TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제
지문
Man 1: Alright team, let's kick off this meeting. As you know, we've been discussing a potential reorganization to improve efficiency. Sarah, can you update us on the proposed departmental changes?
Woman 1: Certainly. We're considering merging the logistics and inventory departments. This could streamline our supply chain significantly. However, it does mean some roles will shift, and we need to consider the impact on the parking lot maintenance schedule we oversees.
Man 2: That's a valid concern, Sarah. We need adequate personnel for snow removal and general upkeep, especially with the winter season approaching. Have we assessed the staffing needs for that transition?
Woman 1: We're compiling a detailed analysis now. We aim to ensure that essential services, like parking lot maintenance and security, aren't compromised during the transition. John, what are your thoughts from the security perspective?
Man 2: From a security standpoint, ensuring clear access and visibility in the parking areas is paramount, especially during adverse weather. A reduction in consistent oversight could pose risks. We’ll need a clear handover protocol for contractor responsibilities.
Man 1: Understood. So, the key priorities are finalizing the departmental impacts, assessing staffing for critical functions like parking lot maintenance, and establishing clear protocols. Let's reconvene on Friday with the updated analysis.
문제
Why is parking lot maintenance mentioned as a concern?
보기
- A. It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake.
- B. Staffing shortages might affect essential services during the transition. ✓
- C. The company is planning to reduce its parking facilities.
- D. New security regulations require more frequent upkeep.
정답
B. Staffing shortages might affect essential services during the transition.
해설
[KO] 📖 지문해석 — 회의에서 한 남성이 팀에게 업무 효율성 개선을 위한 조직 개편 논의를 시작합니다. 이어지는 여성의 업데이트에서, 물류 및 재고 부서 통합을 고려 중이며, 이는 공급망을 간소화할 수 있지만 일부 역할 변경이 불가피하며, 이로 인해 관리하는 주차장 유지보수 일정에 미치는 영향을 고려해야 한다고 말합니다.
📝 정답이유 — 정답은 "Staffing shortages might affect essential services during the transition."입니다. 여성 화자가 "some roles will shift" (일부 역할이 변경될 것)라고 언급하며, 이는 필수 서비스에 영향을 줄 수 있음을 암시합니다. 이어서 남성 화자가 "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (제설 및 일반적인 유지보수를 위한 충분한 인력이 필요하다)고 덧붙이며, 조직 개편으로 인해 인력 배치가 변경될 경우 주차장 유지보수와 같은 필수 서비스에 필요한 인력이 부족해질 수 있다는 점을 우려하고 있음을 명확히 합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 대화 참여자의 '우려 사항'이나 '문제점'을 묻는 질문에 주의를 기울이세요. 'However', 'But', 'concern', 'problem', 'issue'와 같은 연결어나 단어 뒤에 나오는 내용을 집중해서 들으면 문제의 핵심이나 우려 사항을 파악하는 데 도움이 됩니다.
📊 오답분석 — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — 조직 개편과 밀접하게 관련되어 언급되었으므로 오답입니다. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — 주차 시설 축소에 대한 언급은 전혀 없습니다. X) New security regulations require more frequent upkeep. — 새로운 보안 규정이나 그로 인한 유지보수 주기 변경에 대한 언급은 없습니다.
