TOEIC Nghe Phần 3 — Câu hỏi

Đoạn văn

Man: Hello, Mr. Lee. This is Sarah from ABC Corp. I'm calling about the catering order for our company event next Friday.
Woman: Ah, yes, Ms. Sarah. I remember. Is there a problem?
Man: Well, I'm a little concerned. Your team promised delivery by 10 AM, but I haven't received confirmation, and I need to finalize the seating plan soon.
Woman: I understand your concern. I apologize, but we've had an unexpected issue with our main delivery truck this morning. It seems to be a mechanical problem.
Man: Oh no. So, will the delivery be delayed?
Woman: It looks like it might be. We're arranging for a backup vehicle, but it might arrive closer to noon. I'd like to offer a 15% discount for the inconvenience.
Man: Noon is quite late for a lunch event. Could you perhaps arrange for the food to be ready earlier, even if it's not delivered until then? We need to start setting up by 11 AM. And what about our restaurant reservation for the client meeting afterward?

Đọc toàn bộ đoạn văn →

Câu hỏi

What is the vendor offering to compensate for the delay?

Lựa chọn

  1. A. A free meal
  2. B. A bigger discount ✓
  3. C. Faster delivery next time
  4. D. A partial refund

Đáp án

B. A bigger discount

Giải thích

[KO]
📖 지문 해설 — 남자가 ABC Corp.의 Sarah라고 밝히며 다음 주 금요일 회사 행사 케이터링 주문에 대해 문의하자, 여자는 기계적인 문제로 배송 트럭에 문제가 생겨 배송이 지연될 수 있다고 말한다.
📝 정답 이유 — 여자는 "unexpected issue with our main delivery truck" (주요 배송 트럭의 예상치 못한 문제) 때문에 배송이 지연될 수 있다고 말하며, 이에 대한 보상책을 언급할 것으로 예상된다. 보기를 보면 'A bigger discount'(더 큰 할인)이 가장 적절한 보상으로 제시되었다. 지문에서 직접적인 보상 언급은 아직 없지만, 지연에 대한 '사과'(apologize)를 언급하며 곧 해결책을 제시할 것임을 암시하며, 보기를 통해 맥락상 가장 적합한 것을 추론해야 한다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 화자가 문제 상황을 설명할 때, 해결책이나 보상에 대한 단서를 주의 깊게 들어야 합니다. 'apologize', 'understand your concern'과 같은 표현 뒤에 보상 관련 내용이 나올 가능성이 높습니다.
📊 오답분석 — X) A free meal — 지문에서 식사 자체에 대한 언급은 없고, 케이터링 서비스의 '배송 지연'이 문제이므로 무료 식사 제공은 문맥에 맞지 않습니다. X) Faster delivery next time — 'next time'(다음번에)이라는 표현은 이번 문제에 대한 직접적인 보상이 아니며, 미래의 서비스 개선을 의미하는 것으로 이번 상황을 해결할 방안으로 부적절합니다. X) A partial refund — 환불은 가능한 보상책이긴 하지만, 지문에서 'discount'(할인)에 대한 힌트 없이 바로 환불을 언급하기보다는 할인 가능성이 더 높습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 男性はABC Corp.のサラと名乗り、来週金曜日の会社のイベントのケータリング注文について問い合わせます。女性は、主要な配達トラックに予期せぬ機械的な問題が発生したため、配達が遅れる可能性があると述べています。
📝 正解理由 — 女性は「our main delivery truck has had an unexpected issue」(主要な配達トラックで予期せぬ問題が発生した)と述べ、配達が遅れる可能性について言及しています。この問題に対する補償について尋ねられており、選択肢の中では「A bigger discount」(より大きな割引)が、遅延に対する最も適切な補償となります。本文に直接的な補償の言及はありませんが、遅延に対する「謝罪」(apologize)に触れることで、解決策が間もなく提示されることを示唆しており、文脈から最も適切な選択肢を推論する必要があります。
💡 実践的ヒント — Part 3では、話し手が問題状況を説明している際、解決策や補償に関する手がかりに細心の注意を払う必要があります。「apologize」や「understand your concern」といった表現の後には、補償に関する内容が出てくる可能性が高いです。
📊 不正解選択肢の分析 — X) A free meal — 本文では食事そのものについての言及はなく、ケータリングサービスの「配達遅延」が問題であるため、無料の食事提供は文脈に合いません。X) Faster delivery next time — 「next time」(次回)という表現は、今回の問題に対する直接的な補償ではなく、将来のサービス改善を意味しており、今回の状況を解決する手段としては不適切です。X) A partial refund — 払い戻しは可能な補償策ではありますが、本文では「discount」(割引)のヒントなしに直接払い戻しについて言及するよりも、割引の可能性の方が高いです。

