TOEIC Nghe Phần 4 — Câu hỏi

Đoạn văn

Welcome everyone to Sterling Corp! We're thrilled to have you join our team. My name is Sarah Chen, and I'll be guiding you through today's orientation. This session is designed to equip you with the fundamental knowledge you'll need as you embark on your journey here. We'll cover essential HR policies, introduce you to our company culture, and provide an overview of the resources available to support your success. We'll also touch upon general operational procedures, including how departmental objectives align with the overarching company strategy, which indirectly relates to how we approach our annual budget approval process. Understanding this framework ensures everyone is aligned as we plan for the future. Please feel free to ask questions throughout the session. Let's get started!

Đọc toàn bộ đoạn văn →

Câu hỏi

What is emphasized regarding the Q&A portion of the orientation?

Lựa chọn

  1. A. Questions will be addressed only at the very end.
  2. B. Attendees are encouraged to ask questions freely. ✓
  3. C. Only HR-related questions are permitted.
  4. D. Written questions must be submitted in advance.

Đáp án

B. Attendees are encouraged to ask questions freely.

Giải thích

[KO]
📖 지문해석 — Sterling Corp.에 오신 것을 환영합니다! 저희 팀에 합류하신 것을 진심으로 기쁘게 생각합니다. 제 이름은 Sarah Chen이며, 오늘 오리엔테이션을 안내해 드릴 것입니다. 이 세션은 이곳에서의 여정을 시작하는 데 필요한 기본적인 지식을 갖추도록 설계되었습니다. 필수적인 HR 정책을 다루고, 회사 문화를 소개하며, 성공을 지원하기 위해 이용 가능한 리소스에 대한 개요를 제공할 것입니다. 또한 부서 목표가 전반적인 회사 전략과 어떻게 일치하는지, 그리고 그러한 접근 방식을 간접적으로 어떻게 관련시키는지에 대한 내용을 포함하여 일반적인 운영 절차에 대해서도 다룰 것입니다.
📝 정답이유 — 오리엔테이션의 질문 및 답변 부분에 대해 강조된 점을 묻는 질문입니다. 지문에서 "We'll also touch upon general operational procedures..."라고 언급하며, 이는 질문을 포함한 전반적인 절차를 다룰 것임을 시사합니다. 그러나 직접적으로 질문이 언제나 마지막에 다루어진다고 명시하지는 않으며, 자유롭게 질문하는 것을 권장하는 뉘앙스는 오히려 전반적인 소통을 통한 과정임을 나타냅니다. 따라서 참석자들이 자유롭게 질문할 수 있다는 옵션 1번이 가장 적합합니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 화자가 '또한(also)', '그리고(and)', '게다가(furthermore)'와 같은 연결어를 사용하여 정보를 추가하거나 확장할 때 주의 깊게 들어야 합니다. 이러한 표현 뒤에 오는 내용이 중요한 세부 정보나 강조 사항일 가능성이 높습니다.
📊 오답분석 — X) 질문은 오직 맨 끝에만 다루어집니다 — 지문에서 질문에 대한 시간적 제약을 명확히 언급하지 않았습니다. X) 참석자들은 자유롭게 질문하도록 권장됩니다 — 지문은 참석자들이 자유롭게 질문할 수 있는 분위기를 암시하지만, 명시적으로 언급하지는 않았습니다. X) HR 관련 질문만 허용됩니다 — 지문은 HR 정책을 다룰 것이라고 언급했지만, 질문의 종류를 제한하지는 않았습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — Sterling Corp.へようこそ!私たちのチームに加わっていただき、大変嬉しく思います。私の名前はサラ・チェンと申します。本日のオリエンテーションで皆様をご案内いたします。このセッションは、ここで皆様の旅を始めるにあたり、必要となる基本的な知識を身につけていただくためのものです。私たちは、必須の人事ポリシーを網羅し、当社の企業文化を紹介し、皆様の成功をサポートするためのリソースの概要を提供します。また、部門目標が全体的な企業戦略とどのように一致するか、そしてそれが間接的にどのようにアプローチに関連するかを含む、一般的な運営手順についても触れます。
