TOEIC 聽力 Part 4 — 題目

段落

Attention shoppers! This is an important announcement regarding our upcoming store closing sale. We are excited to offer unprecedented discounts across all departments, beginning this Friday. Please note that due to extensive parking lot maintenance scheduled for the weekend, access to the main entrance parking area will be significantly limited. We strongly advise utilizing the adjacent multi-story garage, which will offer complimentary parking for our valued customers throughout the sale period. Signage will be clearly posted to direct you. We anticipate high demand, so early arrival is recommended. We thank you for your understanding and look forward to seeing you at our final sale. Remember, everything must go!

閱讀完整段落 →

題目

What event is the announcement promoting?

選項

  1. A. A store closing sale. ✓
  2. B. A parking lot maintenance event.
  3. C. An exclusive customer appreciation day.
  4. D. A grand reopening celebration.

正確答案

A. A store closing sale.

解析

[KO]
📖 지문 해석 — 쇼핑객 여러분 주목해주세요! 곧 있을 저희 매장 폐점 세일에 관한 중요한 안내 말씀입니다. 이번 주 금요일부터 모든 부서에 걸쳐 전례 없는 할인을 제공하게 되어 기쁩니다. 주말에 예정된 광범위한 주차장 유지보수 작업으로 인해, 주 출입구 주차 공간으로의 접근이 상당히 제한될 것입니다. 저희는 고객님들께서 행사 기간 내내 무료 주차가 제공되는 인접한 다층 주차장을 이용하시는 것을 강력히 권장합니다. 안내 표지판이 설치되어 길을 안내해 드릴 것입니다. 높은 수요를 예상하오니 일찍 도착하시기를 권장합니다.
📝 정답이유 — 발표는 "매장 폐점 세일"을 홍보하고 있습니다. 지문 초반에 "upcoming store closing sale"이라고 명확히 언급하고 있으며, 이어지는 내용은 할인 제공, 주차 공간 제한 및 대체 주차장 안내 등 이 세일과 관련된 세부 사항들입니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 발표의 목적을 묻는 문제가 자주 나옵니다. "Attention shoppers!", "This is an important announcement regarding..."과 같은 도입부 표현에 주의를 기울이면 발표의 핵심 주제를 빠르게 파악하는 데 도움이 됩니다.
📊 오답분석 — X) 주차장 유지보수 행사 — 주차장 유지는 세일 기간 동안의 불편 사항이며, 세일 자체가 목적이 아닙니다. X) 특별 고객 감사일 — 고객 감사일이라는 언급은 없으며, 오히려 매장이 문을 닫는다는 내용과 맞지 않습니다. X) 그랜드 오픈 기념 행사 — 지문에는 '매장 폐점 세일'이라고 명확히 되어 있어, 이는 정반대의 의미입니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 (passage translation) — ショッピング客の皆様にご案内いたします。まもなく開催される閉店セールに関する重要なお知らせです。今週金曜日から、全部門で前例のない割引を提供できることを嬉しく思います。週末に予定されている大規模な駐車場メンテナンスのため、メインエントランスの駐車場へのアクセスが大幅に制限されることにご注意ください。セール期間中は、隣接する立体駐車��をご利用いただくことを強くお勧めします。そこでは、大切なお客様のために無料駐車場をご用意しております。案内表示が設置され、皆様をご案内いたします。高い需要が見込まれるため、お早めのご来店をお勧めします。
