TOEIC Nghe Phần 3 — Câu hỏi
Đoạn văn
Woman 1: Hi Mark, do you have any ideas for our company's holiday party this year?
Man 1: I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown. It’s a nice venue.
Woman 1: That sounds good, but maybe a bit expensive. What about something more casual? Like a catered lunch?
Man 1: Hmm, a catered lunch could work. We also need to decide on a date. How about the second Friday in December?
Woman 2: Actually, I heard the downtown area is having a special farmers market opening that same weekend. It might be too crowded.
Woman 1: Oh, good point, Sarah. Let’s aim for the first Friday then. It gives us more time for planning too.
Man 1: Okay, first Friday it is. I'll look into some catering options near the office.
Câu hỏi
Where did the man first suggest holding the party?
Lựa chọn
- A. At the Grand Hotel ✓
- B. At a farmers market
- C. Near the office
- D. At a catered lunch place
Đáp án
A. At the Grand Hotel
Giải thích
[KO]
📖 지문 해석 — 여성 1: 마크씨, 올해 회사 연말 파티에 대한 아이디어 있나요? 남성 1: 그랜드 호텔에서 하면 어떨까 싶어. 괜찮은 장소거든. 여성 1: 좋은 생각이지만, 좀 비쌀지도 몰라요. 좀 더 편안한 건 어때요? 예를 들어 케이터링 점심 같은 거요. 남성 1: 음, 케이터링 점심도 괜찮을 수 있지. 날짜도 정해야 해. 12월 둘째 금요일은 어때? 여성 2: 사실, 그 주말에 시내에서 특별한 파머스 마켓이 열린다고 들었어요. 너무 붐빌 수도 있어요. 여성 1: 오, 좋은 지적이야, 사라. 그럼 첫째 금요일로 정하자.
📝 정답이유 — 남성 1은 "I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown."라고 말하며 파티를 열 장소로 'Grand Hotel downtown'을 처음으로 제안했습니다. 이것이 질문의 "Where did the man first suggest holding the party?"에 대한 직접적인 답변입니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 대화 참가자의 첫 번�� 제안이나 아이디어를 묻는 질문이 자주 나옵니다. 남성 또는 여성 화자가 "I was thinking...", "My idea is...", "How about..." 등으로 먼저 말하는 부분을 주의 깊게 들으세요.
📊 오답분석 — X) At a farmers market — 여성 2가 언급했지만, 이것은 장소 제안이 아니라 붐빌 수 있다는 이유로 반대되는 정보였습니다. X) Near the office — 대화에 사무실 근처에 대한 언급은 전혀 나오지 않았습니다. X) At a catered lunch place — 케이터링 점심은 아이디어 중 하나로 논의되었지만, 첫 번째 장소 제안은 아니었습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 女性1: マークさん、今年の会社のホリデーパーティーのアイデアはありますか? 男性1: ダウンタウンのグランドホテルで開くのはどうかな。いい会場だよ。 女性1: いいですね、でも少し高いかもしれません。もっとカジュアルなのはどうでしょう?例えば、ケータリングランチとか。 男性1: うーん、ケータリングランチもいいかもしれない。日程も決めないといけないね。12月の第2金曜日はどうかな? 女性2: 実は、その週末はダウンタウンで特別なファーマーズマーケットが開かれると聞きました。混みすぎるかもしれません。 女性1: ああ、いい点ね、サラ。では第1金曜日にしましょう。
📝 정답이유 — 男性1は「ダウンタウンのグランドホテルで開くのはどうかな。(I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)」と述べており、パーティーの開催場所として最初に「Grand Hotel downtown」を提案しています。これは質問「男性は最初にどこでパーティーを開くことを提案しましたか?」に対する直接的な答えです。
💡 실전팁 — Part 3では、会話の参加者の最初の提案やアイデアを尋ねる質問がよく出題されます。男性または女性の話者が「I was thinking...」「My idea is...」「How about...」などで最初に発言する部分に注意して聞き取りましょう。
