TOEIC Nghe Phần 3 — Câu hỏi

Đoạn văn

Woman A: Hi John, thanks for meeting me. I wanted to discuss the upcoming team reorganization.
Man: Of course, Sarah. I've been thinking about it too. We need to ensure our departments are aligned with the new strategic goals.
Woman A: Exactly. I was considering merging the marketing and product development teams. Their objectives seem closely related now.
Man: That's an interesting idea. It might streamline our campaign launches. However, we need to consider the impact on project management. Someone will need to oversee the integrated workflow. Perhaps we could appoint a dedicated project lead?
Woman A: Good point. And regarding the junior staff, I think some cross-training would be beneficial. It could improve overall team flexibility.
Man: I agree. We also need to finalize the budget for these changes, including any potential relocation costs or necessary software upgrades. Speaking of which, have you managed to sort out the outstanding utility bill payment for the third quarter? It’s crucial we stay on top of operational expenses before implementing structural changes. We wouldn't want any administrative hiccups during the transition.
Woman A: Yes, that was taken care of yesterday. The payment has been processed. So, focusing back on the reorganization, maybe we can hold a wider team meeting next week to present these initial ideas and gather feedback?

Đọc toàn bộ đoạn văn →

Câu hỏi

What does the man suggest to improve junior staff flexibility?

Lựa chọn

  1. A. Implementing a new performance evaluation system.
  2. B. Offering specialized skill development workshops.
  3. C. Providing opportunities for cross-training. ✓
  4. D. Increasing the number of team members.

Đáp án

C. Providing opportunities for cross-training.

Giải thích

[KO]
📖 지문해석
여자 A: 안녕하세요, John. 와주셔서 감사합니다. 곧 있을 팀 재편성에 대해 논의하고 싶었습니다.
남자: 물론이죠, Sarah. 저도 생각하고 있었습니다. 새로운 전략 목표에 맞춰 각 부서가 잘 조정되도록 해야 합니다.
여자 A: 맞아요. 마케팅 팀과 제품 개발 팀을 합치는 것을 고려하고 있었습니다. 그들의 목표가 현재 서로 밀접하게 관련되어 있는 것 같아요.
남자: 흥미로운 생각이네요. 캠페인 출시를 간소화할 수 있겠네요. 하지만 프로젝트 관리에 미치는 영향을 고려해야 합니다. 통합된 워크플로우를 감독할 사람이 필요할 것입니다. 전담 프로젝트 리더를 임명하는 것이 어떨까요?

📝 정답이유
남자는 "Someone will need to oversee the integrated workflow"라고 말하며, 통합된 워크플로우를 감독할 사람이 필요하다고 언급합니다. 이는 현재의 담당자가 그 업무를 맡기 위해 다른 팀의 업무를 배우거나, 또는 새로운 역할을 맡아야 함을 시사합니다. "Providing opportunities for cross-training"은 이러한 상황에 가장 적합한 해결책으로, 직원들이 여러 역할을 수행할 수 있도록 훈련 기회를 제공하는 것을 의미합니다.

💡 실전팁
Part 3에서는 대화의 맥락 속에서 문제 해결 또는 제안을 묻는 경우가 많습니다. 상대방이 어떤 문제점에 대해 '필요하다(need to)' 또는 '해야 한다(should)'와 같은 표현을 사용하면, 그것이 바로 문제점이며 해결책을 찾는 단서가 됩니다.