📝 正解理由 (why this answer) — このアナウンスは「ストア閉店セール」を宣伝しています。本文の冒頭で「upcoming store closing sale」と明確に述べられており、それに続く内容は割引の提供、駐車場の制限、代替駐車場の案内など、このセールに関連する詳細です。
💡 試験でのヒント (test-day tip) — Part 4では、アナウンスの目的を問う問題がよく出題されます。「Attention shoppers!」や「This is an important announcement regarding...」といった導入部の表現に注意を払うと、アナウンスの主題を素早く把握するのに役立ちます。
📊 誤答分析 (wrong-option analysis) — X) 駐車場のメンテナンスイベント — 駐車場のメンテナンスはセール期間中の不都合であり、セール自体が目的ではありません。 X) 特別な顧客感謝デー — 顧客感謝デーについての言及はなく、むしろ店舗が閉店するという内容とは逆です。 X) グランドオープニングセレモニー — 本文では「ストア閉店セール」と明確に述べられており、これは正反対の意味です。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน (Passage translation) — เรียน ท่านนักช้อปทุกท่าน นี่คือประกาศสำคัญเกี่ยวกับการลดราคาปิดร้านที่กำลังจะมาถึง เรารู้สึกตื่นเต้นที่จะเสนอส่วนลดที่ไม่เคยมีมาก่อนในทุกแผนก โดยจะเริ่มในวันศุกร์นี้ โปรดทราบว่าเนื่องจากการบำรุงรักษาลานจอดรถครั้งใหญ่ที่กำหนดไว้สำหรับช่วงสุดสัปดาห์ การเข้าถึงพื้นที่จอดรถบริเวณทางเข้าหลักจะถูกจำกัดอย่างมาก เราขอแนะนำอย่างยิ่งให้ท่านใช้บริการที่จอดรถแบบหลายชั้นที่อยู่ติดกัน ซึ่งจะมีบริการที่จอดรถฟรีสำหรับลูกค้าผู้มีอุปการะคุณของเราตลอดช่วงโปรโมชั่น จะมีป้ายบอกทางอย่างชัดเจน เราคาดว่าจะมีความต้องการสูง ดังนั้นจึงแนะนำให้มาถึงแต่เนิ่นๆ
📝 คำอธิบายคำตอบที่ถูกต้อง (Why this answer) — ประกาศนี้กำลังส่งเสริม "การลดราคาปิดร้าน" (store closing sale) จากข้อความเห็นได้ชัดว่ามีการกล่าวถึง "upcoming store closing sale" ตั้งแต่ต้นเรื่อง และเนื้อหาส่วนที่เหลือเป็นการให้รายละเอียดเกี่ยวกับการเสนอส่วนลด การจำกัดพื้นที่จอดรถ และการแนะนำสถานที่จอดรถสำรองซึ่งล้วนเกี่ยวข้องกับกิจกรรมนี้
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ (Test-day tip) — ใน Part 4 คำถามเกี่ยวกับวัตถุประสงค์ของการประกาศนั้นพบบ่อย การให้ความสนใจกับวลีเปิด เช่น "Attention shoppers!" และ "This is an important announcement regarding..." จะช่วยให้ระบุหัวข้อหลักของการประกาศได้อย่างรวดเร็ว
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด (Wrong-option analysis) — X) กิจกรรมการบำรุงรักษาลานจอดรถ — การบำรุงรักษาลานจอดรถเป็นเพียงส่วนหนึ่งของข้อควรทราบในช่วงการลดราคา ไม่ใช่วัตถุประสงค์หลักของการประกาศ X) วันขอบคุณลูกค้าพิเศษ — ไม่มีการกล่าวถึงวันขอบคุณลูกค้า และขัดแย้งกับเนื้อหาที่ร้านกำลังจะปิด X) งานฉลองเปิดร้าน — บทอ่านระบุชัดเจนว่าเป็น "การลดราคาปิดร้าน" (store closing sale) ซึ่งมีความหมายตรงกันข้าม

