TOEIC 閱讀 Part 5 — 題目

題目

New employees are advised to ______ review the company's confidentiality guidelines before handling any sensitive client information.

選項

  1. A. (A) discreetly
  2. B. (B) greatly
  3. C. (C) thoroughly ✓
  4. D. (D) exceptionally

正確答案

C. (C) thoroughly

解析

[KO]
📖 지문해석 — 신입 사원들은 민감한 고객 정보를 다루기 전에 회사의 기밀 유지 지침을 ______ 검토하도록 권고받습니다.
📝 정답이유 — 빈칸에는 '검토하다(review)'라는 동사를 수식하는 부사가 들어가야 합니다. 선택지 중 '철저하게(thoroughly)'는 '검토하다'와 자연스럽게 어울리며, 지침을 꼼꼼히 살펴보라는 의미를 전달합니다. 'review thoroughly'는 일반적인 연어(collocation)입니다.
💡 실전팁 — Part 5에서 빈칸이 동사 수식 자리라면, 의미상 동사를 가장 잘 꾸며줄 수 있는 부사를 찾으세요. 특히 'review', 'examine', 'check' 등 검토 관련 동사 뒤에는 'thoroughly', 'carefully', 'closely' 등의 부사가 자주 옵니다.
📊 오답분석 — X) discreetly (신중하게) — '신중하게 검토하다'는 가능하나, '기밀 유지 지침'이라는 맥락상 '철저하게'가 훨씬 더 적합합니다. X) greatly (크게) — '크게 검토하다'는 의미가 통하지 않습니다. X) exceptionally (예외적으로) — '예외적으로 검토하다'는 맥락에 맞지 않으며, 지침은 모든 직원이 따라야 합니다.

---
[JA]
📖 本文の和訳 — 新入社員は、機密性の高い顧客情報を扱う前に、会社の機密保持ガイドラインを______確認するよう推奨されています。
📝 正解理由 — 空所には、動詞「確認する(review)」を修飾する副詞が入るべきです。「徹底的に(thoroughly)」は、動詞「確認する」と自然に結びつき、ガイドラインを注意深く調べるという意味を伝えます。「review thoroughly」は一般的なコロケーション(連語)です。
💡 実践的ヒント — Part 5で空所が動詞を修飾する副詞の位置である場合、意味的に動詞を最もよく修飾できる副詞を探してください。「review」、「examine」、「check」などの確認関連動詞の後には、「thoroughly」、「carefully」、「closely」などの副詞がよく使われます。
📊 不正解分析 — X) discreetly (こっそりと、慎重に) — 「慎重に確認する」は可能ですが、「機密保持ガイドライン」という文脈では「徹底的に」の方がはるかに適切です。 X) greatly (大きく) — 「大きく確認する」は意味が通りません。 X) exceptionally (例外的に) — 「例外的に確認する」は文脈に合わず、ガイドラインは全従業員が従うべきものです。

---
[TH]
📖 การแปล — พนักงานใหม่ได้รับคำแนะนำให้ ______ ทบทวนแนวทางปฏิบัติเกี่ยวกับการรักษาความลับของบริษัทก่อนที่จะจัดการข้อมูลที่ละเอียดอ่อนของลูกค้า
📝 เหตุผลที่ตอบข้อนี้ — ช่องว่างต้องการคำวิเศษณ์ (adverb) เพื่อขยายคำกริยา 'ทบทวน (review)' คำว่า 'อย่างละเอียด (thoroughly)' เข้ากันได้ดีกับ 'ทบทวน' และสื่อถึงความหมายของการตรวจสอบแนวทางอย่างถี่ถ้วน 'review thoroughly' เป็นการใช้คำควบคู่กัน (collocation) ที่พบบ่อย
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 5 หากช่องว่างเป็นตำแหน่งของคำวิเศษณ์ที่ขยายคำกริยา ให้มองหาคำวิเศษณ์ที่สามารถขยายคำกริยานั้นได้ดีที่สุดตามความหมาย โดยเฉพาะคำกริยาเกี่ยวกับการตรวจสอบ เช่น 'review', 'examine', 'check' มักจะตามด้วยคำวิเศษณ์ เช่น 'thoroughly', 'carefully', 'closely'
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด — X) discreetly (อย่างลับๆ, อย่างรอบคอบ) — 'ทบทวนอย่างรอบคอบ' อาจเป็นไปได้ แต่ในบริบทของ 'แนวทางปฏิบัติเกี่ยวกับการรักษาความลับ' คำว่า 'อย่างละเอียด' เหมาะสมกว่ามาก X) greatly (อย่างมาก) — 'ทบทวนอย่างมาก' ไม่มี ความหมาย X) exceptionally (เป็นพิเศษ, ที่เป็นข้อยกเว้น) — 'ทบทวนเป็นพิเศษ' ไม่เข้ากับบริบท และแนวทางปฏิบัติต้องปฏิบัติตาม���ดยพนักงานทุกคน