📊 오답분석
X) Implementing a new performance evaluation system. — 새로운 성과 평가 시스템 도입은 대화에서 언급되지 않은 제안입니다.
X) Offering specialized skill development workshops. — 특정 기술 개발 워크숍 제공은 전반적인 유연성 향상보다는 전문성 강화에 초점이 맞춰져 있으며, 직접적인 언급이 없습니다.
X) Increasing the number of team members. — 팀원 증원은 대화에서 논의된 통합 워크플로우 관리나 유연성 향상과는 직접적인 관련이 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
女性A: こんにちは、ジョン。お越しいただきありがとうございます。今後のチーム再編成について話し合いたいと思っていました。
男性: もちろんです、サラ。私も考えていました。新しい戦略目標に合わせて各部門が連携していることを確認する必要があります。
女性A: その通りです。マーケティングチームと製品開発チームを統合することを検討していました。彼らの目標は現在、密接に関連しているように思えます。
男性: それは興味深いアイデアですね。キャンペーンの立ち上げを合理化できるかもしれません。しかし、プロジェクト管理への影響を考慮する必要があります。統合されたワークフローを監督する誰かが必要になります。専任のプロジェクトリーダーを任命してはどうでしょうか?

📝 正解理由
男性は「統合されたワークフローを監督する誰かが必要になるだろう(Someone will need to oversee the integrated workflow)」と述べており、これは現在担当している人がその業務を遂行するために他のチームの業務を学ぶか、新しい役割を担う必要があることを示唆しています。選択肢の中で「クロス・トレーニングの機会を提供する(Providing opportunities for cross-training)」が、従業員が複数の役割を遂行できるよう訓練機会を提供するという意味で、この状況に最も適した解決策です。

💡 実践的ヒント
Part 3では、会話の文脈の中で問題解決や提案を尋ねる問題がよく出題されます。相手が特定の問題点について「~が必要だ(need to)」や「~すべきだ(should)」といった表現を使った場合、それが問題点であり、解決策を見つけるための手がかりとなります。

📊 不正解選択肢の分析
X) Implementing a new performance evaluation system. — 新しい業績評価システムの導入は、会話で言及されていない提案です。
X) Offering specialized skill development workshops. — 特化したスキル開発ワークショップの提供は、全体的な柔軟性向上よりも専門性強化に焦点を当てており、直接的な言及はありません。
X) Increasing the number of team members. — チームメンバーの増員は、会話で議論されている統合ワークフローの管理や柔軟性向上とは直接関係ありません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
หญิง A: สวัสดีค่ะ จอห์น ขอบคุณที่มาพบนะคะ ฉันอยากจะหารือเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างทีมที่กำลังจะมาถึงค่ะ
ชาย: แน่นอนครับ ซาร่าห์ ผมก็กำลังคิดถึงเรื่องนี้อยู่ เราต้องแน่ใจว่าแผนกต่างๆ ของเราสอดคล้องกับเป้าหมายเชิงกลยุทธ์ใหม่
หญิง A: ใช่เลยค่ะ ฉันกำลังพิจารณาที่จะรวมทีมการตลาดและทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์เข้าด้วยกันค่ะ ดูเหมือนว่าวัตถุประสงค์ของพวกเขาจะเกี่ยวข้องกันอย่างใกล้ชิดในตอนนี้
ชาย: เป็นความคิดที่น่าสนใจครับ มันอาจจะช่วยให้การเปิดตัวแคมเปญของเราคล่องตัวขึ้น อย่างไรก็ตาม เราต้องพิจารณาผลกระทบต่อการจัดการโครงการ จะต้องมีใครสักคนคอยดูแลเวิร์กโฟลว์ที่ผสานรวมกัน บางทีเราอาจจะแต่งตั้งหัวหน้าโครงการเฉพาะกิจ?

📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ
ผู้ชายกล่าวว่า "Someone will need to oversee the integrated workflow" (จะมีใครสักคนต้องดูแลเวิร์กโฟลว์ที่ผสานรวมกัน) ซึ่งบ่งชี้ว่าผู้ที่รับผิดชอบปัจจุบันต้องเรียนรู้งานของทีมอื่น หรือต้องรับบทบาทใหม่เพื่อทำงานนี้ให้สำเร็จ ตัวเลือก "Providing opportunities for cross-training" (การจัดหาโอกาสในการฝึกอบรมข้ามสายงาน) นั้นเหมาะสมที่สุดกับสถานการณ์นี้ เนื่องจากหมายถึงการให้โอกาสในการฝึกอบรมเพื่อให้พนักงานสามารถทำงานได้หลากหลาย