📊 오답분석 — X) At a farmers market — 女性2が言及しましたが、これは場所の提案ではなく、混雑するという理由で反対される情報でした。 X) Near the office — オフィス近隣については会話で全く触れられていません。 X) At a catered lunch place — ケータリングランチはアイデアの一つとして議論されましたが、最初の場所の提案ではありませんでした。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง 1: คุณมาร์ค พอจะมีไอเดียสำหรับปาร์ตี้ฉลองวันหยุดของบริษัทปีนี้ไหมคะ? ผู้ชาย 1: ผมคิดว่าเราน่าจะจัดที่โรงแรมแกรนด์ดาวน์ทาวน์นะ เป็นสถานที่ที่ดีเลย ผู้หญิง 1: ฟังดูดีค่ะ แต่ก็อาจจะแพงไปหน่อย แล้วมีอะไรที่สบายๆ กว่านี้ไหมคะ? เช่น แบบจัดเลี้ยงมื้อกลางวัน? ผู้ชาย 1: อืม จัดเลี้ยงมื้อกลางวันก็อาจจะเวิร์ค เราต้องตัดสินใจเรื่องวันที่ด้วย เอาเป็นวันศุกร์ที่สองของเดือนธันวาคมไหม? ผู้หญิง 2: จริงๆ ค่ะ ฉันได้ยินมาว่าแถวดาวน์ทาวน์จะมีตลาดนัดเกษตรกรพิเศษเปิดตัวในสุดสัปดาห์เดียวกันนั้นเลย อาจจะคนเยอะเกินไป ผู้หญิง 1: โอ ประเด็นดีค่ะ ซาร่า งั้นเราเอาเป็นวันศุกร์แรกนะคะ
📝 정답이유 — ผู้ชาย 1 เสนอว่า "ผมคิดว่าเราน่าจะจัดที่โรงแรมแกรนด์ดาวน์ทาวน์นะ (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)" ซึ่งเป็นการเสนอสถานที่จัดงานเลี้ยงเป็นอันดับแรกคือ 'Grand Hotel downtown' นี่คือคำตอบโดยตรงสำหรับคำถามที่ว่า "ผู้ชายคนแรกเสนอให้จัดปาร์ตี้ที่ไหน?"
💡 실전팁 — ใน Part 3 คำถามที่ถามเกี่ยวกับการเสนอครั้งแรกหรือไอเดียแรกของผู้ร่วมสนทนามักจะพบได้บ่อย ให้ตั้งใจฟังส่วนที่ผู้พูดชายหรือหญิงพูดขึ้นก่อนด้วยวลีเช่น "I was thinking...", "My idea is...", "How about..."
📊 오답분석 — X) At a farmers market — ผู้หญิง 2 กล่าวถึง แต่ไม่ใช่การเสนอสถานที่ แต่เป็นเหตุผลที่อาจจะคนเยอะเกินไป X) Near the office — ไม่มีการกล่าวถึงสถานที่ใกล้สำนักงานในการสนทนาเลย X) At a catered lunch place — การจัดเลี้ยงมื้อกลางวันเป็นหนึ่งในไอเดียที่ถูกพูดถึง แต่ไม่ใช่การเสนอสถานที่แรก
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người phụ nữ 1: Anh Mark, anh có ý tưởng nào cho bữa tiệc cuối năm của công ty năm nay không? Người đàn ông 1: Em nghĩ chúng ta có thể tổ chức ở Grand Hotel ở trung tâm thành phố. Đó là một địa điểm đẹp. Người phụ nữ 1: Nghe hay đó, nhưng có lẽ hơi đắt. Còn gì đó thoải mái hơn không ạ? Kiểu như một bữa trưa có dịch vụ ăn uống từ bên ngoài? Người đàn ông 1: Hmm, bữa trưa có dịch vụ ăn uống cũng được. Chúng ta cũng cần quyết định ngày. Thứ Sáu thứ hai của tháng 12 thì sao? Người phụ nữ 2: Thực ra, em nghe nói khu vực trung tâm thành phố sẽ có một chợ nông sản đặc biệt mở cửa vào cuối tuần đó. Có lẽ sẽ quá đông. Người phụ nữ 1: Ồ, ý hay đó, Sarah. Vậy chúng ta nhắm vào thứ Sáu đầu tiên nhé.
📝 정답이유 — Người đàn ông 1 đã nói: "Em nghĩ chúng ta có thể tổ chức ở Grand Hotel ở trung tâm thành phố. (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)". Đây là đề xuất đầu tiên của ông ấy về địa điểm tổ chức bữa tiệc là 'Grand Hotel downtown', trả lời trực tiếp cho câu hỏi "Người đàn ông đầu tiên đề xuất tổ chức bữa tiệc ở đâu?".
💡 실전팁 — Trong Phần 3, các câu hỏi về đề xuất hoặc ý tưởng đầu tiên của người tham gia cuộc trò chuyện thường xuất hiện. Hãy chú ý lắng nghe phần mà người đàn ông hoặc phụ nữ nói trước tiên bằng các cụm từ như "I was thinking...", "My idea is...", "How about...".
