TOEIC Nghe Phần 4 — Câu hỏi
Đoạn văn
Good afternoon, ladies and gentlemen. This is an important update regarding flight 451 to London Heathrow, originally scheduled to depart at 3:00 PM. We regret to inform you that flight 451 is experiencing a delay. The departure has been rescheduled for 5:30 PM. This delay is necessitated by an unexpected mechanical issue that requires immediate attention from our maintenance crew. We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans. Please be assured that the safety of our passengers is our highest priority. While you wait, we also want to take this opportunity to remind everyone about our updated building security protocols. Please ensure all personal belongings are kept with you at all times and report any suspicious activity to airport staff immediately. Thank you for your understanding and patience.
Câu hỏi
Why does the speaker apologize?
Lựa chọn
- A. For the mechanical issue
- B. For the flight delay ✓
- C. For the security reminder
- D. For the extended waiting time
Đáp án
B. For the flight delay
Giải thích
[KO]
📖 지문해석 — 좋은 오후입니다, 여러분. 런던 히드로 공항으로 가는 451편에 대한 중요한 업데이트입니다. 원래 오후 3시에 출발 예정이었던 이 항공편은 예상치 못한 기계 문제로 인해 지연되고 있습니다. 출발 시간은 오후 5시 30분으로 재조정되었습니다.
📝 정답이유 — 화자는 "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans."라고 말하며 불편에 대해 사과하고 있습니다. 이 불편함의 직접적인 원인은 "flight 451 is experiencing a delay" 즉, 항공편 지연이기 때문에 2번 옵션이 정답입니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 화자가 직접적으로 사용한 사과 표현("apologize for", "sorry for")과 그 사과의 대상을 나타내는 명사(delay, issue, inconvenience 등)를 연결하는 것이 중요합니다.
📊 오답분석 —
X) For the mechanical issue — 기계 문제는 지연의 '원인'이지만, 화자가 직접적으로 사과하는 대상은 '지연' 자체로 인한 불편입니다.
X) For the security reminder — 지문에는 보안 관련 언급이 없습니다.
X) For the extended waiting time — '지연'으로 인해 기다리는 시간이 길어진 것은 맞지만, 지문에서 명시적으로 'extended waiting time'에 대해 사과한다고는 하지 않았습니다. 'inconvenience'가 더 직접적인 표현입니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 皆様、こんにちは。ロンドン・ヒースロー空港行きのフライト451便に関する重要なお知らせです。当初、午後3時出発予定でしたこの便は、予期せぬ機械的な問題により遅延が発生しております。出発時刻は午後5時30分に延期されました。
📝 正解理由 — 話者は「We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans.」(皆様の旅行計画にご迷惑をおかけするかもしれませんが、お詫び申し上げます。)と述べて、不便について謝罪しています。この不便の直接の原因は「flight 451 is experiencing a delay」(フライト451便に遅延が発生しています)なので、選択肢2が正解となります。
💡 試験対策 — Part 4では、話者が直接使用する謝罪表現("apologize for", "sorry for")と、その謝罪の対象を示す名詞(delay, issue, inconvenienceなど)を正確に結びつけることが重要です。
📊 不正解選択肢分析 —
X) For the mechanical issue — 機械的な問題は遅延の「原因」ですが、話者が直接謝罪している対象は「遅延」そのものによる不便です。
X) For the security reminder — 本文にはセキュリティに関する言及はありません。
X) For the extended waiting time — 「遅延」により待ち時間が長くなることは事実ですが、本文では「extended waiting time」について謝罪しているとは明記されていません。「inconvenience」(不便)という言葉がより直接的です。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — สวัสดีตอนบ่ายครับ/ค่ะ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี นี่คือการอัปเดตที่สำคัญเกี่ยวกับเที่ยวบิน 451 ไปยังลอนดอน ฮีทโธรว์ ซึ่งเดิมมีกำหนดออกเดินทางเวลา 15:00 น. เราต้องขออภัยที่แจ้งให้ทราบว่าเที่ยวบิน 451 กำลังประสบปัญหาความล่าช้า การออกเดินทางได้ถูกกำหนดเวลาใหม่เป็น 17:30 น.
