TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제

지문

Man: Hi Sarah, I wanted to discuss the team reorganization. I think we need to adjust some roles to improve efficiency.
Woman: I agree, Mark. I’ve been thinking about that too. Especially after the budget approval process took longer than expected last quarter.
Man: Exactly. My proposal is to move David from marketing to the new project management team. He has strong organizational skills.
Woman: That makes sense. He’s very detail-oriented. What about Lisa? Should she stay in sales or move to a support role?
Man: Let’s keep her in sales for now. We need her experience there, especially with the upcoming product launch. We can re-evaluate after the first phase.
Woman: Okay. So, David moves to project management, and Lisa stays in sales. I’ll update the organizational chart. We should also discuss this with the team next week.

지문 전체 보기 →

문제

Why does the man want to reorganize the team?

보기

  1. A. To reduce costs
  2. B. To speed up the budget approval process
  3. C. To improve efficiency ✓
  4. D. To prepare for a product launch

정답

C. To improve efficiency

해설

[KO]
📖 지문해석
남자: 안녕하세요, Sarah. 팀 재편성에 대해 논의하고 싶어요. 효율성을 높이기 위해 일부 역할을 조정해야 한다고 생각합니다.
여자: 동의해요, Mark. 저도 그 생각 하고 있었어요. 특히 지난 분기에 예산 승인 절차가 예상보다 오래 걸린 후에요.
남자: 맞아요. 제 제안은 David를 마케팅팀에서 신규 프로젝트 관리팀으로 옮기는 것입니다. 그는 뛰어난 조직 관리 능력을 가지고 있습니다.
여자: 그럴듯해요. 그는 세부 사항에 매우 능숙하죠. Lisa는 어떻게 할까요? 영업팀에 계속 있어야 할까요, 아니면 지원 역할로 옮겨야 할까요?
남자: 일단 영업팀에 그대로 두도록 하죠. 특히 ~와 관련해서 경험이 필요합니다.

📝 정답이유
정답은 "C) To improve efficiency" (효율성을 향상시키기 위해) 입니다. 남자는 대화 초반에 "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" 라고 직접적으로 말하며 팀 재편성의 목적이 '효율성 향상'임을 밝힙니다. 이는 질문의 핵심에 대한 명확한 단서입니다.

💡 실전팁
Part 3 대화에서는 첫 스피커의 발언에 문제의 핵심 주제나 목적이 담겨 있는 경우가 많습니다. 대화 시작 부분의 주요 내용을 놓치지 않도록 집중하세요.

📊 오답분석
X) To reduce costs (비용 절감하기 위해) — 지문에서 비용 절감에 대한 언급은 전혀 없습니다.
X) To speed up the budget approval process (예산 승인 절차를 더 빨리 진행하기 위해) — 예산 승인 절차가 오래 걸렸다는 것은 재편성의 배경 설명일 뿐, 재편성의 직접적인 목적은 아닙니다.
X) To prepare for a product launch (신제품 출시를 준비하기 위해) — 신제품 출시와 관련된 구체적인 내용은 언급되지 않았습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
男性:こんにちは、サラ。チームの再編成について相談したいんだ。効率を改善するために、いくつか役割を調整する必要があると思うんだ。
女性:ええ、マーク。私もそう考えていました。特に、前四半期の予算承認プロセスが予想よりも時間がかかった後では。
男性:その通り。私の提案は、デビッドをマーケティングから新しいプロジェクト管理チームに移すことだ。彼は優れた組織スキルを持っている。
女性:それは理にかなっていますね。彼は非常に細部に注意を払います。リサはどうしましょう?彼女は営業に留まるべきでしょうか、それともサポートの役割に移るべきでしょうか?
男性:今のところ、営業に留めておきましょう。特に~に関しては、彼女の経験が必要です。