📊 오답분석 — X) At a farmers market — Người phụ nữ 2 đã đề cập đến, nhưng đó không phải là đề xuất địa điểm mà là một lý do có thể bị tắc nghẽn. X) Near the office — Không có đề cập nào về địa điểm gần văn phòng trong cuộc trò chuyện. X) At a catered lunch place — Bữa trưa có dịch vụ ăn uống là một trong những ý tưởng được thảo luận, nhưng đó không phải là đề xuất địa điểm đầu tiên.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Wanita 1: Hai Mark, apakah kamu punya ide untuk pesta liburan perusahaan tahun ini? Pria 1: Saya pikir kita bisa mengadakan di Grand Hotel di pusat kota. Itu tempat yang bagus. Wanita 1: Kedengarannya bagus, tapi mungkin agak mahal. Bagaimana dengan sesuatu yang lebih santai? Seperti makan siang katering? Pria 1: Hmm, makan siang katering bisa jadi pilihan. Kita juga perlu memutuskan tanggalnya. Bagaimana kalau Jumat kedua di bulan Desember? Wanita 2: Sebenarnya, saya dengar area pusat kota akan ada pasar tani khusus yang buka akhir pekan itu. Mungkin akan terlalu ramai. Wanita 1: Oh, poin yang bagus, Sarah. Mari kita targetkan Jumat pertama saja.
📝 Alasan Jawaban — Pria 1 berkata, "Saya pikir kita bisa mengadakan di Grand Hotel di pusat kota. (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)". Ini adalah saran pertamanya mengenai tempat pesta, yaitu 'Grand Hotel downtown', yang secara langsung menjawab pertanyaan "Di mana pria itu pertama kali menyarankan untuk mengadakan pesta?".
💡 Trik Hari Ujian — Di Part 3, pertanyaan tentang saran atau ide pertama dari peserta percakapan sering muncul. Dengarkan baik-baik bagian di mana pembicara pria atau wanita berbicara lebih dulu dengan frasa seperti "I was thinking...", "My idea is...", "How about...".
📊 Analisis Opsi Salah — X) At a farmers market — Disebutkan oleh wanita 2, tetapi itu bukan saran tempat, melainkan alasan mengapa bisa terlalu ramai. X) Near the office — Tidak ada penyebutan tentang dekat kantor dalam percakapan ini. X) At a catered lunch place — Makan siang katering adalah salah satu ide yang dibahas, tetapi itu bukan saran tempat pertama.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Wanita 1: Hai Mark, ada idea untuk parti perayaan syarikat tahun ini? Lelaki 1: Saya fikir kita boleh adakannya di Grand Hotel di pusat bandar. Ia tempat yang bagus. Wanita 1: Kedengarannya bagus, tetapi mungkin agak mahal. Bagaimana dengan sesuatu yang lebih santai? Seperti makan tengah hari katering? Lelaki 1: Hmm, makan tengah hari katering boleh diterima. Kita juga perlu memutuskan tarikh. Bagaimana dengan Jumaat kedua Disember? Wanita 2: Sebenarnya, saya dengar kawasan pusat bandar akan ada pasar tani istimewa dibuka pada hujung minggu yang sama. Mungkin terlalu sesak. Wanita 1: Oh, poin yang bagus, Sarah. Mari kita sasarkan Jumaat pertama.
📝 Sebab Jawapan — Lelaki 1 berkata, "Saya fikir kita boleh adakannya di Grand Hotel di pusat bandar. (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)". Ini adalah cadangan pertamanya mengenai lokasi parti, iaitu 'Grand Hotel downtown', yang menjawab secara langsung soalan "Di mana lelaki itu mula-mula mencadangkan untuk mengadakan parti?".
💡 Trik Hari Peperiksaan — Dalam Bahagian 3, soalan mengenai cadangan pertama atau idea daripada peserta perbualan sering muncul. Dengar betul-betul bahagian di mana penceramah lelaki atau wanita mula bercakap dengan frasa seperti "I was thinking...", "My idea is...", "How about...".