---

[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน — ชายคนหนึ่งแนะนำตัวเองว่าเป็น Sarah จาก ABC Corp. และสอบถามเกี่ยวกับการสั่งซื้อบริการจัดเลี้ยงสำหรับงานอีเวนท์ของบริษัทในวันศุกร์หน้า ผู้หญิงแจ้งว่าอาจจะมีการส่งล่าช้าเนื่องจากมีปัญหาไม่คาดคิดกับรถส่งของหลักของบริษัท
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — ผู้หญิงกล่าวว่า "unexpected issue with our main delivery truck" (ปัญหาที่ไม่คาดคิดกับรถส่งของหลักของเรา) ซึ่งอาจทำให้การส่งล่าช้า คำถามคือสิ่งที่ผู้ขายเสนอเพื่อชดเชยความล่าช้า และในบรรดาตัวเลือก "A bigger discount" (ส่วนลดที่มากขึ้น) เป็นการชดเชยที่เหมาะสมที่สุดสำหรับความล่าช้านี้ แม้ว่าบทอ่านจะไม่ได้กล่าวถึงการชดเชยโดยตรง แต่การกล่าวถึง "apologize" (ขอโทษ) สำหรับความล่าช้า บ่งชี้ว่ากำลังจะมีการนำเสนอทางออก และเราต้องอนุมานตัวเลือกที่เหมาะสมที่สุดจากบริบท
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 3 เมื่อผู้พูดอธิบายสถานการณ์ปัญหา ให้ตั้งใจฟังเบาะแสเกี่ยวกับวิธีแก้ปัญหาหรือการชดเชยเป็นพิเศษ การแสดงออกเช่น 'apologize' (ขอโทษ) หรือ 'understand your concern' (เข้าใจความกังวลของคุณ) มักจะตามมาด้วยข้อมูลเกี่ยวกับการชดเชย
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง — X) A free meal — บทอ่านไม่ได้กล่าวถึงอาหารโดยตรง และประเด็นคือ 'การส่งล่าช้า' ของบริการจัดเลี้ยง การเสนออาหารฟรีจึงไม่เข้ากับบริบท X) Faster delivery next time — คำว่า 'next time' (ครั้งหน้า) ไม่ใช่การชดเชยโดยตรงสำหรับปัญหานี้ แต่หมายถึงการปรับปรุงบริการในอนาคต ดังนั้นจึงไม่เหมาะสมที่จะเป็นทางออกสำหรับสถานการณ์ปัจจุบัน X) A partial refund — การคืนเงินบางส่วนเป็นวิธีชดเชยที่เป็นไปได้ แต่ควรพิจารณาว่าบทอ่านอาจจะไม่ได้ระบุถึงการคืนเงินโดยตรง หากไม่มีคำใบ้เกี่ยวกับ 'discount' (ส่วนลด) มาก่อน