📝 正解理由
正解は「C) To improve efficiency」(効率を改善するため)です。男性は会話の冒頭で「効率を改善するために、いくつか役割を調整する必要があると思うんだ」と直接述べており、チーム再編成の目的が「効率改善」であることを明確に示しています。これは質問の核心に対する明確な手がかりです。

💡 試験対策のヒント
Part 3の対話では、最初のスピーカーの発言に問題の核心的なトピックや目的が含まれていることがよくあります。対話の冒頭の主要な内容を聞き逃さないように集中してください。

📊 不正解選択肢の分析
X) To reduce costs (コストを削減するため) — 文章中にコスト削減に関する言及は一切ありません。
X) To speed up the budget approval process (予算承認プロセスを迅速化するため) — 予算承認プロセスに時間がかかったことは、再編成の背景説明に過ぎず、再編成の直接的な目的ではありません。
X) To prepare for a product launch (新製品の発売を準備するため) — 新製品発売に関する具体的な内容は言及されていません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
ชาย: สวัสดีครับ ซาร่า ผมอยากจะคุยเรื่องการปรับโครงสร้างทีม ผมคิดว่าเราจำเป็นต้องปรับบทบาทบางอย่างเพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพ
หญิง: เห็นด้วยค่ะ มาร์ค ฉันก็กำลังคิดเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน โดยเฉพาะหลังจากกระบวนการอนุมัติงบประมาณเมื่อไตรมาสที่แล้วใช้เวลานานกว่าที่คาดไว้
ชาย: ใช่เลยครับ ข้อเสนอของผมคือ การย้ายเดวิดจากฝ่ายการตลาดไปทีมจัดการโครงการใหม่ เขามีทักษะด้านการจัดการที่ดีเยี่ยม
หญิง: นั่นสมเหตุสมผลค่ะ เขาเป็นคนละเอียดรอบคอบ แล้วลิซ่าล่ะคะ เธอควรจะอยู่ฝ่ายขายต่อไป หรือย้ายไปทำงานสนับสนุนดี
ชาย: เก็บเธอไว้ที่ฝ่ายขายก่อน เราต้องการประสบการณ์ของเธอที่นั่น โดยเฉพาะกับ...

📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ
คำตอบที่ถูกต้องคือ "C) To improve efficiency" (เพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพ) ผู้พูดชายกล่าวโดยตรงในตอนต้นของการสนทนาว่า "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (ผมคิดว่าเราจำเป็นต้องปรับบทบาทบางอย่างเพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพ) ซึ่งระบุวัตถุประสงค์ของการปรับโครงสร้างทีมไว้อย่างชัดเจนว่าคือ 'การปรับปรุงประสิทธิภาพ' นี่เป็นคำใบ้ที่ชัดเจนสำหรับคำถาม

💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ
ในบทสนทนา Part 3 ผู้พูดคนแรกมักจะกล่าวถึงหัวข้อหลักหรือวัตถุประสงค์ของคำถาม ควรตั้งใจฟังเนื้อหาสำคัญในช่วงต้นของการสนทนา

📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง
X) To reduce costs (เพื่อลดต้นทุน) — ไม่มีการกล่าวถึงการลดต้นทุนในบทอ่านเลย
X) To speed up the budget approval process (เพื่อเร่งกระบวนการอนุมัติงบประมาณ) — การที่กระบวนการอนุมัติงบประมาณล่าช้าเป็นเพียงคำอธิบายเบื้องหลังของการปรับโครงสร้าง ไม่ใช่วัตถุประสงค์โดยตรงของการปรับโครงสร้าง
X) To prepare for a product launch (เพื่อเตรียมการเปิดตัวผลิตภัณฑ์) — ไม่มีการกล่าวถึงรายละเอียดเกี่ยวกับการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người đàn ông: Chào Sarah, tôi muốn thảo luận về việc tái cơ cấu đội ngũ. Tôi nghĩ chúng ta cần điều chỉnh một số vai trò để cải thiện hiệu quả.
Phụ nữ: Tôi đồng ý, Mark. Tôi cũng đang nghĩ về điều đó. Đặc biệt là sau khi quy trình phê duyệt ngân sách quý trước kéo dài hơn dự kiến.
Người đàn ông: Chính xác. Đề xuất của tôi là chuyển David từ bộ phận marketing sang đội quản lý dự án mới. Anh ấy có kỹ năng tổ chức mạnh mẽ.
Phụ nữ: Điều đó hợp lý. Anh ấy rất chú trọng đến chi tiết. Còn Lisa thì sao? Cô ấy nên ở lại bộ phận bán hàng hay chuyển sang vai trò hỗ trợ?
Người đàn ông: Tạm thời cứ để cô ấy ở bộ phận bán hàng. Chúng ta cần kinh nghiệm của cô ấy ở đó, đặc biệt là với...