---
[JA] 📖 本文の和訳 — 男性1:「さて、チームの皆さん、この会議を始めましょう。ご存知の通り、効率改善のための組織再編の可能性について議論してきました。サラ、提案されている部門変更についてアップデートしてもらえますか?」女性1:「もちろんです。物流部門と在庫部門の合併を検討しています。これにより、サプライチェーンを大幅に合理化できる可能性があります。しかし、一部の役割が変更されることになり、私たちが監督している駐車場メンテナンスのスケジュールへの影響を考慮する必要があります。」男性2:「それはもっともな懸念ですね、サラ。特に冬場は、除雪や一般的な維持管理のために十分な人員が必要です。」
📝 정답이유 — 正解は「Staffing shortages might affect essential services during the transition.」です。女性の話者が「some roles will shift」(一部の役割が変更になる)と述べており、それが不可欠なサービスに影響を与える可能性を示唆しています。続いて男性の話者が「We need adequate personnel for snow removal and general upkeep」(除雪や一般的な維持管理のために十分な人員が必要だ)と付け加えることで、組織再編による人員配置の変更が、駐車場メンテナンスのような不可欠なサービスに必要な人員不足につながる可能性を懸念していることを明確にしています。
💡 실전팁 — Part 3 では、会話の参加者が提起する「懸念事項」や「問題点」を特定する質問に注意してください。「However」、「But」、「concern」、「problem」、「issue」といった接続詞やキーワードの後に出てくる内容に集中すると、問題の核心や懸念事項を把握するのに役立ちます。
📊 오답분석 — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — 再編成と密接に関連して言及されているため、誤りです。 X) The company is planning to reduce its parking facilities. — 駐車施設の削減については全く言及されていません。 X) New security regulations require more frequent upkeep. — 新しい保安規制や、それによるメンテナンス頻度の変更については言及されていません。
---
[TH] 📖 การแปลบทอ่าน — ชาย1: "เอาล่ะ ทีม เรามาเริ่มการประชุมกันนะครับ อย่างที่ทราบกัน เราได้หารือเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างองค์กรที่อาจเกิดขึ้นเพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพ คุณซาร่า ช่วยอัปเดตเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงแผนกที่เสนอมาได้ไหมครับ" หญิง1: "แน่นอนค่ะ เรากำลังพิจารณาการรวมแผนกโลจิสติกส์และแผนกคลังสินค้า ซึ่งอาจช่วยให้ห่วงโซ่อุปทานของเราคล่องตัวขึ้นอย่างมาก อย่างไรก็ตาม นั่นหมายความว่าบางตำแหน่งจะมีการเปลี่ยนแปลง และเราต้องพิจารณาผลกระทบต่อตารางการบำรุงรักษาลานจอดรถที่เราดูแลอยู่ด้วยค่ะ" ชาย2: "เป็นข้อกังวลที่สมเหตุสมผลครับคุณซาร่า เราต้องการบุคลากรที่เพียงพอสำหรับการกำจัดหิมะและการบำรุงรักษาทั่วไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงฤดูหนาว"
📝 정답이유 — คำตอบที่ถูกต้องคือ "Staffing shortages might affect essential services during the transition." ผู้หญิงกล่าวว่า "some roles will shift" (บางตำแหน่งจะมีการเปลี่ยนแปลง) ซึ่งบ่งชี้ว่าบริการที่จำเป็นอาจได้รับผลกระทบ จากนั้นผู้ชายกล่าวเสริมว่า "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (เราต้องการบุคลากรที่เพียงพอสำหรับการกำจัดหิมะและการบำรุงรักษาทั่วไป) ซึ่งยืนยันว่าพวกเขากังวลว่าการปรับโครงสร้างองค์กรอาจนำไปสู่การขาดแคลนบุคลากรสำหรับบริการที่จำเป็น เช่น การบำรุงรักษาลานจอดรถ
💡 실전TEST Tip — สำหรับ Part 3 ในข้อสอบ TOEIC เมื่อเจอคำถามเกี่ยวกับ "ข้อกังวล" หรือ "ปัญหา" ที่ผู้พูดกล่าวถึง ให้ตั้งใจฟังให้ดี คำหรือวลีที่บ่งบอกถึงข้อกังวล เช่น "concern", "problem", "issue" หรือคำเชื่อมอย่าง "however", "but" มักจะนำหน้าข้อมูลสำคัญที่เกี่ยวข้องกับคำตอบ
📊 오답분석 — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — เป็นการกล่าวถึงที่เกี่ยวข้องกับการปรับโครงสร้างองค์กรอย่างใกล้ชิด จึงไม่ถูกต้อง X) The company is planning to reduce its parking facilities. — ไม่มีการกล่าวถึงการลดขนาดพื้นที่จอดรถเลย X) New security regulations require more frequent upkeep. — ไม่มีการกล่าวถึงกฎระเบียบด้านความปลอดภัยใหม่ๆ หรือความถี่ในการบำรุงรักษาที่เปลี่ยนแปลงไป
---
[VI] 📖 Dịch đoạn văn — Nam 1: "Được rồi cả đội, chúng ta bắt đầu cuộc họp nhé. Như các bạn đã biết, chúng ta đã thảo luận về khả năng tái tổ chức để cải thiện hiệu quả. Sarah, bạn có thể cập nhật về những thay đổi phòng ban được đề xuất không?" Nữ 1: "Chắc chắn rồi. Chúng tôi đang xem xét hợp nhất bộ phận hậu cần và bộ phận kho bãi. Điều này có thể hợp lý hóa chuỗi cung ứng của chúng ta đáng kể. Tuy nhiên, điều đó có nghĩa là một số vị trí sẽ thay đổi, và chúng ta cần xem xét tác động đến lịch bảo trì bãi đậu xe mà chúng tôi giám sát." Nam 2: "Đó là một mối quan tâm chính đáng, Sarah. Chúng ta cần đủ nhân sự để dọn tuyết và bảo trì chung, đặc biệt là vào mùa đông."