📊 Analisis Pilihan Salah — X) At a farmers market — Disebutkan oleh wanita 2, tetapi itu bukan cadangan tempat, sebaliknya alasan mengapa ia mungkin terlalu ramai. X) Near the office — Tiada sebutan tentang berdekatan pejabat dalam perbualan. X) At a catered lunch place — Makan tengah hari katering adalah salah satu idea yang dibincangkan, tetapi ia bukanlah cadangan tempat pertama.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Mulher 1: Oi Mark, você tem alguma ideia para a festa de fim de ano da empresa este ano? Homem 1: Eu estava pensando que poderíamos realizá-la no Grand Hotel, no centro da cidade. É um bom lugar. Mulher 1: Parece bom, mas talvez um pouco caro. Que tal algo mais casual? Como um almoço com buffet? Homem 1: Hmm, um almoço com buffet pode funcionar. Também precisamos decidir a data. Que tal a segunda sexta-feira de dezembro? Mulher 2: Na verdade, ouvi dizer que a área central terá uma feira livre especial abrindo naquele mesmo fim de semana. Pode ficar muito lotado. Mulher 1: Oh, bom ponto, Sarah. Vamos mirar na primeira sexta-feira então.
📝 Motivo da Resposta — O Homem 1 disse: "Eu estava pensando que poderíamos realizá-la no Grand Hotel, no centro da cidade. (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)". Esta foi a primeira sugestão dele sobre o local da festa, o 'Grand Hotel downtown', respondendo diretamente à pergunta "Onde o homem sugeriu pela primeira vez realizar a festa?".
💡 Dica para o Dia da Prova — Na Parte 3, perguntas sobre a primeira sugestão ou ideia dos participantes da conversa aparecem com frequência. Ouça com atenção a parte em que o falante homem ou mulher fala primeiro com frases como "I was thinking...", "My idea is...", "How about...".
📊 Análise das Opções Erradas — X) At a farmers market — Mencionado pela mulher 2, mas não foi uma sugestão de local, e sim um motivo pelo qual poderia estar muito lotado. X) Near the office — Não houve menção sobre a proximidade do escritório na conversa. X) At a catered lunch place — O almoço com buffet foi uma das ideias discutidas, mas não foi a primeira sugestão de local.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — အမျိုးသမီး ၁: မတ်ခ်၊ ဒီနှစ်အတွက် ကုမ္ပဏီရဲ့ အားလပ်ရပ်ကို ဘယ်လိုကျင်းပဖို့ အကြံဉာဏ်များ ရှိမလဲ။ အမျိုးသား ၁: မြို့လယ်က Grand Hotel မှာ ကျင်းပရင် ကောင်းမယ်လို့ စဉ်းစားမိတယ်။ အဲဒါ လှတဲ့ နေရာပါ။ အမျိုးသမီး ၁: ကောင်းပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ဈေးကြီးနေမယ်။ ပိုပြီး ပေါ့ပေါ့တန်တန် လုပ်ရင် ကောင်းမလား။ ဥပမာ၊ နေ့လယ်စာ ပွဲများ ပြင်ဆင်ပေးတာလိုမျိုး။ အမျိုးသား ၁: အင်း၊ နေ့လယ်စာ ပွဲများ ပြင်ဆင်ပေးတာလည်း အလုပ်ဖြစ်နိုင်တယ်။ ရက်ကိုလည်း ဆုံးဖြတ်ရမယ်။ ဒီဇင်ဘာလရဲ့ ဒုတိယ သောကြာနေ့ကို ဘယ်လိုလဲ။ အမျိုးသမီး ၂: တကယ်တော့၊ အဲဒီ သောကြာနေ့ အတူတူမှာ မြို့လယ်မှာ လယ်သမားဈေး အထူးဖွင့်မယ်လို့ ကြားတယ်။ လူတွေ အများကြီး ဖြစ်နေနိုင်တယ်။ အမျိုးသမီး ၁: အိုး၊ ကောင်းတဲ့ အချက်ပဲ၊ ဆာရာ။ ပထမ သောကြာနေ့ကို မှန်းကြစို့။