📝 Lý do chọn câu trả lời
Đáp án đúng là "C) To improve efficiency" (Để cải thiện hiệu quả). Người đàn ông nói trực tiếp ngay từ đầu cuộc trò chuyện: "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (Tôi nghĩ chúng ta cần điều chỉnh một số vai trò để cải thiện hiệu quả), nêu rõ mục đích của việc tái cơ cấu đội ngũ là 'cải thiện hiệu quả'. Đây là một manh mối rõ ràng cho câu hỏi.

💡 Mẹo làm bài thi
Trong các đoạn hội thoại Part 3, người nói đầu tiên thường đề cập đến chủ đề chính hoặc mục đích của câu hỏi. Hãy tập trung lắng nghe nội dung quan trọng ở phần đầu của cuộc trò chuyện.

📊 Phân tích lựa chọn sai
X) To reduce costs (Để giảm chi phí) — Không có đề cập nào về việc giảm chi phí trong đoạn văn.
X) To speed up the budget approval process (Để đẩy nhanh quy trình phê duyệt ngân sách) — Việc quy trình phê duyệt ngân sách bị kéo dài chỉ là bối cảnh cho việc tái cơ cấu, không phải là mục đích trực tiếp của việc tái cơ cấu.
X) To prepare for a product launch (Để chuẩn bị cho việc ra mắt sản phẩm) — Không có chi tiết nào liên quan đến việc ra mắt sản phẩm mới được đề cập.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Pria: Hai Sarah, saya ingin mendiskusikan reorganisasi tim. Saya pikir kita perlu menyesuaikan beberapa peran untuk meningkatkan efisiensi.
Wanita: Saya setuju, Mark. Saya juga sedang memikirkannya. Terutama setelah proses persetujuan anggaran kuartal lalu memakan waktu lebih lama dari yang diperkirakan.
Pria: Tepat sekali. Usulan saya adalah memindahkan David dari pemasaran ke tim manajemen proyek yang baru. Dia memiliki keterampilan organisasi yang kuat.
Wanita: Itu masuk akal. Dia sangat teliti. Bagaimana dengan Lisa? Haruskah dia tetap di penjualan atau pindah ke peran pendukung?
Pria: Mari kita pertahankan dia di penjualan untuk saat ini. Kita membutuhkan pengalamannya di sana, terutama dengan...

📝 Alasan Memilih Jawaban
Jawaban yang benar adalah "C) To improve efficiency" (Untuk meningkatkan efisiensi). Pria tersebut secara langsung menyatakan di awal percakapan, "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (Saya pikir kita perlu menyesuaikan beberapa peran untuk meningkatkan efisiensi), yang menjelaskan tujuan reorganisasi tim adalah 'peningkatan efisiensi'. Ini adalah petunjuk yang jelas untuk pertanyaan tersebut.

💡 Tips Saat Ujian
Dalam dialog Part 3, pembicara pertama sering kali menyebutkan topik utama atau tujuan pertanyaan. Fokuslah untuk menangkap poin-poin penting di awal percakapan.