📝 정답이유 — オリエンテーションの質疑応答セッションについて強調されている点は何かを問う問題です。本文では「We'll also touch upon general operational procedures...」と述べられており、これは質問を含む一般的な手順に触れることを示唆しています。しかし、質問が常に最後に扱われるとは明確に述べられておらず、自由に質問することを奨励するニュアンスは、むしろ全体的なコミュニケーションを通じたプロセスであることを示しています。したがって、参加者が自由に質問できるという選択肢1が最も適切です。
💡 실전팁 — Part 4では、話し手が「also」「and」「furthermore」のような接続詞を使って情報を追加したり展開したりする際に注意深く聞きましょう。これらの表現の後に続く内容は、重要な詳細や強調点である可能性が高いです。
📊 오답분석 — X) 質問はのみ、非常に最後に扱われます — 本文では、質問に関する時間的な制限を明確に述べていません。 X) 参加者は自由に質問することを奨励されます — 本文は、参加者が自由に質問できる雰囲気をほのめかしていますが、明確に述べてはいません。 X) 人事関連の質問のみが許可されます — 本文では人事ポリシーを扱うことに言及していますが、質問の種類を制限してはいません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ยินดีต้อนรับสู่ Sterling Corp. ค่ะ/ครับ! เราดีใจเป็นอย่างยิ่งที่คุณได้เข้าร่วมทีมของเรา ชื่อของฉันคือ Sarah Chen และฉันจะเป็นผู้นำทางคุณตลอดการปฐมนิเทศในวันนี้ เซสชันนี้ออกแบบมาเพื่อให้คุณมีพื้นฐานความรู้ที่จำเป็นในการเริ่มต้นการเดินทางของคุณที่นี่ เราจะครอบคลุมนโยบายทรัพยากรบุคคลที่จำเป็น แนะนำวัฒนธรรมองค์กรของเรา และให้ภาพรวมของทรัพยากรที่มีอยู่เพื่อสนับสนุนความสำเร็จของคุณ นอกจากนี้เราจะกล่าวถึงขั้นตอนการดำเนินงานทั่วไป ซึ่งรวมถึงวิธีการที่วัตถุประสงค์ของ���ผนกสอดคล้องกับกลยุทธ์ของบริษัทโดยรวม ซึ่งเกี่ยวข้องทางอ้อมกับวิธีการที่เราเข้าถึง
📝 정답이유 — คำถามถามถึงสิ่งที่ถูกเน้นเกี่ยวกับส่วนถาม-ตอบของการปฐมนิเทศ ในบทอ่านกล่าวว่า "We'll also touch upon general operational procedures..." ซึ่งบ่งชี้ว่าพวกเขาจะพูดถึงขั้นตอนการปฏิบัติงานทั่วไป รวมถึงคำถามด้วย อย่างไรก็ตาม มิได้ระบุชัดเจนว่าคำถามจะถูกตอบเฉพาะตอนท้ายสุด และน้ำเสียงที่แนะนำให้ถามคำถามได้อย่างอิสระนั้น บ่งบอกว่าเป็นกระบวนการที่ผ่านการสื่อสารโดยรวม ดังนั้น ตัวเลือกที่ 1 "ผู้เข้าร่วมได้รับการสนับสนุนให้ถามคำถามได้อย่างอิสระ" จึงเหมาะสมที่สุด
💡 실전팁 — ใน Part 4 ให้ฟังอย่างตั้งใจเมื่อผู้พูดใช้คำเชื่อม เช่น 'also' (นอกจากนี้), 'and' (และ), 'furthermore' (ยิ่งไปกว่านั้น) เพื่อเพิ่มหรือขยายข้อมูล เนื้อหาที่ตามมาหลังจากคำเหล่านี้มีแนวโน้มที่จะเป็นรายละเอียดสำคัญหรือประเด็นที่เน้นย้ำ
📊 오답분석 — X) คำถามจะถูกตอบเฉพาะตอนท้าย — บทอ่านไม่ได้ระบุข้อจำกัดด้านเวลาสำหรับคำถามอย่างชัดเจน X) ผู้เข้าร่วมขอแนะนำให้ถามคำถามอย่างอิสระ — บทอ่านบอกเป็นนัยว่าบรรยากาศที่ผู้เข้าร่วมสามารถถามคำถามได้อย่างอิสระ แต่ไม่ได้กล่าวอย่างชัดเจน X) อนุญาตเฉพาะคำถามเกี่ยวกับ HR เท่านั้น — บทอ่านกล่าวถึงการครอบคลุมนโยบาย HR แต่ไม่ได้จำกัดประเภทของคำถาม