📝 Lý do chọn đáp án — Đáp án đúng là "Staffing shortages might affect essential services during the transition." Người phụ nữ nói "some roles will shift" (một số vị trí sẽ thay đổi), cho thấy các dịch vụ thiết yếu có thể bị ảnh hưởng. Sau đó, người đàn ông bổ sung: "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (Chúng ta cần đủ nhân sự để dọn tuyết và bảo trì chung), xác nhận rằng họ lo ngại việc tái tổ chức có thể dẫn đến thiếu nhân sự cho các dịch vụ thiết yếu như bảo trì bãi đậu xe.
💡 Mẹo làm bài thi — Đối với Part 3 TOEIC, khi gặp câu hỏi về "mối quan ngại" hoặc "vấn đề" mà người nói nêu ra, hãy tập trung lắng nghe. Các từ hoặc cụm từ chỉ ra mối quan ngại như "concern", "problem", "issue" hoặc các từ nối như "however", "but" thường dẫn đến thông tin quan trọng liên quan đến câu trả lời.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — Việc đề cập có liên quan chặt chẽ đến việc tái tổ chức, vì vậy đáp án này sai. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — Không có đề cập nào về việc công ty có kế hoạch giảm bớt cơ sở vật chất bãi đậu xe. X) New security regulations require more frequent upkeep. — Không có đề cập nào về các quy định an ninh mới hoặc yêu cầu bảo trì thường xuyên hơn.
---
[ID] 📖 Terjemahan Bacaan — Pria 1: "Baiklah tim, mari kita mulai rapat ini. Seperti yang Anda tahu, kita telah mendiskusikan kemungkinan reorganisasi untuk meningkatkan efisiensi. Sarah, bisakah Anda memberikan pembaruan tentang perubahan departemen yang diusulkan?" Wanita 1: "Tentu. Kami sedang mempertimbangkan penggabungan departemen logistik dan inventaris. Ini dapat menyederhanakan rantai pasokan kami secara signifikan. Namun, itu berarti beberapa peran akan bergeser, dan kita perlu mempertimbangkan dampaknya pada jadwal pemeliharaan tempat parkir yang kami awasi." Pria 2: "Itu kekhawatiran yang valid, Sarah. Kita membutuhkan personel yang memadai untuk pembersihan salju dan pemeliharaan umum, terutama saat musim dingin."
📝 Alasan memilih jawaban — Jawaban yang benar adalah "Staffing shortages might affect essential services during the transition." Pembicara wanita menyebutkan "some roles will shift" (beberapa peran akan bergeser), yang menunjukkan bahwa layanan penting mungkin terpengaruh. Pembicara pria kemudian menambahkan, "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (Kami membutuhkan personel yang memadai untuk pembersihan salju dan pemeliharaan umum), yang mengkonfirmasi bahwa mereka khawatir reorganisasi tersebut dapat menyebabkan kekurangan personel untuk layanan penting seperti pemeliharaan tempat parkir.
💡 Tips Ujian — Untuk Bagian 3 TOEIC, saat menghadapi pertanyaan tentang "kekhawatiran" atau "masalah" yang disebutkan oleh pembicara, perhatikan baik-baik. Kata-kata atau frasa yang menunjukkan kekhawatiran seperti "concern", "problem", "issue" atau kata penghubung seperti "however", "but" sering kali mendahului informasi penting yang berkaitan dengan jawaban.