📊 Analisis Pilihan yang Salah
X) To reduce costs (Untuk mengurangi biaya) — Tidak ada penyebutan tentang pengurangan biaya dalam teks.
X) To speed up the budget approval process (Untuk mempercepat proses persetujuan anggaran) — Proses persetujuan anggaran yang memakan waktu lama hanyalah penjelasan latar belakang untuk reorganisasi, bukan tujuan langsung dari reorganisasi tersebut.
X) To prepare for a product launch (Untuk mempersiapkan peluncuran produk) — Tidak ada detail yang disebutkan terkait peluncuran produk baru.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Lelaki: Hai Sarah, saya mahu berbincang tentang penyusunan semula pasukan. Saya rasa kita perlu menyesuaikan beberapa peranan untuk meningkatkan kecekapan.
Puan: Saya bersetuju, Mark. Saya juga ada terfikir tentang itu. Terutamanya selepas proses kelulusan bajet suku lepas mengambil masa lebih lama dari jangkaan.
Lelaki: Tepat sekali. Cadangan saya ialah memindahkan David dari pemasaran ke pasukan pengurusan projek yang baru. Dia mempunyai kemahiran organisasi yang mantap.
Puan: Itu masuk akal. Dia sangat teliti. Bagaimana pula dengan Lisa? Patutkah dia kekal dalam jualan atau beralih ke peranan sokongan?
Lelaki: Mari kita biarkan dia dalam jualan buat masa ini. Kita perlukan pengalamannya di sana, terutamanya dengan...

📝 Sebab Jawapan Ini Betul
Jawapan yang betul ialah "C) To improve efficiency" (Untuk meningkatkan kecekapan). Lelaki itu secara langsung menyatakan pada awal perbualan, "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (Saya rasa kita perlu menyesuaikan beberapa peranan untuk meningkatkan kecekapan), yang menyatakan tujuan penyusunan semula pasukan adalah 'peningkatan kecekapan'. Ini adalah petunjuk yang jelas untuk soalan tersebut.

💡 Petua Hari Peperiksaan
Dalam dialog Part 3, penceramah pertama selalunya menyebutkan topik utama atau tujuan soalan. Berikan tumpuan untuk menangkap isi penting di bahagian awal perbualan.

📊 Analisis Pilihan yang Salah
X) To reduce costs (Untuk mengurangkan kos) — Tiada sebutan mengenai pengurangan kos dalam petikan.
X) To speed up the budget approval process (Untuk mempercepat proses kelulusan bajet) — Proses kelulusan bajet yang memakan masa lama hanyalah penjelasan latar belakang untuk penyusunan semula, bukan tujuan langsung penyusunan semula itu.
X) To prepare for a product launch (Untuk bersiap sedia bagi pelancaran produk) — Tiada perincian disebut berkaitan pelancaran produk baru.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Homem: Oi Sarah, queria discutir a reorganização da equipe. Acho que precisamos ajustar algumas funções para melhorar a eficiência.
Mulher: Concordo, Mark. Eu também tenho pensado nisso. Especialmente depois que o processo de aprovação do orçamento do último trimestre demorou mais do que o esperado.
Homem: Exatamente. Minha proposta é mover o David do marketing para a nova equipe de gerenciamento de projetos. Ele tem fortes habilidades organizacionais.
Mulher: Faz sentido. Ele é muito detalhista. E a Lisa? Ela deve permanecer nas vendas ou mudar para uma função de suporte?
Homem: Vamos mantê-la nas vendas por enquanto. Precisamos da experiência dela lá, especialmente com...

📝 Motivo da Resposta Correta
A resposta correta é "C) To improve efficiency" (Para melhorar a eficiência). O homem afirma diretamente no início da conversa: "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (Acho que precisamos ajustar algumas funções para melhorar a eficiência), estabelecendo o objetivo da reorganização da equipe como 'melhorar a eficiência'. Esta é uma pista clara para a pergunta.