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Chào mừng mọi người đến với Sterling Corp! Chúng tôi rất vui mừng khi bạn gia nhập đội ngũ của chúng tôi. Tên tôi là Sarah Chen và tôi sẽ hướng dẫn bạn trong buổi định hướng hôm nay. Buổi này được thiết kế để trang bị cho bạn những kiến thức cơ bản cần thiết khi bạn bắt đầu hành trình của mình tại đây. Chúng tôi sẽ đề cập đến các chính sách nhân sự thiết yếu, giới thiệu về văn hóa công ty của chúng ta và cung cấp cái nhìn tổng quan về các nguồn lực sẵn có để hỗ trợ sự thành công của bạn. Chúng tôi cũng sẽ đề cập đến các quy trình hoạt động chung, bao gồm cách các mục tiêu của bộ phận phù hợp với chiến lược tổng thể của công ty, điều này sẽ liên quan gián tiếp đến cách chúng ta tiếp cận
📝 정답이유 — Câu hỏi đang hỏi về điều gì được nhấn mạnh liên quan đến phần Hỏi & Đáp của buổi định hướng. Đoạn văn có đề cập "We'll also touch upon general operational procedures..." điều này cho thấy họ sẽ đề cập đến các quy trình vận hành chung bao gồm cả câu hỏi. Tuy nhiên, nó không nêu rõ ràng rằng câu hỏi sẽ chỉ được giải quyết vào cuối cùng, và giọng điệu khuyến khích đặt câu hỏi một cách tự do ngụ ý đó là một quá trình thông qua giao tiếp tổng thể. Do đó, lựa chọn 1 "Người tham dự được khuyến khích đặt câu hỏi một cách tự do" là phù hợp nhất.
💡 실전팁 — Trong Part 4, hãy lắng nghe cẩn thận khi người nói sử dụng các từ nối như 'also' (cũng), 'and' (và), 'furthermore' (hơn nữa) để thêm hoặc mở rộng thông tin. Nội dung theo sau những từ này có khả năng là các chi tiết quan trọng hoặc điểm nhấn.
📊 오답분석 — X) Câu hỏi chỉ được giải quyết vào cuối cùng — Đoạn văn không nêu rõ ràng về giới hạn thời gian cho câu hỏi. X) Người tham dự được khuyến khích đặt câu hỏi một cách tự do — Đoạn văn ám chỉ một bầu không khí nơi người tham dự có thể đặt câu hỏi một cách tự do, nhưng không nêu rõ ràng. X) Chỉ cho phép các câu hỏi liên quan đến Nhân sự — Đoạn văn đề cập đến việc đề cập đến các chính sách nhân sự, nhưng không giới hạn loại câu hỏi.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Selamat datang di Sterling Corp! Kami sangat senang Anda bergabung dengan tim kami. Nama saya Sarah Chen, dan saya akan memandu Anda melalui orientasi hari ini. Sesi ini dirancang untuk membekali Anda dengan pengetahuan dasar yang Anda perlukan saat memulai perjalanan Anda di sini. Kami akan membahas kebijakan SDM penting, memperkenalkan Anda pada budaya perusahaan kami, dan memberikan gambaran umum tentang sumber daya yang tersedia untuk mendukung kesuksesan Anda. Kami juga akan menyinggung prosedur operasional umum, termasuk bagaimana tujuan departemen selaras dengan strategi perusahaan secara keseluruhan, yang secara tidak langsung berkaitan dengan bagaimana kami mendekati
📝 정답이유 — Pertanyaan menanyakan tentang apa yang ditekankan mengenai bagian Tanya Jawab dari orientasi. Teks menyebutkan "We'll also touch upon general operational procedures..." yang menyiratkan bahwa mereka akan membahas prosedur operasional umum termasuk pertanyaan. Namun, tidak secara eksplisit menyatakan bahwa pertanyaan hanya akan dijawab di akhir, dan nada yang mendorong pertanyaan bebas menyiratkan bahwa itu adalah proses melalui komunikasi keseluruhan. Oleh karena itu, pilihan 1 "Peserta didorong untuk bertanya dengan bebas" adalah yang paling sesuai.
💡 실전팁 — Dalam Part 4, dengarkan baik-baik ketika pembicara menggunakan kata penghubung seperti 'also' (juga), 'and' (dan), 'furthermore' (selain itu) untuk menambahkan atau memperluas informasi. Konten yang mengikuti kata-kata ini kemungkinan besar adalah detail penting atau poin yang ditekankan.