📝 เหตุผลที่ตอบข้อนี้ — ผู้พูดขอโทษสำหรับ "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (เราขออภัยในความไม่สะดวกที่อาจเกิดขึ้นกับแผนการเดินทางของท่าน) ความไม่สะดวกนี้มีสาเหตุโดยตรงจาก "flight 451 is experiencing a delay" (เที่ยวบิน 451 กำลังประสบปัญหาความล่าช้า) ดังนั้น ตัวเลือกที่ 2 จึงเป็นคำตอบที่ถูกต้อง
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 4 สิ่งสำคัญคือต้องเชื่อมโยงการแสดงความขอโทษที่ผู้พูดใช้โดยตรง ("apologize for", "sorry for") กับคำนามที่แสดงถึงสิ่งที่ขอโทษ (เช่น delay, issue, inconvenience)
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด —
X) For the mechanical issue — ปัญหาทางกลไกเป็น 'สาเหตุ' ของความล่าช้า แต่ผู้พูดขอโทษโดยตรงสำหรับ 'ความล่าช้า' ที่ทำให้เกิดความไม่สะดวก
X) For the security reminder — ในบทอ่านไม่มีการกล่าวถึงเรื่องความปลอดภัย
X) For the extended waiting time — แม้ว่าการรอที่นานขึ้นเป็นผลมาจาก 'ความล่าช้า' แต่บทอ่านไม่ได้ระบุโดยตรงว่าขอโทษสำหรับ 'extended waiting time' คำว่า 'inconvenience' (ความไม่สะดวก) เป็นคำที่ตรงกว่า
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Chào buổi chiều quý vị. Đây là một thông báo cập nhật quan trọng về chuyến bay 451 đi London Heathrow, ban đầu dự kiến khởi hành lúc 15:00. Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng chuyến bay 451 đang gặp sự chậm trễ. Giờ khởi hành đã được dời lại vào lúc 17:30.
📝 Lý do chọn đáp án — Người nói xin lỗi với câu "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (Chúng tôi xin lỗi vì bất kỳ sự bất tiện nào điều này có thể gây ra cho kế hoạch du lịch của quý vị). Nguyên nhân trực tiếp gây ra sự bất tiện này là "flight 451 is experiencing a delay" (chuyến bay 451 đang bị trì hoãn), do đó lựa chọn 2 là đáp án chính xác.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Part 4, điều quan trọng là phải liên kết biểu đạt xin lỗi mà người nói sử dụng trực tiếp ("apologize for", "sorry for") với danh từ chỉ nguyên nhân họ xin lỗi (ví dụ: delay, issue, inconvenience).
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) For the mechanical issue — Sự cố cơ khí là 'nguyên nhân' gây ra sự chậm trễ, nhưng người nói đang trực tiếp xin lỗi vì sự bất tiện do 'sự chậm trễ' đó gây ra.
X) For the security reminder — Không có đề cập nào về việc nhắc nhở an ninh trong đoạn văn.
X) For the extended waiting time — Mặc dù 'sự chậm trễ' dẫn đến thời gian chờ đợi kéo dài, đoạn văn không nêu rõ là xin lỗi vì 'extended waiting time'. Từ 'inconvenience' (sự bất tiện) là một diễn đạt trực tiếp hơn.
---
[ID]
📖 Terjemahan bagian bacaan — Selamat siang, Bapak dan Ibu sekalian. Ini adalah pembaruan penting mengenai penerbangan 451 ke London Heathrow, yang semula dijadwalkan berangkat pukul 15:00. Kami menyesal menginformasikan bahwa penerbangan 451 mengalami penundaan. Keberangkatan telah dijadwal ulang menjadi pukul 17:30.
📝 Alasan memilih jawaban ini — Pembicara meminta maaf dengan kalimat "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan yang mungkin ditimbulkan pada rencana perjalanan Anda). Ketidaknyamanan ini disebabkan secara langsung oleh "flight 451 is experiencing a delay" (penerbangan 451 mengalami penundaan), oleh karena itu pilihan 2 adalah jawaban yang benar.
💡 Tips saat ujian — Dalam Part 4, sangat penting untuk menghubungkan ungkapan permintaan maaf yang digunakan pembicara secara langsung ("apologize for", "sorry for") dengan kata benda yang menunjukkan alasan permintaan maaf (misalnya: delay, issue, inconvenience).
📊 Analisis pilihan yang salah —
X) For the mechanical issue — Masalah mekanis adalah 'penyebab' penundaan, tetapi pembicara secara langsung meminta maaf atas ketidaknyamanan yang disebabkan oleh 'penundaan' itu sendiri.
X) For the security reminder — Tidak ada penyebutan pengingat keamanan dalam bagian bacaan.
X) For the extended waiting time — Meskipun 'penundaan' menyebabkan waktu tunggu yang lebih lama, bagian bacaan tidak secara eksplisit menyatakan permintaan maaf untuk 'extended waiting time'. Kata 'inconvenience' (ketidaknyamanan) adalah ungkapan yang lebih langsung.