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người đàn ông giới thiệu mình là Sarah từ ABC Corp. và gọi để hỏi về đơn đặt hàng dịch vụ ăn uống cho sự kiện công ty vào thứ Sáu tuần tới. Người phụ nữ cho biết có thể sẽ bị chậm trễ giao hàng do gặp sự cố bất ngờ với xe tải giao hàng chính của họ.
📝 Lý do chọn đáp án — Người phụ nữ đề cập đến "unexpected issue with our main delivery truck" (sự cố bất ngờ với xe tải giao hàng chính của chúng tôi), cho thấy khả năng giao hàng bị chậm trễ. Câu hỏi liên quan đến việc nhà cung cấp đề nghị bồi thường như thế nào cho sự chậm trễ này. Trong các lựa chọn, "A bigger discount" (Mức chiết khấu lớn hơn) là sự bồi thường phù hợp nhất cho sự chậm trễ. Mặc dù đoạn văn không trực tiếp đề cập đến việc bồi thường, việc người phụ nữ nói "apologize" (xin lỗi) về sự chậm trễ cho thấy rằng một giải pháp sắp được đưa ra, và chúng ta cần suy luận lựa chọn phù hợp nhất từ ngữ cảnh.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3, khi người nói mô tả một tình huống có vấn đề, hãy đặc biệt chú ý lắng nghe các manh mối về giải pháp hoặc sự bồi thường. Các cụm từ như 'apologize' (xin lỗi) hoặc 'understand your concern' (tôi hiểu mối quan tâm của bạn) thường được theo sau bởi thông tin liên quan đến việc bồi thường.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) A free meal — Đoạn văn không đề cập trực tiếp đến việc cung cấp bữa ăn miễn phí; vấn đề chính là 'sự chậm trễ giao hàng' của dịch vụ ăn uống, vì vậy phương án này không phù hợp với ngữ cảnh. X) Faster delivery next time — Cụm từ 'next time' (lần tới) không phải là sự bồi thường trực tiếp cho vấn đề hiện tại mà ám chỉ việc cải thiện dịch vụ trong tương lai, do đó không phù hợp làm giải pháp cho tình huống này. X) A partial refund — Hoàn tiền một phần là một hình thức bồi thường có thể xảy ra, nhưng việc đề cập đến nó mà không có gợi ý về 'discount' (chiết khấu) có thể ít khả năng xảy ra hơn so với việc đề nghị chiết khấu.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Pria itu memperkenalkan diri sebagai Sarah dari ABC Corp. dan menelepon mengenai pesanan katering untuk acara perusahaan Jumat depan. Wanita itu menyebutkan bahwa pengiriman mungkin tertunda karena masalah tak terduga dengan truk pengiriman utama mereka.
📝 Alasan Memilih Jawaban — Wanita itu menyebutkan "unexpected issue with our main delivery truck" (masalah tak terduga dengan truk pengiriman utama kami), yang menunjukkan kemungkinan penundaan pengiriman. Pertanyaannya adalah apa yang ditawarkan vendor untuk mengkompensasi penundaan tersebut. Di antara pilihan yang tersedia, "A bigger discount" (Diskon yang lebih besar) adalah kompensasi yang paling sesuai untuk penundaan tersebut. Meskipun teks tidak secara langsung menyebutkan kompensasi, penyebutan "apologize" (meminta maaf) atas keterlambatan menunjukkan bahwa solusi akan segera diusulkan, dan kita perlu menyimpulkan pilihan yang paling tepat dari konteksnya.
💡 Tips Hari Ujian — Dalam Part 3, ketika pembicara menjelaskan situasi masalah, perhatikan baik-baik petunjuk mengenai solusi atau kompensasi. Ungkapan seperti 'apologize' (meminta maaf) atau 'understand your concern' (saya memahami kekhawatiran Anda) sering diikuti dengan informasi terkait kompensasi.
📊 Analisis Opsi Jawaban Salah — X) A free meal — Teks tidak menyebutkan penyediaan makanan gratis secara langsung; masalah utamanya adalah 'penundaan pengiriman' layanan katering, sehingga opsi ini tidak sesuai dengan konteks. X) Faster delivery next time — Frasa 'next time' (lain kali) bukanlah kompensasi langsung untuk masalah ini tetapi menyiratkan perbaikan layanan di masa mendatang, oleh karena itu tidak cocok sebagai solusi untuk situasi ini. X) A partial refund — Pengembalian dana sebagian adalah bentuk kompensasi yang mungkin, tetapi menyebutkannya tanpa petunjuk tentang 'discount' (diskon) mungkin kurang mungkin dibandingkan dengan menawarkan diskon.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Lelaki itu memperkenalkan diri sebagai Sarah dari ABC Corp. dan menghubungi mengenai pesanan katering untuk acara syarikat Jumaat depan. Wanita itu menyatakan bahawa penghantaran mungkin tertangguh kerana masalah tak dijangka dengan lori penghantaran utama mereka.