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Xin lưu ý quý khách hàng thân mến! Đây là thông báo quan trọng liên quan đến chương trình giảm giá xả hàng sắp tới của chúng tôi. Chúng tôi rất vui mừng mang đến các ưu đãi giảm giá chưa từng có trên tất cả các mặt hàng, bắt đầu từ Thứ Sáu này. Xin lưu ý rằng do công tác bảo trì bãi đậu xe lớn dự kiến vào cuối tuần, việc tiếp cận khu vực đỗ xe tại lối vào chính sẽ bị hạn chế đáng kể. Chúng tôi đặc biệt khuyên quý khách nên sử dụng bãi đỗ xe nhiều tầng liền kề, nơi sẽ cung cấp chỗ đỗ xe miễn phí cho khách hàng thân thiết của chúng tôi trong suốt thời gian khuyến mãi. Biển chỉ dẫn sẽ được bố trí rõ ràng để hướng dẫn quý khách. Chúng tôi dự đoán nhu cầu cao, vì vậy chúng tôi khuyến khích quý khách đến sớm.
📝 Lý do chọn đáp án (Why this answer) — Đoạn thông báo đang quảng bá cho "chương trình giảm giá xả hàng" (store closing sale). Ngay từ đầu đoạn văn đã đề cập rõ ràng đến "upcoming store closing sale", và các chi tiết tiếp theo như việc đưa ra ưu đãi giảm giá, hạn chế chỗ đỗ xe và hướng dẫn chỗ đỗ xe thay thế đều liên quan đến sự kiện này.
💡 Mẹo làm bài thi (Test-day tip) — Trong Part 4, các câu hỏi về mục đích của một thông báo thường xuất hiện. Chú ý đến các cụm từ mở đầu như "Attention shoppers!" và "This is an important announcement regarding..." sẽ giúp bạn nhanh chóng xác định chủ đề chính của thông báo.
📊 Phân tích lựa chọn sai (Wrong-option analysis) — X) Sự kiện bảo trì bãi đậu xe — Việc bảo trì bãi đậu xe là một yếu tố hạn chế trong thời gian giảm giá chứ không phải là mục đích chính của thông báo. X) Ngày tri ân khách hàng đặc biệt — Không có đề cập nào về ngày tri ân khách hàng và điều này trái ngược với nội dung thông báo rằng cửa hàng sắp đóng cửa. X) Lễ kỷ niệm khai trương — Đoạn văn nêu rõ đây là "chương trình giảm giá xả hàng" (store closing sale), mang ý nghĩa hoàn toàn trái ngược.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks (Passage translation) — Perhatian para pembeli! Ini adalah pengumuman penting mengenai acara diskon penutupan toko kami yang akan datang. Kami sangat gembira menawarkan diskon yang belum pernah ada sebelumnya di semua departemen, dimulai Jumat ini. Harap dicatat bahwa karena pemeliharaan besar-besaran tempat parkir yang dijadwalkan pada akhir pekan, akses ke area parkir pintu masuk utama akan sangat terbatas. Kami sangat menyarankan untuk menggunakan garasi bertingkat yang berdekatan, yang akan menawarkan parkir gratis bagi pelanggan setia kami selama periode penjualan. Papan petunjuk akan dipasang dengan jelas untuk mengarahkan Anda. Kami mengantisipasi permintaan yang tinggi, jadi kedatangan lebih awal sangat dianjurkan.
📝 Alasan memilih jawaban (Why this answer) — Pengumuman ini mempromosikan "diskon penutupan toko" (store closing sale). Teks secara eksplisit menyebutkan "upcoming store closing sale" di awal, dan detail selanjutnya seperti penawaran diskon, pembatasan parkir, dan arahan parkir alternatif semuanya berkaitan dengan acara ini.
💡 Tips saat ujian (Test-day tip) — Dalam Part 4, pertanyaan tentang tujuan pengumuman sering muncul. Memperhatikan frasa pembuka seperti "Attention shoppers!" dan "This is an important announcement regarding..." akan membantu Anda dengan cepat mengidentifikasi topik utama pengumuman.
📊 Analisis pilihan jawaban salah (Wrong-option analysis) — X) Acara pemeliharaan tempat parkir — Pemeliharaan tempat parkir adalah kendala selama periode diskon, bukan tujuan utama dari pengumuman tersebut. X) Hari apresiasi pelanggan eksklusif — Tidak ada penyebutan tentang hari apresiasi pelanggan, dan ini bertentangan dengan isi bahwa toko akan tutup. X) Perayaan pembukaan besar — Teks secara jelas menyatakan ini adalah "diskon penutupan toko" (store closing sale), yang memiliki arti berlawanan.