---
[MS]
📖 Terjemahan petikan — Selamat tengah hari, tuan-tuan dan puan-puan. Ini adalah kemas kini penting mengenai penerbangan 451 ke London Heathrow, yang pada asalnya dijadualkan berlepas pada jam 3:00 petang. Kami kesal kerana perlu memaklumkan bahawa penerbangan 451 sedang mengalami kelewatan. Waktu berlepas telah dijadualkan semula pada jam 5:30 petang.
📝 Sebab jawapan ini — Pembahas memohon maaf dengan menyatakan, "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (Kami memohon maaf atas sebarang kesulitan yang mungkin timbul pada rancangan perjalanan anda). Kesulitan ini disebabkan secara langsung oleh "flight 451 is experiencing a delay" (penerbangan 451 sedang mengalami kelewatan), oleh itu pilihan 2 adalah jawapan yang betul.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 4, adalah penting untuk menghubungkan ungkapan permohonan maaf yang digunakan oleh pembahas secara langsung ("apologize for", "sorry for") dengan kata nama yang menunjukkan sebab permohonan maaf (contohnya: delay, issue, inconvenience).
📊 Analisis pilihan yang salah —
X) For the mechanical issue — Isu mekanikal adalah 'punca' kelewatan, tetapi pembahas secara langsung memohon maaf atas kesulitan yang disebabkan oleh 'kelewatan' itu sendiri.
X) For the security reminder — Tiada sebutan mengenai peringatan keselamatan dalam petikan.
X) For the extended waiting time — Walaupun 'kelewatan' menyebabkan masa menunggu yang lebih lama, petikan tidak menyatakan secara eksplisit permohonan maaf untuk 'extended waiting time'. Istilah 'inconvenience' (kesulitan) adalah ungkapan yang lebih langsung.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da passagem — Boa tarde, senhoras e senhores. Esta é uma atualização importante sobre o voo 451 para Londres Heathrow, originalmente programado para decolar às 15:00. Lamentamos informar que o voo 451 está enfrentando um atraso. A partida foi remarcada para as 17:30.
📝 Razão desta resposta — O falante pede desculpas com a frase "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (Pedimos desculpas por qualquer inconveniente que isso possa causar aos seus planos de viagem). Esse inconveniente é causado diretamente por "flight 451 is experiencing a delay" (o voo 451 está experienciando um atraso), portanto a opção 2 é a resposta correta.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 4, é crucial conectar a expressão de desculpas que o falante usa diretamente ("apologize for", "sorry for") com o substantivo que indica o motivo do pedido de desculpas (por exemplo: delay, issue, inconvenience).
📊 Análise das opções erradas —
X) For the mechanical issue — O problema mecânico é a 'causa' do atraso, mas o falante está pedindo desculpas diretamente pelo inconveniente causado pelo 'atraso' em si.
X) For the security reminder — Não há menção a um lembrete de segurança na passagem.
X) For the extended waiting time — Embora o 'atraso' resulte em um tempo de espera estendido, a passagem não declara explicitamente um pedido de desculpas por 'extended waiting time'. O termo 'inconvenience' (inconveniente) é uma expressão mais direta.