📊 Analisis pilihan salah — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — Disebutkan secara erat terkait dengan reorganisasi, jadi ini salah. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — Tidak ada penyebutan tentang perusahaan yang berencana mengurangi fasilitas parkir. X) New security regulations require more frequent upkeep. — Tidak ada penyebutan tentang peraturan keamanan baru atau persyaratan pemeliharaan yang lebih sering.
---
[MS] 📖 Terjemahan Bacaan — Lelaki 1: "Baiklah pasukan, mari kita mulakan mesyuarat ini. Seperti yang anda tahu, kita telah membincangkan kemungkinan reorganisasi untuk meningkatkan kecekapan. Sarah, bolehkah anda memberi kemas kini tentang perubahan jabatan yang dicadangkan?" Perempuan 1: "Sudah tentu. Kami sedang mempertimbangkan untuk menggabungkan jabatan logistik dan inventori. Ini boleh memperkemaskan rantaian bekalan kita dengan ketara. Walau bagaimanapun, ia bermakna beberapa peranan akan beralih, dan kita perlu mempertimbangkan kesannya terhadap jadual penyelenggaraan tempat letak kereta yang kami pantau." Lelaki 2: "Itu kebimbangan yang sahih, Sarah. Kita memerlukan kakitangan yang mencukupi untuk pembersihan salji dan penyelenggaraan am, terutamanya semasa musim sejuk."
📝 Sebab pilihan ini betul — Jawapan yang betul ialah "Staffing shortages might affect essential services during the transition." Wanita itu menyebut "some roles will shift" (beberapa peranan akan beralih), yang membayangkan perkhidmatan penting mungkin terjejas. Lelaki itu kemudian menambah, "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (Kami memerlukan kakitangan yang mencukupi untuk pembersihan salju dan penyelenggaraan am), mengesahkan bahawa mereka bimbang reorganisasi itu boleh menyebabkan kekurangan kakitangan untuk perkhidmatan penting seperti penyelenggaraan tempat letak kereta.
💡 Petua hari ujian — Untuk Bahagian 3 TOEIC, apabila menghadapi soalan tentang "kebimbangan" atau "masalah" yang disebut oleh penceramah, berikan perhatian khusus. Perkataan atau frasa yang menunjukkan kebimbangan seperti "concern", "problem", "issue" atau kata penghubung seperti "however", "but" selalunya mendahului maklumat penting yang berkaitan dengan jawapan.
📊 Analisis pilihan salah — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — Disebutkan berkaitan rapat dengan reorganisasi, jadi ini salah. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — Tiada sebutan sama ada syarikat merancang untuk mengurangkan kemudahan tempat letak kereta. X) New security regulations require more frequent upkeep. — Tiada sebutan tentang peraturan keselamatan baharu atau keperluan penyelenggaraan yang lebih kerap.
---
[PT-BR] 📖 Tradução da Passagem — Homem 1: "Ok, equipe, vamos começar esta reunião. Como vocês sabem, temos discutido uma possível reorganização para melhorar a eficiência. Sarah, você pode nos atualizar sobre as mudanças departamentais propostas?" Mulher 1: "Certamente. Estamos considerando fundir os departamentos de logística e estoque. Isso pode otimizar nossa cadeia de suprimentos significativamente. No entanto, isso significa que algumas funções mudarão, e precisamos considerar o impacto no cronograma de manutenção do estacionamento que supervisionamos." Homem 2: "Essa é uma preocupação válida, Sarah. Precisamos de pessoal adequado para remoção de neve e manutenção geral, especialmente com o inverno."
📝 Por que esta resposta — A resposta correta é "Staffing shortages might affect essential services during the transition." A mulher menciona "some roles will shift" (algumas funções mudarão), o que sugere que serviços essenciais podem ser afetados. O homem então acrescenta: "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep" (Precisamos de pessoal adequado para remoção de neve e manutenção geral), confirmando que eles estão preocupados que a reorganização possa levar à falta de pessoal para serviços essenciais como a manutenção do estacionamento.