💡 ทิปสำหรับวันสอบ
ใน Part 3 มักจะมีการถามเกี่ยวกับ การแก้ไขปัญหา หรือ ข้อเสนอแนะ จากบริบทของการสนทนา หากผู้พูดใช้คำเช่น "need to" (ต้อง) หรือ "should" (ควร) เพื่อกล่าวถึงปัญหาบางอย่าง สิ่งนั้นคือปัญหา และเป็นเบาะแสในการหาทางแก้ไข

📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง
X) Implementing a new performance evaluation system. — การนำระบบการประเมินผลการปฏิบัติงานใหม่มาใช้ เป็นข้อเสนอที่ไม่ได้กล่าวถึงในการสนทนา
X) Offering specialized skill development workshops. — การเสนอเวิร์กช็อปพัฒนาทักษะเฉพาะทางนั้น มุ่งเน้นไปที่การเสริมสร้างความเชี่ยวชาญ มากกว่าการเพิ่มความยืดหยุ่นโดยรวม และไม่มีการกล่าวถึงโดยตรง
X) Increasing the number of team members. — การเพิ่มจำนวนสมาชิกในทีม ไม่เกี่ยวข้องโดยตรงกับการจัดการเวิร์กโฟลว์ที่ผสานรวม หรือการเพิ่มความยืดหยุ่นที่ได้อภิปรายกัน

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người phụ nữ A: Chào John, cảm ơn anh đã đến. Tôi muốn thảo luận về việc tái tổ chức đội nhóm sắp tới.
Người đàn ông: Tất nhiên rồi, Sarah. Tôi cũng đã suy nghĩ về điều đó. Chúng ta cần đảm bảo các phòng ban của mình phù hợp với các mục tiêu chiến lược mới.
Người phụ nữ A: Chính xác. Tôi đang cân nhắc việc sáp nhập đội marketing và đội phát triển sản phẩm. Mục tiêu của họ dường như có liên quan chặt chẽ với nhau ngay bây giờ.
Người đàn ông: Đó là một ý tưởng thú vị. Nó có thể hợp lý hóa quy trình ra mắt chiến dịch của chúng ta. Tuy nhiên, chúng ta cần xem xét tác động đến việc quản lý dự án. Sẽ cần có ai đó giám sát quy trình làm việc tích hợp. Có lẽ chúng ta có thể chỉ định một người lãnh đạo dự án chuyên trách?

📝 Lý do chọn câu trả lời này
Người đàn ông nói: "Someone will need to oversee the integrated workflow" (Sẽ cần có ai đó giám sát quy trình làm việc tích hợp), điều này cho thấy người hiện tại đảm nhận nhiệm vụ sẽ cần phải học hỏi công việc của bộ phận khác hoặc đảm nhận một vai trò mới để thực hiện công việc này. Lựa chọn "Providing opportunities for cross-training" (Cung cấp cơ hội đào tạo chéo) là phù hợp nhất với tình huống này, vì nó có nghĩa là cung cấp cơ hội đào tạo để nhân viên có thể thực hiện nhiều vai trò.

💡 Mẹo làm bài thi
Trong Phần 3, các câu hỏi thường hỏi về việc giải quyết vấn đề hoặc đề xuất dựa trên ngữ cảnh của cuộc hội thoại. Nếu người nói sử dụng các cụm từ như "need to" (cần phải) hoặc "should" (nên) để đề cập đến một vấn đề nào đó, thì đó chính là vấn đề và là manh mối để tìm ra giải pháp.