---
[MY]
📖 စာပိုဒ်အမည် — မင်္ဂလာပါ ရှင်။ ဒါက လန်ဒန် ဟိသ်ရိုးသို့ ပျံသန်းမည့် ခရီးစဉ် ၄၅၁ အတွက် အရေးကြီးသော သတင်းအချက်အလက် ဖြစ်ပါတယ်။ မူလက နေ့လယ် ၃:၀၀ နာရီ ထွက်ခွာရန် စီစဉ်ထားခဲ့ပါတယ်။ ခရီးစဉ် ၄၅၁ သည် နှောင့်နှေးမှု ကြုံနေရကြောင်း အကြောင်းကြားရသည့်အတွက် ကျွန်ုပ်တို့ ဝမ်းနည်းပါသည် ခရီးစဉ် ထွက်ခွာချိန်ကို ညနေ ၅:၃၀ နာရီသို့ ပြန်လည် သတ်မှတ်ခဲ့ပါတယ်။
📝 အဖြေမှန်ရသည့်အကြောင်း — ပြောသူက "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (သင့်ခရီးစဉ်အစီအစဉ်များအတွက် ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သော အဆင်မပြေမှုများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့ တောင်းပန်ပါသည်။) ဟု ပြောဆိုသောကြောင့် သူက တောင်းပန်ပါသည်။ ဤအဆင်မပြေမှုသည် "flight 451 is experiencing a delay" (ခရီးစဉ် ၄၅၁ သည် နှောင့်နှေးမှု ကြုံနေရသည်) ကြောင့် တိုက်ရိုက်ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သောကြောင့် အပိုင်း ၂ သည် မှန်ကန်သော အဖြေဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၄ တွင် ပြောသူမှ တိုက်ရိုက်အသုံးပြုသော တောင်းပန်သည့် ထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှု ("apologize for", "sorry for") နှင့် သူတောင်းပန်သည့် အကြောင်းရင်းကို ဖော်ပြသော နာမ် (delay, issue, inconvenience စသည်) ကို ဆက်စပ်ရန် အရေးကြီးပါသည်။
📊 မှားယွင်းသော အပိုင်းခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ —
X) For the mechanical issue — စက်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာသည် နှောင့်နှေးမှု၏ 'အကြောင်းရင်း' ဖြစ်သော်လည်း ပြောသူသည် 'နှောင့်နှေးမှု' ကိုယ်တိုင်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော အဆင်မပြေမှုအတွက် တိုက်ရိုက် တောင်းပန်နေပါသည်။
X) For the security reminder — စာပိုဒ်တွင် လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ သတိပေးချက် မပါဝင်ပါ။
X) For the extended waiting time — 'နှောင့်နှေးမှု' ကြောင့် စောင့်ဆိုင်းချိန် ပိုမိုကြာမြင့်လာသော်လည်း စာပိုဒ်တွင် 'extended waiting time' အတွက် တောင်းပန်သည်ဟု တိတိကျကျ မဖော်ပြပါ။ 'inconvenience' (အဆင်မပြေမှု) ဟူသော စကားလုံးသည် ပို၍ တိုက်ရိုက်ဖြစ်သည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位女士們、先生們,午安。這是關於原定下午 3:00 起飛的倫敦希斯洛機場 451 班機的重要通知。我們很遺憾地通知您,451 班機將會延誤。起飛時間已重新安排至下午 5:30。此延誤是因一項突發的機械問題所致,需要我們的維修人員立即處理。對於此次延誤可能對您的旅程造成的任何不便,我們深表歉意。請放心,乘客的安全是我們的最高優先。在您等待的時間裡,我們也想藉此機會提醒各位...
📝 答案解析 — 講者在文章中明確說出 "We apologize for any inconvenience this may cause to your travel plans." (對於此次延誤可能對您的旅程造成的任何不便,我們深表歉意)。這裡的 "inconvenience" (不便) 直接與「飛機延誤」導致的後果相關,因此他為「飛機延誤」本身以及它帶來的影響道歉。
💡 應試技巧 — 聽到表示歉意的詞語(apologize, regret, sorry)時,務必留意其後緊接著的理由或原因,這是判斷道歉對象的關鍵線索。
📊 錯誤選項分析 —
X) For the mechanical issue — 機械問題是導致延誤的原因,但講者道歉的對象是延誤的「結果」及其帶來的「不便」,而非問題本身。
X) For the security reminder — 安全提示是後續提供的額外資訊,與講者道歉的事件無關。
X) For the extended waiting time — 等待時間延長是延誤的「一項」不便,但講者使用的詞語 "any inconvenience" (任何不便) 涵蓋的範圍更廣,主要是針對「延誤」這個主要事件。
---
[EN]
📖 Passage translation — Good afternoon, ladies and gentlemen. This is an important update regarding flight 451 to London Heathrow, originally scheduled to depart at 3:00 PM. We regret to inform you that flight 451 is experiencing a delay. The departure has been rescheduled for 5:30 PM.
📝 Why this answer — The speaker apologizes for "any inconvenience this may cause to your travel plans." This inconvenience is directly caused by the "delay" of flight 451. Therefore, option 2, "For the flight delay," accurately reflects what the speaker is apologizing for.
💡 Test-day tip — In Part 4 announcements, listen for the direct apology phrase ("apologize for," "sorry for") and identify the noun that follows, as this typically names the specific reason for the apology.
📊 Wrong-option analysis —
X) For the mechanical issue — While the mechanical issue is the cause of the delay, the speaker explicitly apologizes for the resulting *inconvenience* caused by the *delay* itself, not the underlying technical problem.
X) For the security reminder — There is no mention of a security reminder in the passage. This is a distractor.
X) For the extended waiting time — The delay naturally leads to an extended waiting time, but the speaker uses the broader term "inconvenience" which is tied directly to the "delay" in the apology statement. "Flight delay" is more precise.