💡 Dica para o dia da prova — Para a Parte 3 do TOEIC, ao encontrar perguntas sobre "preocupações" ou "problemas" mencionados pelo falante, preste atenção especial. Palavras ou frases que indicam preocupação como "concern", "problem", "issue" ou conectivos como "however", "but" geralmente precedem informações importantes relacionadas à resposta.
📊 Análise de opções incorretas — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — Foi mencionado de forma intimamente ligada à reorganização, portanto está incorreto. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — Não há menção alguma de que a empresa planeja reduzir as instalações de estacionamento. X) New security regulations require more frequent upkeep. — Não há menção de novos regulamentos de segurança ou requisitos de manutenção mais frequentes.
---
[MY] 📖 ဢဢ — ဢဢ ၁: "ဢဢ ဢဢ၊ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ။ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ?" (ဢဢ: "ဢဢ။ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ?")
📝 ဢဢ ဢဢ — ဢဢ "Staffing shortages might affect essential services during the transition." ဢဢ ဢဢ ဢဢ "some roles will shift" (ဢဢ ဢဢ ဢဢ) ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ” (ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ)
💡 ဢဢ ဢဢ — ဢဢ 3 ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ”
📊 ဢဢ ဢဢ — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ ဢဢ"."
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 男性1:好了,各位,我們開始會議吧。如各位所知,我們一直在討論潛在的重組以提高效率。莎拉,妳能向我們更新關於部門變動的提案嗎?
女性1:當然。我們正在考慮合併物流部和庫存部,這可以大大優化我們的供應鏈。然而,這意味著一些職位需要調整,我們也需要考慮對我們負責的停車場維護計劃的影響。
男性2:這確實是個顧慮,莎拉。我們需要足夠的人力來進行剷雪和日常維護,尤其是在冬天。
📝 答案解析 — 正確選項是「人力短缺可能會影響過渡期間的基本服務」。女性1提到合併部門「意味著一些職位將會轉變」,接著立刻提到「停車場維護計劃」,並且男性2明確指出「我們需要足夠的人力來進行剷雪和日常維護」,這直接關聯到合併可能導致的職位變動對維護人力的影響,也就是人力短缺。
💡 應試技巧 — 注意對話中話題的「跳躍」和「關聯」。當一個話題(部門重組)被提出後,提到另一個看似無關緊要的細節(停車場維護),並且立即被後續發言者加以闡述(需要人力),這通常代表了該細節是理解對話核心問題的關鍵。
📊 錯誤選項分析 — X) 與重組無關,是誤提的。— 文章清楚地將停車場維護列為重組可能帶來的影響之一,說明其有關聯性。
X) 公司正計畫減少其停車設施。— 對話中沒有提及任何關於減少停車設施的計畫,而是聚焦於維護人力。
X) 新的安全規定需要更頻繁的維護。— 對話中沒有提到任何新的安全規定,而是將維護需求與人力資源連結。
---
[EN] 📖 Passage translation — Man 1: "Alright team, let's kick off this meeting. As you know, we've been discussing a potential reorganization to improve efficiency. Sarah, can you update us on the proposed departmental changes?" Woman 1: "Certainly. We're considering merging the logistics and inventory departments. This could streamline our supply chain significantly. However, it does mean some roles will shift, and we need to consider the impact on the parking lot maintenance schedule we oversee." Man 2: "That's a valid concern, Sarah. We need adequate personnel for snow removal and general upkeep, especially with the winter."
📝 Why this answer — The correct answer is "Staffing shortages might affect essential services during the transition." The woman states "some roles will shift," implying essential services could be impacted. The man then adds, "We need adequate personnel for snow removal and general upkeep," confirming their concern that the reorganization might lead to insufficient staff for critical services like parking lot maintenance.
💡 Test-day tip — For Part 3 of the TOEIC, when questions ask about "concerns" or "problems" raised by speakers, listen carefully. Keywords like "concern," "problem," "issue," or contrastive conjunctions like "however" and "but" often precede crucial information directly related to the answer.
📊 Wrong-option analysis — X) It is unrelated to the reorganization and was mentioned by mistake. — It was mentioned in close relation to the reorganization, making this incorrect. X) The company is planning to reduce its parking facilities. — There is no mention of the company planning to reduce parking facilities. X) New security regulations require more frequent upkeep. — There is no mention of new security regulations or increased upkeep requirements.