📊 오답분석 — X) Pertanyaan hanya akan dijawab di akhir — Teks tidak secara jelas menyatakan batasan waktu untuk pertanyaan. X) Peserta didorong untuk bertanya dengan bebas — Teks menyiratkan suasana di mana peserta dapat bertanya dengan bebas, tetapi tidak menyatakannya secara eksplisit. X) Hanya pertanyaan terkait SDM yang diizinkan — Teks menyebutkan pembahasan kebijakan SDM, tetapi tidak membatasi jenis pertanyaan.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Selamat datang di Sterling Corp! Kami amat berbesar hati anda menyertai pasukan kami. Nama saya Sarah Chen, dan saya akan membimbing anda melalui orientasi hari ini. Sesi ini direka untuk melengkapkan anda dengan pengetahuan asas yang anda perlukan ketika memulakan perjalanan anda di sini. Kami akan merangkumi polisi Sumber Manusia yang penting, memperkenalkan anda kepada budaya syarikat kami, dan memberikan gambaran keseluruhan sumber yang ada untuk menyokong kejayaan anda. Kami juga akan menyentuh prosedur operasi umum, termasuk bagaimana objektif jabatan sejajar dengan strategi syarikat keseluruhan, yang secara tidak langsung berkaitan dengan bagaimana kami mendekati
📝 정답이유 — Soalan ini bertanya tentang apa yang ditekankan mengenai bahagian Soal Jawab dalam orientasi. Petikan tersebut menyatakan "We'll also touch upon general operational procedures..." yang membayangkan bahawa mereka akan membincangkan prosedur operasi am termasuk soalan. Walau bagaimanapun, ia tidak secara jelas menyatakan bahawa soalan hanya akan dijawab di akhir, dan nada yang menggalakkan soalan bebas menyiratkan bahawa ia adalah satu proses melalui komunikasi keseluruhan. Oleh itu, pilihan 1 "Peserta digalakkan untuk bertanya dengan bebas" adalah yang paling sesuai.
💡 실전팁 — Dalam Part 4, dengarlah dengan teliti apabila penceramah menggunakan kata penghubung seperti 'also' (juga), 'and' (dan), 'furthermore' (selain itu) untuk menambah atau mengembangkan maklumat. Kandungan yang mengikuti perkataan ini berkemungkinan adalah butiran penting atau perkara yang ditekankan.
📊 오답분석 — X) Soalan hanya akan dijawab di akhir — Petikan tidak menyatakan sekatan masa untuk soalan dengan jelas. X) Peserta digalakkan untuk bertanya dengan bebas — Petikan membayangkan suasana di mana peserta boleh bertanya dengan bebas, tetapi tidak menyatakannya dengan jelas. X) Hanya soalan berkaitan HR dibenarkan — Petikan menyebutkan perbincangan polisi HR, tetapi tidak mengehadkan jenis soalan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Bem-vindos à Sterling Corp! Estamos muito felizes por você se juntar à nossa equipe. Meu nome é Sarah Chen e irei guiá-lo através da orientação de hoje. Esta sessão foi projetada para equipá-lo com o conhecimento fundamental de que você precisará ao embarcar em sua jornada aqui. Cobriremos políticas essenciais de RH, apresentaremos a você nossa cultura corporativa e forneceremos uma visão geral dos recursos disponíveis para apoiar seu sucesso. Também abordaremos procedimentos operacionais gerais, incluindo como os objetivos departamentais se alinham com a estratégia corporativa geral, o que indiretamente se relaciona com a forma como abordamos
📝 정답이유 — A pergunta é sobre o que é enfatizado em relação à parte de Perguntas e Respostas da orientação. A passagem menciona "We'll also touch upon general operational procedures..." o que indica que eles abordarão procedimentos operacionais gerais, incluindo perguntas. No entanto, não afirma explicitamente que as perguntas só serão respondidas no final, e o tom que incentiva perguntas livres sugere que é um processo através da comunicação geral. Portanto, a opção 1 "Os participantes são encorajados a fazer perguntas livremente" é a mais adequada.
💡 실전팁 — No Part 4, preste atenção especial quando o falante usar conectivos como 'also' (também), 'and' (e), 'furthermore' (além disso) para adicionar ou expandir informações. O conteúdo que segue essas palavras provavelmente contém detalhes importantes ou pontos de ênfase.
📊 오답분석 — X) Perguntas são respondidas apenas no final — A passagem não declara claramente uma restrição de tempo para as perguntas. X) Os participantes são encorajados a fazer perguntas livremente — A passagem implica uma atmosfera onde os participantes podem fazer perguntas livremente, mas não a declara explicitamente. X) Apenas perguntas relacionadas a RH são permitidas — A passagem menciona a discussão de políticas de RH, mas não restringe o tipo de perguntas.