📊 Phân tích lựa chọn sai
X) Implementing a new performance evaluation system. — Việc triển khai một hệ thống đánh giá hiệu suất mới là một đề xuất không được đề cập trong cuộc trò chuyện.
X) Offering specialized skill development workshops. — Việc cung cấp các hội thảo phát triển kỹ năng chuyên môn tập trung vào việc nâng cao chuyên môn hơn là tăng cường sự linh hoạt tổng thể và không được đề cập trực tiếp.
X) Increasing the number of team members. — Việc tăng số lượng thành viên trong nhóm không liên quan trực tiếp đến việc quản lý quy trình làm việc tích hợp hoặc tăng cường sự linh hoạt đã được thảo luận.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Wanita A: Halo John, terima kasih sudah bertemu. Saya ingin mendiskusikan reorganisasi tim yang akan datang.
Pria: Tentu saja, Sarah. Saya juga sudah memikirkannya. Kita perlu memastikan departemen kita selaras dengan tujuan strategis baru.
Wanita A: Tepat sekali. Saya sedang mempertimbangkan untuk menggabungkan tim pemasaran dan tim pengembangan produk. Tujuan mereka tampaknya terkait erat sekarang.
Pria: Itu ide yang menarik. Itu bisa menyederhanakan peluncuran kampanye kita. Namun, kita perlu mempertimbangkan dampaknya pada manajemen proyek. Akan ada seseorang yang perlu mengawasi alur kerja terintegrasi. Mungkin kita bisa menunjuk pemimpin proyek khusus?

📝 Alasan jawaban ini benar
Pria tersebut menyatakan, "Someone will need to oversee the integrated workflow" (Seseorang perlu mengawasi alur kerja terintegrasi), yang menyiratkan bahwa orang yang saat ini bertanggung jawab perlu mempelajari pekerjaan tim lain atau mengambil peran baru untuk melakukan pekerjaan ini. Pilihan "Providing opportunities for cross-training" (Menyediakan peluang pelatihan silang) adalah yang paling sesuai dengan situasi ini, karena berarti memberikan kesempatan pelatihan agar karyawan dapat melakukan berbagai peran.

💡 Tips hari ujian
Dalam Bagian 3, pertanyaan sering kali menanyakan tentang pemecahan masalah atau saran berdasarkan konteks percakapan. Jika pembicara menggunakan frasa seperti "need to" (perlu) atau "should" (seharusnya) untuk menyebutkan suatu masalah, maka itulah masalahnya dan merupakan petunjuk untuk menemukan solusinya.

📊 Analisis pilihan yang salah
X) Implementing a new performance evaluation system. — Menerapkan sistem evaluasi kinerja baru adalah saran yang tidak disebutkan dalam percakapan.
X) Offering specialized skill development workshops. — Menawarkan lokakarya pengembangan keterampilan khusus berfokus pada peningkatan keahlian daripada peningkatan fleksibilitas secara keseluruhan dan tidak disebutkan secara langsung.
X) Increasing the number of team members. — Menambah jumlah anggota tim tidak terkait langsung dengan pengelolaan alur kerja terintegrasi atau peningkatan fleksibilitas yang telah dibahas.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Wanita A: Hai John, terima kasih kerana sudi berjumpa. Saya mahu berbincang mengenai penyusunan semula pasukan yang akan datang.
Lelaki: Sudah tentu, Sarah. Saya juga sudah memikirkannya. Kita perlu memastikan jabatan kita selaras dengan matlamat strategik baharu.
Wanita A: Tepat sekali. Saya sedang mempertimbangkan untuk menggabungkan pasukan pemasaran dan pasukan pembangunan produk. Objektif mereka nampaknya berkaitan rapat sekarang.
Lelaki: Itu idea yang menarik. Ia mungkin melancarkan pelancaran kempen kita. Walau bagaimanapun, kita perlu mempertimbangkan kesannya terhadap pengurusan projek. Seseorang perlu mengawasi aliran kerja bersepadu. Mungkin kita boleh melantik ketua projek khusus?