💡 Dica para o Dia da Prova
Em diálogos da Parte 3, o primeiro falante frequentemente menciona o tópico principal ou o objetivo da pergunta. Concentre-se em capturar os pontos-chave no início da conversa.

📊 Análise das Opções Incorretas
X) To reduce costs (Para reduzir custos) — Nenhuma menção sobre redução de custos é feita na passagem.
X) To speed up the budget approval process (Para acelerar o processo de aprovação do orçamento) — O fato de o processo de aprovação do orçamento ter demorado é apenas uma explicação de contexto para a reorganização, não o objetivo direto dela.
X) To prepare for a product launch (Para preparar o lançamento de um produto) — Nenhum detalhe relacionado ao lançamento de um novo produto é mencionado.

---

[MY]
📖 ကျမ်းစာများနားလည်မှု
ယောက်ျား- ဆာရာ၊ အသင်းရဲ့ ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အတူတူ ဆွေးနွေးချင်ပါတယ်ဗျ။ ပိုပြီး ထိရောက်မှုရှိစေဖို့ အခန်းကဏ္ဍ တချို့ကို ပြင်ဆင်ဖို့ လိုတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
မိန်းမ- မှန်ပါတယ် မတ်ခ်။ ကျွန်မလည်း အဲဒီလိုပဲ စဉ်းစားနေပါတယ်။ အထူးသဖြင့် ပြီးခဲ့တဲ့ သုံးလပတ်က ဘတ်ဂျက် အတည်ပြုရေး လုပ်ငန်းစဉ်က မျှော်လင့်ထားတာထက် ပိုကြာခဲ့ပြီးနောက်ပိုင်းပေါ့။
ယောက်ျား- ဟုတ်ကဲ့။ ကျွန်တော့်ရဲ့ အကြံပြုချက်က ဒေးဗစ်ကို မားကတ်တင်းကနေ လူသစ် စီမံကိန်းအဖွဲ့ကို ပြောင်းရွှေ့ဖို့ပါပဲ။ သူက စီမံခန့်ခွဲမှု အရည်အချင်း ကောင်းကောင်း ရှိပါတယ်။
မိန်းမ- ဟုတ်ကဲ့။ သူက အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေကို သေသေချာချာ လုပ်တတ်တယ်လေ။ လီဆာကရော ဘယ်လိုလဲ။ သူက ရောင်းရေးဌာနမှာပဲ ဆက်နေသင့်မလား ဒါမှမဟုတ် ထောက်ပံ့ရေး ရာထူးကို ပြောင်းသင့်မလား။
ယောက်ျား- အခုအချိန်ထိတော့ ရောင်းရေးမှာပဲ ထားလိုက်ရအောင်။ အထူးသဖြင့်... နဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူ့ရဲ့ အတွေ့အကြုံ လိုအပ်နေပါတယ်။

📝 အဖြေမှန်ဖြစ်ရတဲ့အကြောင်းရင်း
မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "C) To improve efficiency" (ထိရောက်မှုတိုးမြှင့်ရန်) ဖြစ်ပါသည်။ ယောက်ျားလေးက စကားဝိုင်းအစတွင် "I think we need to adjust some roles to improve efficiency" (ထိရောက်မှု တိုးမြှင့်စေရန် အခန်းကဏ္ဍ တချို့ကို ပြင်ဆင်ဖို့ လိုတယ်လို့ ထင်ပါတယ်) ဟု တိုက်ရိုက်ပြောကြားထားပြီး အသင်းကို ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ 'ထိရောက်မှု တိုးမြှင့်ခြင်း' ဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားစွာဖော်ပြထားသည်။ ဤသည်မှာ မေးခွန်းအတွက် ပွင့်လင်းသော အချက်ပြဖြစ်သည်။

💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက်
Part 3 စကားဝိုင်းများတွင် ပထမစပီကာက မေးခွန်း၏ အဓိကအကြောင်းအရာ သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်ကို မကြာခဏဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ စကားဝိုင်း၏ အစပိုင်းတွင် အရေးကြီးသော အချက်များကို မှတ်သားနိုင်ရန် အာရုံစိုက်ပါ။

📊 မှားယွင်းသောအဖြေများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း
X) To reduce costs (ကုန်ကျစရိတ်များ လျှော့ချရန်) — ကျမ်းစာ၌ ကုန်ကျစရိတ် လျှော့ချခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အကြောင်းအရာကိုမျှ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
X) To speed up the budget approval process (ဘတ်ဂျက် အတည်ပြုရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို အရှိန်မြှင့်ရန်) — ဘတ်ဂျက် အတည်ပြုရေး လုပ်ငန်းစဉ် ကြာမြင့်ခြင်းသည် ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခြင်းအတွက် နောက်ခံအကြောင်းပြချက်မျှသာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခြင်း၏ တိုက်ရိုက်ရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါ။
X) To prepare for a product launch (ထုတ်ကုန်သစ် မိတ်ဆက်ပွဲအတွက် ပြင်ဆင်ရန်) — ထုတ်ကုန်သစ် မိတ်ဆက်ပွဲနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အသေးစိတ်အချက်အလက်ကိုမျှ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 男:嗨 Sarah,我想討論一下團隊重組。我認為我們需要調整一些職位來提高效率。
女:我同意,Mark。我也有在想這件事。特別是上個季度預算批准流程比預期花費了更長的時間。
男:沒錯。我的建議是將 David 從行銷部門調到新的專案管理團隊。他有很強的組織能力。
女:說得有道理。他很注重細節。那 Lisa 呢?她應該留在銷售部門還是調到支援職位?
男:目前讓她留在銷售部門。我們需要她在該領域的經驗,特別是關於…
📝 答案解析 — (C) 提升效率。對話中,男性明確說出「I think we need to adjust some roles to improve efficiency.」,這直接表明了他重組團隊的目的是提高效率。女性也同意此觀點,並以「預算批准流程」為例,進一步支持了效率低下的問題。
💡 應試技巧 — 聽到「improve efficiency」或類似表達時,要特別留意後續討論是否圍繞著達成此目標的具體行動或原因。
📊 錯誤選項分析 — X) 降低成本 — 對話中未提及成本削減。 X) 加速預算批准流程 — 預算批准慢是效率低下的「一個例子」,但不是重組的「主要目的」。 X) 為產品發佈做準備 — 對話中未提及任何新產品發佈的計畫。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Man: Hi Sarah, I wanted to discuss the team reorganization. I think we need to adjust some roles to improve efficiency.
Woman: I agree, Mark. I’ve been thinking about that too. Especially after the budget approval process took longer than expected last quarter.
Man: Exactly. My proposal is to move David from marketing to the new project management team. He has strong organizational skills.
Woman: That makes sense. He’s very detail-oriented. What about Lisa? Should she stay in sales or move to a support role?
Man: Let’s keep her in sales for now. We need her experience there, especially with th

📝 Why this answer
The correct answer is "C) To improve efficiency". The man explicitly states at the beginning of the conversation, "I think we need to adjust some roles to improve efficiency," directly indicating that the purpose of the team reorganization is 'to improve efficiency.' This is a clear clue word for the question.

💡 Test-day tip
In Part 3 conversations, the first speaker often states the main topic or the purpose of the question early on. Listen carefully for key information presented at the beginning of the dialogue.

📊 Wrong-option analysis
X) To reduce costs — There is no mention of cost reduction in the passage.
X) To speed up the budget approval process — The budget approval process taking a long time is context for the reorganization, not its direct purpose.
X) To prepare for a product launch — There are no details mentioned regarding a product launch.

관련 문제