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan (Passage translation) — Perhatian para pembeli! Ini adalah pengumuman penting mengenai jualan penutup kedai kami yang bakal tiba. Kami teruja untuk menawarkan diskaun yang belum pernah terjadi sebelum ini di semua jabatan, bermula Jumaat ini. Sila ambil perhatian bahawa disebabkan penyelenggaraan besar-besaran tempat letak kereta yang dijadualkan pada hujung minggu, akses ke kawasan parkir pintu masuk utama akan sangat terhad. Kami amat menasihatkan untuk menggunakan garaj bertingkat bersebelahan, yang akan menawarkan parkir percuma untuk pelanggan setia kami sepanjang tempoh jualan. Tanda arah akan dipasang dengan jelas untuk membimbing anda. Kami menjangkakan permintaan yang tinggi, jadi ketibaan awal amat digalakkan.
📝 Sebab jawapan ini betul (Why this answer) — Pengumuman ini mempromosikan "jualan penutup kedai" (store closing sale). Teks tersebut dengan jelas menyebutkan "upcoming store closing sale" di awal, dan butiran selanjutnya seperti tawaran diskaun, pembatasan tempat letak kereta, dan arahan tempat letak kereta alternatif semuanya berkaitan dengan acara ini.
💡 Petua hari ujian (Test-day tip) — Dalam Bahagian 4, soalan mengenai tujuan pengumuman kerap muncul. Memberi perhatian kepada frasa pembukaan seperti "Attention shoppers!" dan "This is an important announcement regarding..." akan membantu anda mengenal pasti topik utama pengumuman dengan pantas.
📊 Analisis pilihan jawapan salah (Wrong-option analysis) — X) Acara penyelenggaraan tempat letak kereta — Penyelenggaraan tempat letak kereta adalah satu kesulitan semasa tempoh jualan, bukan tujuan utama pengumuman itu. X) Hari penghargaan pelanggan eksklusif — Tiada sebutan tentang hari penghargaan pelanggan, dan ini bertentangan dengan kandungan bahawa kedai akan ditutup. X) Perayaan pembukaan besar-besaran — Teks itu dengan jelas menyatakan ini adalah "jualan penutup kedai" (store closing sale), yang mempunyai makna sebaliknya.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem (Passage translation) — Atenção, consumidores! Este é um anúncio importante referente à nossa próxima liquidação de fechamento de loja. Estamos animados em oferecer descontos sem precedentes em todos os departamentos, a partir desta sexta-feira. Observe que, devido à manutenção extensiva do estacionamento programada para o fim de semana, o acesso à área de estacionamento da entrada principal será significativamente limitado. Aconselhamos fortemente a utilização da garagem multinível adjacente, que oferecerá estacionamento gratuito para nossos valiosos clientes durante todo o período da liquidação. Sinalização será claramente afixada para orientá-los. Prevemos alta demanda, portanto, a chegada antecipada é recomendada.
📝 Motivo desta resposta (Why this answer) — O anúncio está promovendo uma "liquidação de fechamento de loja" (store closing sale). O texto menciona explicitamente "upcoming store closing sale" no início, e os detalhes subsequentes, como a oferta de descontos, a limitação de estacionamento e as orientações para estacionamento alternativo, estão todos relacionados a este evento.
💡 Dica para o dia da prova (Test-day tip) — Na Parte 4, perguntas sobre o propósito de um anúncio são comuns. Prestar atenção a frases introdutórias como "Attention shoppers!" e "This is an important announcement regarding..." ajudará você a identificar rapidamente o tópico principal do anúncio.
📊 Análise de opção incorreta (Wrong-option analysis) — X) Evento de manutenção do estacionamento — A manutenção do estacionamento é uma inconveniência durante o período da liquidação, não o objetivo principal do anúncio. X) Dia exclusivo de agradecimento ao cliente — Não há menção de um dia de agradecimento ao cliente, e isso contradiz o conteúdo de que a loja está fechando. X) Celebração de reabertura — O texto declara claramente que é uma "liquidação de fechamento de loja" (store closing sale), o que tem o significado oposto.