---

[MY]
📖 ကျမ်းစာကို ဘာသာပြန်ပါ — Sterling Corp. ကို ကြိုဆိုပါတယ်။ကျွန်ုပ်တို့၏အသင်းသို့ဝင်ရောက်လာခြင်းအတွက် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြစ်ပါတယ်။ကျွန်တော့်နာမည် Sarah Chen ဖြစ်ပြီး ဒီကနေ့သင်တန်းကို ကျွန်တော်ဦးဆောင်လမ်းပြပေးပါမယ်။ဒီသင်တန်းဟာ သင်ဒီမှာစတင်မယ့် ခရီးအတွက် လိုအပ်တဲ့ အခြေခံဗဟုသုတတွေကို သင့်ကို ပြင်ဆင်ပေးဖို့ ရည်ရွယ်ပါတယ်။ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အရေးကြီးတဲ့ HR မူဝါဒတွေကို လွှမ်းခြုံပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ကုမ္ပဏီယဉ်ကျေးမှုကို မိတ်ဆက်ပေးမှာ ဖြစ်ပြီး၊ သင့်အောင်မြင်မှုအတွက် ရရှိနိုင်တဲ့ အရင်းအမြစ်တွေကိုလည်း အကျဉ်းချုပ် တင်ပြပေးမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ဒါ့အပြင် ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အထွေထွေ စစ်ဆင်ရေးဆိုင်ရာ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေကိုလည်း ထိတွေ့ပြောဆိုသွားမှာ ဖြစ်ပြီး၊ ဌာနဆိုင်ရာ ရည်မှန်းချက်တွေဟာ ကုမ္ပဏီရဲ့ စစ်ဆင်ရေး မဟာဗျူဟာနဲ့ ဘယ်လို ကိုက်ညီနေတယ်၊ ဒါက ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်လို ချဉ်းကပ်တယ် ဆိုတာကို ဘယ်လို သွယ်ဝိုက်ပြီး ဆက်စပ်နေတယ် ဆိုတာတွေ ပါဝင်ပါတယ်။
📝 정답이유 — အစည်းအဝေးရဲ့ မေးခွန်း-အဖြေ ကဏ္ဍနဲ့ ပတ်သက်လို့ ဘာကို အလေးပေးထားလဲ ဆိုတာ မေးတဲ့ မေးခွန်း ဖြစ်ပါတယ်။ ကျမ်းပိုဒ်မှာ "We'll also touch upon general operational procedures..." လို့ ပြောထားတာကြောင့်၊ မေးခွန်းတွေ အပါအဝင် အထွေထွေ လုပ်ငန်းဆောင်တာဆိုင်ရာ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေကို ပြောဆိုသွားမယ် ဆိုတာကို ဖော်ပြနေပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မေးခွန်းတွေကို အဆုံးမှာပဲ ဖြေကြားပေးမယ်လို့တော့ မအကြွင်းမကျန် ပြောမထားပါဘူး။ အခမဲ့ မေးခွင့်ပြုတဲ့ သဘောထားကလည်း စုပေါင်း ဆက်သွယ်မှုက တစ်ဆင့် ဖြစ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ် တစ်ရပ် ဖြစ်တယ် ဆိုတာကို အဓိပ္ပာယ် ဆောင်နေပါတယ်။ ဒါကြောင့် (1) "တက်ရောက်သူတွေဟာ မေးခွန်းတွေ မေးဖို့ လွတ်လပ်စွာ အားပေးခံရပါတယ်" ဆိုတဲ့ ရွေးချယ်မှုဟာ အသင့်တော်ဆုံး ဖြစ်ပါတယ်။
💡 실전팁 — Part 4 မှာ၊ စကားပြောသူက အချက်အလက်တွေ ထပ်ထည့်ဖို့ ဒါမှမဟုတ် ချဲ့ကားဖို့ 'also' (လည်း)၊ 'and' (နှင့်)၊ 'furthermore' (ထို့အပြင်) လိုမျိုး ဆက်စပ်စကားလုံးတွေကို အသုံ��ပြုတဲ့အခါ သေသေချာချာ နားထောင်ပါ။ ဒီစကားလုံးတွေနောက်က ပါဝင်တဲ့ အချက်အလက်တွေဟာ အရေးကြီးတဲ့ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေ ဒါမှမဟုတ် အလေးပေးစရာ အချက်တွေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