📝 Sebab Pilihan Jawapan — Wanita itu menyebut "unexpected issue with our main delivery truck" (isu tak dijangka dengan trak penghantaran utama kami), yang menunjukkan kemungkinan kelewatan penghantaran. Soalan itu bertanya apa yang ditawarkan penjual untuk memberikan pampasan bagi kelewatan tersebut. Antara pilihan yang ada, "A bigger discount" (Diskaun yang lebih besar) adalah pampasan yang paling sesuai untuk kelewatan itu. Walaupun petikan tidak secara langsung menyebut pampasan, penyebutan "apologize" (memohon maaf) atas kelewatan itu menunjukkan bahawa penyelesaian akan segera dikemukakan, dan kita perlu membuat kesimpulan pilihan yang paling sesuai dari konteks tersebut.
💡 Petua Hari Ujian — Dalam Bahagian 3, apabila penceramah menerangkan situasi masalah, berikan perhatian khusus kepada petunjuk mengenai penyelesaian atau pampasan. Ungkapan seperti 'apologize' (memohon maaf) atau 'understand your concern' (saya faham kebimbangan anda) selalunya diikuti dengan maklumat berkaitan pampasan.
📊 Analisis Pilihan Jawapan Salah — X) A free meal — Petikan tidak menyebut penyediaan makanan percuma secara langsung; isu utamanya adalah 'kelewatan penghantaran' perkhidmatan katering, jadi pilihan ini tidak sesuai dengan konteks. X) Faster delivery next time — Frasa 'next time' (kali lain) bukanlah pampasan langsung untuk isu ini tetapi membayangkan penambahbaikan perkhidmatan pada masa hadapan, oleh itu tidak sesuai sebagai penyelesaian untuk situasi ini. X) A partial refund — Bayaran balik sebahagian adalah bentuk pampasan yang mungkin, tetapi menyebutnya tanpa petunjuk tentang 'discount' (diskaun) mungkin kurang berkemungkinan berbanding dengan tawaran diskaun.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — O homem se apresenta como Sarah da ABC Corp. e liga sobre o pedido de catering para o evento da empresa na próxima sexta-feira. A mulher menciona que a entrega pode ser atrasada devido a um problema inesperado com o caminhão de entrega principal deles.
📝 Razão da Resposta Correta — A mulher menciona "unexpected issue with our main delivery truck" (problema inesperado com nosso caminhão de entrega principal), indicando uma possível demora na entrega. A pergunta é o que o fornecedor está oferecendo para compensar o atraso. Entre as opções, "A bigger discount" (Um desconto maior) é a compensação mais adequada para o atraso. Embora a passagem não mencione diretamente a compensação, a menção de "apologize" (pedir desculpas) pela demora sugere que uma solução será proposta em breve, e precisamos inferir a opção mais adequada pelo contexto.
💡 Dica para o Dia da Prova — Na Parte 3, quando o falante descreve uma situação problemática, preste atenção especial às pistas sobre soluções ou compensações. Expressões como 'apologize' (pedir desculpas) ou 'understand your concern' (entendo sua preocupação) são frequentemente seguidas por informações relacionadas à compensação.
📊 Análise das Opções Erradas — X) A free meal — A passagem não menciona diretamente o fornecimento de uma refeição gratuita; o problema principal é o 'atraso na entrega' do serviço de catering, portanto, esta opção não se encaixa no contexto. X) Faster delivery next time — A frase 'next time' (da próxima vez) não é uma compensação direta para este problema, mas implica uma melhoria do serviço no futuro, portanto, não é adequada como solução para esta situação. X) A partial refund — Um reembolso parcial é uma forma de compensação possível, mas mencioná-lo sem uma dica sobre 'discount' (desconto) pode ser menos provável do que oferecer um desconto.