📝 Sebab jawapan ini betul
Lelaki itu menyatakan, "Someone will need to oversee the integrated workflow" (Seseorang perlu mengawasi aliran kerja bersepadu), yang membayangkan bahawa individu yang bertanggungjawab kini perlu mempelajari tugas pasukan lain atau mengambil peranan baharu untuk melaksanakan tugas ini. Pilihan "Providing opportunities for cross-training" (Menyediakan peluang latihan silang) paling sesuai dengan situasi ini, kerana ia bermakna menyediakan peluang latihan supaya pekerja dapat menjalankan pelbagai peranan.

💡 Petua hari peperiksaan
Dalam Bahagian 3, soalan selalunya bertanya tentang penyelesaian masalah atau cadangan berdasarkan konteks perbualan. Jika penutur menggunakan frasa seperti "need to" (perlu) atau "should" (patut) untuk menyebut sesuatu masalah, maka itulah masalahnya dan ia adalah petunjuk untuk mencari penyelesaian.

📊 Analisis pilihan yang salah
X) Implementing a new performance evaluation system. — Melaksanakan sistem penilaian prestasi baharu ialah cadangan yang tidak disebut dalam perbualan.
X) Offering specialized skill development workshops. — Menawarkan bengkel pembangunan kemahiran khusus memberi tumpuan kepada peningkatan kepakaran berbanding peningkatan fleksibiliti keseluruhan dan tidak disebut secara langsung.
X) Increasing the number of team members. — Menambah bilangan ahli pasukan tidak berkaitan secara langsung dengan pengurusan aliran kerja bersepadu atau peningkatan fleksibiliti yang telah dibincangkan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Mulher A: Oi John, obrigada por se encontrar comigo. Eu queria discutir a próxima reorganização da equipe.
Homem: Claro, Sarah. Eu também tenho pensado nisso. Precisamos garantir que nossos departamentos estejam alinhados com os novos objetivos estratégicos.
Mulher A: Exatamente. Eu estava considerando fundir as equipes de marketing e desenvolvimento de produto. Seus objetivos parecem intimamente relacionados agora.
Homem: Essa é uma ideia interessante. Pode agilizar nossos lançamentos de campanha. No entanto, precisamos considerar o impacto no gerenciamento de projetos. Alguém precisará supervisionar o fluxo de trabalho integrado. Talvez possamos nomear um líder de projeto dedicado?

📝 Por que esta resposta está correta
O homem afirma: "Someone will need to oversee the integrated workflow" (Alguém precisará supervisionar o fluxo de trabalho integrado), o que implica que o indivíduo atualmente responsável precisará aprender as tarefas de outra equipe ou assumir uma nova função para realizar essa tarefa. A opção "Providing opportunities for cross-training" (Oferecer oportunidades de treinamento cruzado) é a mais adequada para essa situação, pois significa fornecer oportunidades de treinamento para que os funcionários possam desempenhar várias funções.

💡 Dica para o dia da prova
Na Parte 3, as perguntas frequentemente perguntam sobre resolução de problemas ou sugestões com base no contexto da conversa. Se o falante usar frases como "need to" (precisar) ou "should" (deveria) para mencionar um problema, esse é o problema e é uma pista para encontrar a solução.

📊 Análise de opções erradas
X) Implementing a new performance evaluation system. — Implementar um novo sistema de avaliação de desempenho é uma sugestão que não foi mencionada na conversa.
X) Offering specialized skill development workshops. — Oferecer workshops de desenvolvimento de habilidades especializadas foca no aprimoramento da especialização em vez de aumentar a flexibilidade geral e não é mencionado diretamente.
X) Increasing the number of team members. — Aumentar o número de membros da equipe não está diretamente relacionado ao gerenciamento do fluxo de trabalho integrado ou ao aumento da flexibilidade que foi discutido.