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — အမျိုးသား ၁ က “မြို့လယ်က Grand Hotel မှာ ကျင်းပရင် ကောင်းမယ်လို့ စဉ်းစားမိတယ်။ (I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown.)” လို့ ပြောခဲ့တယ်။ ဒါဟာ ပွဲကျင်းပမယ့် နေရာအတွက် သူ့ရဲ့ ပထမဆုံး အကြံပြုချက်ဖြစ်တဲ့ 'Grand Hotel downtown' ပဲဖြစ်တယ်။ “အမျိုးသားက ပွဲကို ဘယ်မှာ စကျင်းပဖို့ အကြံပြုခဲ့သလဲ။” ဆိုတဲ့ မေးခွန်းကို တိုက်ရိုက် ဖြေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၃ မှာ၊ စကားပြောသူတွေရဲ့ ပထမဆုံး အကြံပြုချက် ဒါမှမဟုတ် အိုင်ဒီယာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ မေးခွန်းတွေ မကြာခဏ ပေါ်လာတယ်။ အမျိုးသား ဒါမှမဟုတ် အမျိုးသမီး စကားပြောသူတွေက "I was thinking...", "My idea is...", "How about..." စတဲ့ ဝါကျတွေနဲ့ ပထမဆုံး စပြောတဲ့ နေရာကို သေချာ နားထောင်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) At a farmers market — အမျိုးသမီး ၂ က ပြောခဲ့တယ်၊ ဒါပေမယ့် ဒါဟာ နေရာတင် ကမ်းလှမ်းတာ မဟုတ်ဘူး၊ လူတွေ များနေနိုင်တဲ့ အကြောင်းပြချက်ပဲ။ X) Near the office — ဒီ စကားပြောမှာ ရုံးအနီးအနားနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အကြောင်းအရာ မပါဝင်ခဲ့ဘူး။ X) At a catered lunch place — နေ့လယ်စာ ပွဲများ ပြင်ဆင်ပေးတာက ဆွေးနွေးခဲ့တဲ့ အိုင်ဒီယာတွေထဲက တစ်ခုပဲ၊ ဒါပေမယ့် ဒါက ပထမဆုံး နေရာတင် ကမ်းလှမ်းတာ မဟုတ်ဘူး။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女 1:嗨 Mark,你對今年公司聚會有什麼想法嗎?
男 1:我原本在想我們可以去市中心的 Grand Hotel 辦。那裡是個不錯的場地。
女 1:聽起來不錯,但可能有點貴。有沒有更休閒的選擇?像是餐車午餐?
男 1:嗯,餐車午餐可以考慮。我們也需要決定日期。十二月的第二個星期五怎麼樣?
女 2:其實,我聽說市中心那個週末��好有農夫市集開幕。可能會太擁擠了。
女 1:喔,說得對,Sarah。那我們的目標就訂在第一個星期五吧。
📝 答案解析 —
這個問題問的是男人「一開始」建議舉辦派對的地點。對話中,男人 (Man 1) 在開頭就說:「I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown. It’s a nice venue.」(我原本在想我們可以去市中心的 Grand Hotel 辦。那裡是個不錯的場地。)這直接回答了第一個提出的地點。
💡 應試技巧 —
聽到問題關鍵字「first suggest」(第一次建議)時,務必鎖定對話剛開始時,說話者提出的第一個選項。即使後續對話出現其他建議,也不應被干擾,只需專注於最初的提議。
📊 錯誤選項分析 —
X) At a farmers market — 農夫市集是女 2 提到,用來反駁市中心可能擁擠的原因,並非男人的建議。
X) Near the office — 對話中完全沒有提到辦公室附近的選項。
X) At a catered lunch place — 餐車午餐 (catered lunch) 是女 1 提出的替代方案,男人只是回應說「could work」(可以考慮),並非他最初的提議。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman 1: Hi Mark, do you have any ideas for our company's holiday party this year? Man 1: I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown. It’s a nice venue. Woman 1: That sounds good, but maybe a bit expensive. What about something more casual? Like a catered lunch? Man 1: Hmm, a catered lunch could work. We also need to decide on a date. How about the second Friday in December? Woman 2: Actually, I heard the downtown area is having a special farmers market opening that same weekend. It might be too crowded. Woman 1: Oh, good point, Sarah. Let’s aim for the first Friday then.
📝 Why this answer — The man states, "I was thinking we could have it at the Grand Hotel downtown." This is his initial suggestion for the party venue, the 'Grand Hotel downtown', directly answering the question "Where did the man first suggest holding the party?".
💡 Test-day tip — In Part 3, questions asking about the first suggestion or idea from conversation participants are frequent. Listen carefully for the part where the male or female speaker first speaks using phrases like "I was thinking...", "My idea is...", "How about...".
📊 Wrong-option analysis — X) At a farmers market — This was mentioned by Woman 2, but it wasn't a venue suggestion, rather a reason why it might be too crowded. X) Near the office — There was no mention of the office vicinity in the conversation. X) At a catered lunch place — A catered lunch was one idea discussed, but it was not the first venue suggestion.
Câu hỏi liên quan
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?