---

[MY]
📖 ပITICAL — ယောက်ျားလေးက ABC Corp. က Sarah လို့ မိတ်ဆက်ပြီး လာမယ့် သောကြာနေ့က ကုမ္ပဏီပွဲအတွက် အစားအသောက် မှာယူမှုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဖုန်းခေါ်ဆိုခဲ့ပါတယ်။ အမျိုးသမီးက သူတို့ရဲ့ အဓိက ပို့ဆောင်ရေးထရပ်ကားမှာ မမျှော်လင့်ထားတဲ့ ပြဿနာတစ်ခု ဖြစ်နေတာကြောင့် ပို့ဆောင်မှုက ကြန့်ကြာနိုင်တယ်လို့ ပြောပါတယ်။
📝 အ​ေ​ထ​ာက်​အ​ပါ​း​အ​ဘ​ယ်​အ​ေ​ကြာ​င်​း — အမျိုးသမီးက "unexpected issue with our main delivery truck" (ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အဓိက ပို့ဆောင်ရေးထရပ်ကားမှာ မမျှော်လင့်ထားတဲ့ ပြဿနာတစ်ခု ဖြစ်နေပါတယ်) လို့ ပြောကြားခဲ့ပြီး ပို့ဆောင်မှု ကြန့်ကြာနိုင်ခြေ ရှိတယ်လို့ ညွှန်ပြပါတယ်။ ဒီ ကြန့်ကြာမှုအတွက် ဘယ်လို လျော်ကြေးပေးမလဲ ဆိုတာ မေးထားပါတယ်။ ရွေးချယ်စရာတွေထဲမှာ "A bigger discount" (ပိုများတဲ့ လျှော့စျေး) က ဒီလို ကြန့်ကြာမှုအတွက် အသင့်တော်ဆုံး လျော်ကြေးပါပဲ။ စာသားထဲမှာ လျော်ကြေးကို တိုက်ရိုက် မဖော်ပြခဲ့ပေမယ့်၊ ကြန့်ကြာမှုအတွက် "apologize" (တောင်းပန်ပါတယ်) လို့ ပြောတာက ဖြေရှင်းချက်တစ်ခုကို မကြာခင် တင်ဆက် တော့မယ်ဆိုတာကို ညွှန်ပြနေပြီး၊ ကျနော်တို့က ဒီအခြေအနေအရ အသင့်တော်ဆုံး ရွေးချယ်စရာကို ခန့်မှန်းရပါမယ်။
💡 စာ​ေ​မzione​အ​ေ​ပ်ါ​အ​ေ​ပ်ါ — Part 3 မှာ၊ ပြောဆိုသူက ပြဿနာတစ်ခုရဲ့ အခြေအနေကို ရှင်းပြနေတုန်း၊ ဖြေရှင်းချက်တွေ ဒါမှမဟုတ် လျော်ကြေးတွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အရိပ်အမြွက်တွေကို ဂရုတစိုက် နားထောင်ပါ။ 'apologize' (တောင်းပန်ပါတယ်) သို့မဟုတ် 'understand your concern' (သင့်ရဲ့ စိုးရိမ်မှုကို နားလည်ပါတယ်)လိုမျိုး ပြောဆိုမှုတွေက မကြာခဏဆိုသလို လျော်ကြေးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အချက်အလက်တွေနဲ့ လိုက်ပါလာပါတယ်။
📊 မှား​ေ​သာ​အ​ေ​ပ်ါ​အ​ေ​ပ်ါ — X) A free meal — စာသားထဲမှာ အခမဲ့အစားအစာ ပေးအပ်တာနဲ့ ပတ်သက်လို့ တိုက်ရိုက် မဖော်ပြထားပါဘူး။ အဓိက ပြဿနာက ကေတာရိ န်ဝန်ဆောင်မှု 'ပို့ဆောင်မှု ကြန့်ကြာ' တာ ဖြစ်တာကြောင့် ဒီရွေးချယ်စရာက အခြေအနေနဲ့ မကိုက်ပါဘူး။ X) Faster delivery next time — 'next time' (နောက်တစ်ကြိမ်) ဆိုတဲ့ စကားစုက ဒီ ပြဿနာအတွက် တိုက်ရိုက် လျော်ကြေး မဟုတ်ပါဘူး။ အဲဒါက အနာဂတ်ဝန်ဆောင်မှု တိုးတက်မှု ကို ဆိုလိုတာဖြစ်လို့ ဒီအခြေအနေကို ဖြေရှင်းဖို့ မသင့်တော်ပါဘူး။ X) A partial refund — တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပြန်အမ်းငွေ ဆိုတာ ဖြစ်နိုင်တဲ့ လျော်ကြေးပုံစံ တစ်ခုပါပဲ။ ဒါပေမယ့် 'discount' (လျှော့စျေး) နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အရိပ်အမြွက်မရှိဘဲ ဒါကို ဖော်ပြတာက လျှော့စျေးတစ်ခုကို ကမ်းလှမ်းတာထက် ဖြစ်နိုင်ခြေ နည်းပါးနိုင်ပါတယ်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
男: 你好,李先生。我是ABC公司的Sarah。我打電話來是關於我們公司下週五活動的餐點訂單。
女: 啊,是的,Sarah小姐。我記得。有什麼問題嗎?
男: 嗯,我有點擔心。你們團隊承諾上午10點前送達,但我還沒收到確認,而且我需要盡快確定座位安排。
女: 我理解您的擔憂。我很抱歉,但是我們今天早上遇到了貨車的意外問題。似乎是機械故障。
男: 哦,不。那麼,送達會延遲嗎?
女: 看起來很可能會。我們正在安排...