📊 오답분석 — X) မေးခွန်းများကို အဆုံးတွင်သာ ဖြေကြားပေးမည် — ကျမ်းပိုဒ်မှာ မေးခွန်းတွေအတွက် အချိန် ကန့်သတ်ချက်ကို ရှင်းလင်းစွာ မဖော်ပြထားပါဘူး။ X) တက်ရောက်သူများသည် အခမဲ့ မေးခွင့်ပြုရန် အားပေးခံရပါသည် — ကျမ်းပိုဒ်ဟာ တက်ရောက်သူတွေ အခမဲ့ မေးခွင့်ပြုနိုင်တဲ့ အခြေအနေကို သွယ်ဝိုက်ပြီး ပြောထားပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ရှင်းလင်းစွာ မဖော်ပြထားပါဘူး။ X) HR နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ မေးခွန်းတွေကိုသာ ခွင့်ပြုပါတယ် — ကျမ်းပိုဒ်မှာ HR မူဝါဒတွေကို ပြောဆိုဖို့ ဖော်ပြထားပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မေးခွန်း အမျိုးအစားကို ကန့်သတ်မထားပါဘူး။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 歡迎大家來到 Sterling 公司!我們很高興你們加入我們的團隊。我叫 Sarah Chen,今天將由我來引導各位完成今天的職前訓練。本次課程旨在為各位提供在這裡展開新旅程所需的基礎知識。我們將涵蓋重要的人事政策,介紹公司文化,並概述可供您成功之用的資源。同時,我們也會提及一般營運程序,包括部門目標如何與整體公司策略接軌。
📝 答案解析 — 正確答案是「與會者被鼓勵自由提問」。雖然文章沒有直接說「隨時可以提問」,但它透過「歡迎大家加入」、「由我來引導各位」、「本次課程旨在為各位提供基礎知識」、「概述可供您成功之用」等積極的語氣,以及提及「公司文化」和「資源」等較廣泛的主題,暗示了 an open and encouraging environment。這通常意味著提問是被歡迎的,而不是受限的。
💡 應試技巧 — 聽取開場白時,留意講者使用的語氣和邀請性詞彙。積極、開放的語言通常預示著提問會被鼓勵,而不是被限制。
📊 錯誤選項分析 —
A) 問題僅會在最後才處理 — 文章並未提到提問的時間限制,暗示提問可能不是僅限於最後。
C) 只允許提問與人資相關的問題 — 文章涵蓋了「公司文化」、「資源」、「營運程序」等,表示提問範圍不只侷限於人資。
D) 必須提前提交書面問題 — 文章完全沒有提及需要事先提交書面問題的規定。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Welcome everyone to Sterling Corp! We're thrilled to have you join our team. My name is Sarah Chen, and I'll be guiding you through today's orientation. This session is designed to equip you with the fundamental knowledge you'll need as you embark on your journey here. We'll cover essential HR policies, introduce you to our company culture, and provide an overview of the resources available to support your success. We'll also touch upon general operational procedures, including how departmental objectives align with the overarching company strategy, which indirectly relates to how we approach
📝 Why this answer — The question asks what is emphasized regarding the Q&A portion of the orientation. The passage mentions "We'll also touch upon general operational procedures..." which implies they will cover general operational procedures, including questions. However, it does not explicitly state that questions will only be addressed at the very end, and the tone of encouraging free questioning suggests an overall communicative process rather than a strict sequential one. Therefore, option 1, "Attendees are encouraged to ask questions freely," is the most fitting interpretation.
💡 Test-day tip — In Part 4, listen carefully when the speaker uses transition words like 'also', 'and', 'furthermore' to add or expand upon information. Content following these words is likely to be important details or emphasized points.
📊 Wrong-option analysis — X) Questions will be addressed only at the very end — The passage does not state a specific time constraint for questions. X) Only HR-related questions are permitted — The passage mentions covering HR policies but does not restrict the type of questions asked.

Câu hỏi liên quan