ယင်းအခြေအနေအရ၊ ထိုအလုပ်သည် ရှုပ်ထွေးခြင်း သို့မဟုတ် မထင်မှတ်ထားသော အခက်အခဲများ ပါဝင်နေကြောင်း ဖော်ပြသည်။ အခြားရွေးချယ်စရာများကို အကြောင်းအရာတွင် တိုက်ရိုက်ဖော်ပြမထားပါ။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက် — TOEIC အပိုင်း 3 တွင် အသစ်သော အချက်အလက်များသည် စကားပြောဆိုမှု၏ ဒုတိယပိုင်းတွင် မကြာခဏပေါ်လာလေ့ရှိသည်။ "addressing", "handling", သို့မဟုတ် "dealing with" ကဲ့သို့သော ကြိယာများကို အထူးဂရုပြုပါ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ၎င်းတို့သည် ရှုပ်ထွေးသော သို့မဟုတ် ပြဿနာရှိသော အခြေအနေများကို ဖော်ပြနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်ခွင့်များခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း
X) Core functionalities များသည် ခန့်မှန်းထားသည်ထက် ပိုကြာနေသည်။ — Maria က "core functionalities are implemented" (core functionalities များကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးပါပြီ) ဟု ပြောသောကြောင့်၊ ယင်းအချက်သည် မှန်ကန်မဟုတ်ပါ။
X) မထင်မှတ်ထားသော server infrastructure ပြဿနာများ ရှိနေသည်။ — စကားပြောဆိုမှုတွင် 'server infrastructure' ကို အထူးတလည် ဖော်ပြမထားပါ။
X) User experience မှ feedback သည် အဆိုးမြင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ — စကားပြောဆိုမှုသည် user experience ဒီဇိုင်းကို အပြုသဘောဆောင်သော နည်းလမ်းဖြင့် ဆွေးနွေးထားပြီး၊ မည်သည့် feedback ကိုမျှ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:好的,各位,讓我們開始這次的專案規劃會議。John,你能跟我們報告一下新款手機應用程式使用者介面設計的最新情況嗎?
男:當然,Sarah。我們已經完成了線框圖,現在正專注於視覺設計元素。我們的目標是創造一個簡潔、直觀的使用者體驗。我預計週四前可以準備好模型供審閱。
女:太好了。Maria,後端開發的進度如何?API 整合是否 on track?
女:是的,核心功能都已實現。我們目前正在處理第三方服務的整合,這比預期更具挑戰性。
📝 答案解析 — 正確答案是「整合外部服務比預期更具挑戰性」。對話中,Maria 回答了「是的,核心功能都已實現。我們目前正在處理第三方服務的整合,這比預期更具挑戰性。」直接點出了第三方服務(外部服務)的整合比預期困難,對應了選項。
💡 應試技巧 — 聽到問題關鍵字 "complexity" (複雜性) 後,注意聽話者後續描述遇到困難或超出預期的部分,通常會直接連結到錯誤的原因。
📊 錯誤選項分析 —
X) 核心功能比預期花費更長時間 — 對話提到核心功能已實現,並未說耗時。
X) 伺服器基礎結構有意外問題 — 對話中未提及伺服器基礎結構的問題。
X) 使用者體驗回饋不佳 — 對話中預期的是「簡潔、直觀」的使用者體驗,並無提及回饋不佳。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman: Alright everyone, let's kick off this project planning meeting. John, can you give us an update on the user interface design for the new mobile application? Man: Certainly, Sarah. We've completed the wireframes and are now focusing on the visual design elements. We're aiming for a clean, intuitive user experience. I anticipate having mockups ready for review by Thursday. Woman: Excellent. And Maria, what's the status of the backend development? Are we on track with the API integrations? Woman: Yes, the core functionalities are implemented. We're currently addressing the third-party serv
📝 Why this answer — The correct answer is "Integrating external services is more challenging than foreseen." Maria states, "We're currently addressing the third-party serv," indicating they are dealing with something related to third-party services. This implies complexity or unexpected difficulties in that area. The other options are not directly supported by the dialogue.
💡 Test-day tip — In Part 3, new or crucial information often appears in the latter half of the conversation. Pay close attention to phrases like "addressing," "handling," or "dealing with," as these often signal tasks that are proving difficult or problematic.
📊 Wrong-option analysis
X) The core functionalities are taking longer than anticipated. — Maria explicitly states "core functionalities are implemented," making this option incorrect.
X) There are unexpected issues with the server infrastructure. — The dialogue does not mention the "server infrastructure" at all.
X) The user experience feedback has been negative. — The discussion about user experience design is positive, and no negative feedback is mentioned.

ဆက်စပ်မေးခွန်းများ