---

[MY]
📖 လazione:
အမျိုးသမီး A: မင်္ဂလာပါ John၊ လာတွေ့ပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ကျွန်မ အသင်းရဲ့ ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေးကို ဆွေးနွေးချင်လို့ပါ။
အမျိုးသား: ဟုတ်ကဲ့ပါ Sarah။ ကျွန်တော်လည်း စဉ်းစားနေပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဌာနတွေဟာ မဟာဗျူဟာမြောက် ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့ ကိုက်ညီနေဖို့ သေချာအောင် လုပ်ရပါမယ်။
အမျိုးသမီး A: ဟုတ်ပါတယ်။ ကျွန်မဟာ ကြော်ငြာနဲ့ ထုတ်ကုန် ဖွံ့ဖြိုးရေး အသင်းတွေကို ပေါင်းစည်းဖို့ စဉ်းစားနေပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေက အခုဆိုရင် ခပ်နီးနီး ဆက်စပ်နေပုံရပါတယ်။
အမျိုးသား: အဲဒါ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အကြံတစ်ခုပါ။ ကင်ပိန်းတွေကို စတင်တဲ့အခါ ပိုပြီး ချောမွေ့စေနိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် စီမံကိန်း ဒါရိုက်တာ ရဲ့ အပေါ် သက်ရောက်မှုကို ထည့်သွင်း စဉ်းစားရပါမယ်။ ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ လုပ်ငန်း flow ကို ကြီးကြပ်ဖို့ တစ်ယောက် လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။ အထူး စီမံကိန်း ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်ကို ခန့်အပ်ဖို့ ကောင်းမလား။

📝 အဖြေမှန်ဖြစ်ရခြင်းအကြောင်းရင်း
အမျိုးသားက "Someone will need to oversee the integrated workflow" (ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ လုပ်ငန်း flow ကို ကြီးကြပ်ဖို့ တစ်ယောက် လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်) လို့ ပြောပါတယ်။ ဒါက အခုလက်ရှိ တာဝန်ယူသူဟာ တခြားအသင်းရဲ့ အလုပ်ကို သင်ယူရမယ်၊ ဒါမှမဟုတ် ဒီအလုပ်ကို လုပ်ဆောင်ဖို့ အခန်းကဏ္ဍ အသစ်တစ်ခုကို လက်ခံရမယ်လို့ ဖော်ပြပါတယ်။ "Providing opportunities for cross-training" (အလုပ်အကိုင် ကူးပြောင်း လေ့ကျင့်ရေး အခွင့်အလမ်းများ ပေးအပ်ခြင်း) ဆိုတဲ့ ရွေးချယ်ခွင့်က ဒီအခြေအနေအတွက် အသင့်တော်ဆုံး ဖြစ်ပါတယ်။ ဒါဟာ ဝန်ထမ်းတွေ အလုပ်အကိုင်မျိုးစုံကို လုပ်ဆောင်နိုင်ဖို့ လေ့ကျင့်ရေး အခွင့်အလမ်းတွေ ပေးအပ်တာကို ဆိုလိုပါတယ်။

💡 စာမေးပွဲနေ့ အတွက် အကြံပြုချက်
Part 3 မှာ ဆိုရင် အလုပ်တခုရဲ့ အခြေအနေအရ ပြဿနာ ဖြေရှင်းခြင်း ဒါမှမဟုတ် အကြံပြုချက်များ တောင်းခံတဲ့ မေးခွန်းတွေ မကြာခဏ မေးလေ့ရှိပါတယ်။ လူပြောသူပြောက ပြဿနာတခုကို ပြောပြဖို့ "need to" (လိုအပ်တယ်) ဒါမှမဟုတ် "should" (လုပ်သင့်တယ်) လိုမျိုး စကားလုံးတွေ သုံးတယ်ဆိုရင် အဲဒါဟာ ပြဿနာပဲ ဖြစ်ပြီး ဖြေရှင်းနည်း ရှာဖွေဖို့အတွက် အမှတ်အသားပဲ ဖြစ်ပါတယ်။

📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်ခွင့်များ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) Implementing a new performance evaluation system. — စွမ်းဆောင်ရည်အကဲဖြတ်ရေး စနစ်အသစ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းက စကားပြောဆိုမှုမှာ မပါတဲ့ အကြံပြုချက်ဖြစ်ပါတယ်။
X) Offering specialized skill development workshops. — အထူးပြု နည်းပညာ ဖွံ့ဖြိုးရေး သင်တန်းများ ပေးအပ်ခြင်းသည် စကားပြောဆိုမှုတွင် တိုက်ရိုက် မပါဝင်၊ အလုံးစုံလုံ့လဝီရိယကို မြှင့်တင်သည်ထက် အထူးပြုမှု တိုးမြှင့်ခြင်းကို အာရုံစိုက်ပါတယ်။
X) Increasing the number of team members. — အသင်းဝင် အရေအတွက်ကို တိုးမြှင့်ခြင်းသည် ဆွေးနွေးခဲ့သော ပေါင်းစပ်လုပ်ငန်း flow ကို စီမံခန့်ခွဲခြင်း၊ သို့မဟုတ် လုံ့လဝီရိယကို တိုးမြှင့်ခြင်းနှင့် တိုက်ရိုက် မသက်ဆိုင်ပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 女A:嗨約翰,謝謝您約我見面。我想討論一下即將進行的團隊重組。男:當然,莎拉。我也有在思考這件事。我們需要確保部門與新的策略目標一致。女A:沒錯。我正在考慮合併行銷和產品開發團隊。他們的目標現在看起來非常相關。男:這是一個有趣的點子。這可能會簡化我們的活動推出。不過,我們需要考慮對專案管理的影響。有人需要負責監督整合後的流程。也許我們可以任命一位專門的專案負責人。
📝 答案解析 — 正確答案是「提供跨職能訓練的機會」。文中男性提到「有人需要負責監督整合後的流程」,這暗示需要讓員工熟悉跨部門工作,而跨職能訓練(cross-training)正是提升員工彈性、使其能勝任不同職位或任務的有效方法。
💡 應試技巧 — 當聽到對話中提到需要「監督整合後的流程」、「協調」、「指派」等詞語時,要特別留意選項中是否提及「跨職能訓練」、「技能共享」或「彈性分工」等相關概念。
📊 錯誤選項分析 — X) 實施新的績效評估系統 — 對話中未提及績效評估。 X) 提供專業技能發展研討會 — 雖然有用,但這側重於深化現有技能,而非提升跨部門工作的彈性。 X) 增加團隊成員人數 — 這不是解決流程整合問題或提升員工彈性的直接方法。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Woman A: Hi John, thanks for meeting me. I wanted to discuss the upcoming team reorganization.
Man: Of course, Sarah. I've been thinking about it too. We need to ensure our departments are aligned with the new strategic goals.
Woman A: Exactly. I was considering merging the marketing and product development teams. Their objectives seem closely related now.
Man: That's an interesting idea. It might streamline our campaign launches. However, we need to consider the impact on project management. Someone will need to oversee the integrated workflow. Perhaps we could appoint a dedicated project leader?

📝 Why this answer is correct
The man states, "Someone will need to oversee the integrated workflow," which implies that the individual currently responsible will need to learn the tasks of another team or take on a new role to perform this job. The option "Providing opportunities for cross-training" is the most suitable fit for this situation, as it means providing training opportunities so employees can perform multiple roles.

💡 Test-day tip
In Part 3, questions often ask about problem-solving or suggestions based on the conversation's context. If the speaker uses phrases like "need to" or "should" when mentioning a problem, that indicates the problem and serves as a clue to find the solution.

📊 Wrong-option analysis
X) Implementing a new performance evaluation system. — This is a suggestion not mentioned in the conversation.
X) Offering specialized skill development workshops. — This focuses on enhancing specialization rather than overall flexibility and is not directly mentioned.
X) Increasing the number of team members. — This is not directly related to managing the integrated workflow or increasing flexibility as discussed.

Câu hỏi liên quan