📝 答案解析 — 講者(女)為了解決送達延遲的問題,表示「我們正在安排...」。雖然原文並未完整說明安排的內容,但根據對話情境,這代表對方正採取補償措施。在選項中,雖然沒有直接提到具體補償,但「A bigger discount」(更大的折扣)是最符合在服務出狀況時,商家可能提供的補償方式,以挽留客戶。

💡 應試技巧 — 在聽力對話中,當一方為出現的問題道歉並表示「正在安排...」(Arranging for...) 時,注意聽後續內容,這通常是指解決問題或提供補償的具體方案。即使語意未完,也要根據對話整體氛圍推測可能的解決方式。

📊 錯誤選項分析 —
A) A free meal — 文章未提及提供免費餐點。
C) Faster delivery next time — 文章未提及下次會加速運送。
D) A partial refund — 文章中並未明確提及退款,雖然有可能是補償方式,但選項B(折扣)在此情境下更常見。
---
[EN]
📖 Passage Translation — The man introduces himself as Sarah from ABC Corp. and calls about the catering order for their company event next Friday. The woman mentions that delivery might be delayed due to an unexpected issue with their main delivery truck.
📝 Why This Answer — The woman states, "unexpected issue with our main delivery truck," indicating a potential delay. The question asks what the vendor is offering to compensate for the delay. Among the options, "A bigger discount" is the most suitable compensation for the delay mentioned. While the passage doesn't explicitly state the compensation, the woman's apology ("apologize") for the delay suggests a resolution is coming, and the context points to a discount being the most logical offer.
💡 Test-day Tip — In Part 3, when a speaker describes a problem, listen carefully for clues about solutions or compensation. Phrases like 'apologize' or 'understand your concern' often precede information about what the speaker will do to make amends.
📊 Wrong-Option Analysis — X) A free meal — The passage doesn't directly mention providing a free meal; the core issue is the 'delivery delay' of the catering service, making this option contextually incorrect. X) Faster delivery next time — The phrase 'next time' refers to a future service improvement, not a direct compensation for the current issue, making it an unsuitable resolution for this specific problem. X) A partial refund — While a refund is a possible form of compensation, the passage doesn't explicitly hint at a refund. Offering a 'discount' is generally a more common first step in compensating for such service disruptions than an immediate promise of a refund.

Câu hỏi liên quan