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆိုချက် (Passage translation) — ဈေးဝယ်သူများသို့ အရေးကြီးအသိပေးချက်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ လာမည့်ဆိုင်သိမ်းရောင်းပွဲနှင့် ပတ်သက်၍ အရေးကြီးသောအသိပေးချက် ဖြစ်ပါသည်။ ဤသောကြာနေ့မှစ၍ ကုန်တိုက်ကြီးအားလုံးတွင် မကြုံစဖူးသော လျှော့စျေးများကို ပေးအပ်မည်ဖြစ်ပါသည်။ စနေ၊ တနင်္ဂနွေနေ့များတွင် စီစဉ်ထားသော ကားပါကင်နေရာ ပြုပြင်မွမ်းမံမှုများကြောင့်၊ အဓိကဝင်ပေါက် ကားပါကင်သို့ ဝင်ရောက်မှုကို အလွန်ကန့်သတ်မည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပြုပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ရောင်းပွဲကာလ တစ်လျှောက်လုံး အဖိုးတန် စားသုံးသူများအတွက် အခမဲ့ ကားပါကင်ဝန်ဆောင်မှုပေးမည့် အနီးအနားရှိ အလွှာစုံ ကားပါကင်ကို အသုံးပြုရန် အလေးအနက် အကြံပြုပါသည်။ လမ်းညွှန်တံဆိပ်များ တပ်ဆင်မည် ဖြစ်ပါသည်။ လိုအပ်ချက်များ မြင့်မားမည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ပါသဖြင့် စောစီးစွာ လာရောက်ရန် အကြံပြုအပ်ပါသည်။
📝 အဖြေမှန်ဖြစ်ရခြင်းအကြောင်း (Why this answer) — ကြေညာချက်သည် "ဆိုင်သိမ်းရောင်းပွဲ" (store closing sale) ကို လူအများသိစေရန် ဖြစ်ပါသည်။ ကျမ်းပိုဒ်၏ အစပိုင်းတွင် "upcoming store closing sale" ဟု ပွင့်လင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် လျှော့စျေးများ ပေးအပ်ခြင်း၊ ကားပါကင် ကန့်သတ်ခြင်းနှင့် အခြားကားပါကင်နေရာများသို့ လမ်းညွှန်ခြင်းစသည့် အသေးစိတ်အချက်များမှာ ဤပွဲနှင့် ဆက်စပ်နေပါသည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက် (Test-day tip) — အပိုင်း 4 တွင်၊ ကြေညာချက်တစ်ခု၏ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ မကြာခဏ ပေါ်ပေါက်သည်။ "Attention shoppers!" နှင့် "This is an important announcement regarding..." ကဲ့သို့သော စကားစုများကို ဂရုစိုက်ခြင်းသည် ကြေညာချက်၏ အဓိက အကြောင်းအရာကို လျင်မြန်စွာ ခွဲခြားသိမြင်ရန် ကူညီပေးပါမည်။
📊 မှားယွင်းသော အဖြေရွေးချယ်မှု ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာချက် (Wrong-option analysis) — X) ကားပါကင် ပြုပြင်မွမ်းမံမှု အခမ်းအနား — ကားပါကင် ပြုပြင်မွမ်းမံမှုသည် ရောင်းပွဲကာလအတွင်း အဆင်မပြေမှု တစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး၊ ကြေညာချက်၏ အဓိက ရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါ။ X) သီးသန့် စားသုံးသူ ကျေးဇူးတင်ပွဲ — စားသုံးသူ ကျေးဇူးတင်ပွဲနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့် အကြောင်းအရာမျှ မပါဝင်ဘဲ၊ ဆိုင်ပိတ်မည် ဆိုသည့် အချက်နှင့်လည်း ပ ြ clash နေပါသည်။ X) ဖွင့်ပွဲ ကျင်းပခြင်း — ကျမ်းပိုဒ်တွင် ၎င်းကို "ဆိုင်သိမ်းရောင်းပွဲ" (store closing sale) ဟု ပွင့်လင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး၊ ယင်းက ဆန့်ကျင်ဘက် အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်ပါသည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位顧客請注意!這是關於我們即將舉行的「結束營業大拍賣」的重要公告。我們很高興能提供全部門前所未有的折扣,將從本週五開始。請注意,由於本週末將進行大規模的停車場維修工程,主要入口停車區的進出將受到嚴重限制。我們強烈建議您使用相鄰的多層停車場,在整個拍賣期間,該停車場將為我們的尊貴顧客提供免費停車服務。屆時將有清晰的指示牌引導。我們預計需求量很大,所以請盡早到來。
📝 答案解析 — 正確答案是 A。文章開頭直接點明「upcoming store closing sale」(即將到來的結束營業大拍賣),並接著說明折扣資訊,這直接對應了選項 A。
💡 應試技巧 — 聽到「announcement」或「important information」時,務必快速抓取開頭的重點,因為通常這是公告的主題。
📊 錯誤選項分析 — B) A parking lot maintenance event. — 文章提到停車場維修,但這只是為了說明交通限制,並非公告的主要目的,與「store closing sale」相比,次要得多。C) An exclusive customer appreciation day. — 文章中從未提及「顧客感謝日」或類似的活動。D) A grand reopening celebration. — 文章明確指出是「store closing sale」(結束營業大拍賣),與「重新開幕」的含義完全相反。
---
[EN]
📖 Passage translation — Attention shoppers! This is an important announcement regarding our upcoming store closing sale. We are excited to offer unprecedented discounts across all departments, beginning this Friday. Please note that due to extensive parking lot maintenance scheduled for the weekend, access to the main entrance parking area will be significantly limited. We strongly advise utilizing the adjacent multi-story garage, which will offer complimentary parking for our valued customers throughout the sale period. Signage will be clearly posted to direct you. We anticipate high demand, so early arrival is recommended.
📝 Why this answer — The announcement is promoting a "store closing sale." The passage explicitly mentions "upcoming store closing sale" at the beginning, and the subsequent details about offering discounts, parking limitations, and alternative parking guidance all pertain to this event.
💡 Test-day tip — In Part 4, questions about the purpose of an announcement are frequent. Paying attention to introductory phrases like "Attention shoppers!" and "This is an important announcement regarding..." will help you quickly identify the main topic of the announcement.
📊 Wrong-option analysis — X) A parking lot maintenance event — The parking lot maintenance is a logistical note for the sale period, not the primary purpose of the announcement itself. X) An exclusive customer appreciation day — There is no mention of a customer appreciation day, and this contradicts the content about the store closing. X) A grand reopening celebration — The passage clearly states this is a "store closing sale," which has the opposite meaning.

相關題目