---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Nhân viên mới được khuyên nên ______ xem xét các hướng dẫn bảo mật của công ty trước khi xử lý bất kỳ thông tin nhạy cảm nào của khách hàng.
📝 Lý do chọn đáp án này — Chỗ trống cần một trạng từ (adverb) để bổ nghĩa cho động từ "xem xét (review)". Từ "một cách kỹ lưỡng (thoroughly)" kết hợp tự nhiên với "xem xét" và truyền đạt ý nghĩa kiểm tra kỹ lưỡng các hướng dẫn. "review thoroughly" là một cụm từ đi kèm (collocation) phổ biến.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 5, nếu chỗ trống nằm ở vị trí bổ nghĩa cho động từ, hãy tìm trạng từ có thể bổ nghĩa tốt nhất cho động từ đó theo ngữ nghĩa. Đặc biệt, các động từ liên quan đến việc xem xét như 'review', 'examine', 'check' thường đi kèm với các trạng từ như 'thoroughly', 'carefully', 'closely'.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) discreetly (một cách kín đáo, thận trọng) — "Xem xét một cách thận trọng" có thể chấp nhận được, nhưng trong ngữ cảnh "các hướng dẫn bảo mật", "một cách kỹ lưỡng" phù hợp hơn nhiều. X) greatly (một cách lớn lao) — "Xem xét một cách lớn lao" không có nghĩa. X) exceptionally (một cách ngoại lệ) — "Xem xét một cách ngoại lệ" không phù hợp với ngữ cảnh, và các hướng dẫn cần được tuân theo bởi tất cả nhân viên.

---
[ID]
📖 Terjemahan — Karyawan baru disarankan untuk ______ meninjau pedoman kerahasiaan perusahaan sebelum menangani informasi sensitif klien apa pun.
📝 Alasan memilih jawaban ini — Rumpang membutuhkan kata keterangan (adverb) untuk menjelaskan kata kerja 'meninjau (review)'. Kata 'secara menyeluruh (thoroughly)' berpadu secara alami dengan 'meninjau' dan menyampaikan makna memeriksa pedoman dengan cermat. 'review thoroughly' adalah kolokasi umum.
💡 Tips ujian — Di Part 5, jika rumpang berada pada posisi menjelaskan kata kerja, carilah kata keterangan yang paling dapat menjelaskan kata kerja tersebut secara makna. Terutama, kata kerja yang berkaitan dengan peninjauan seperti 'review', 'examine', 'check' sering diikuti oleh kata keterangan seperti 'thoroughly', 'carefully', 'closely'.
📊 Analisis pilihan jawaban salah — X) discreetly (secara diam-diam, dengan bijaksana) — 'Meninjau dengan bijaksana' mungkin, tetapi dalam konteks 'pedoman kerahasiaan', 'secara menyeluruh' jauh lebih tepat. X) greatly (sangat) — 'Meninjau sangat' tidak masuk akal. X) exceptionally (secara luar biasa) — 'Meninjau secara luar biasa' tidak sesuai dengan konteks, dan pedoman tersebut harus diikuti oleh semua karyawan.

---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Pekerja baharu dinasihatkan untuk ______ menyemak garis panduan kerahsiaan syarikat sebelum mengendalikan sebarang maklumat sensitif pelanggan.
📝 Sebab pilihan jawapan ini — Tempat kosong memerlukan kata keterangan (adverb) untuk menerangkan kata kerja 'menyemak (review)'. Perkataan 'dengan teliti (thoroughly)' berpadu secara semula jadi dengan 'menyemak' dan menyampaikan makna pemeriksaan garis panduan yang rapi. 'review thoroughly' adalah kolokasi umum.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 5, jika tempat kosong berada pada kedudukan kata keterangan yang menerangkan kata kerja, cari kata keterangan yang paling boleh menerangkan kata kerja tersebut mengikut makna. Terutamanya, kata kerja berkaitan semakan seperti 'review', 'examine', 'check' sering diikuti oleh kata keterangan seperti 'thoroughly', 'carefully', 'closely'.
📊 Analisis pilihan jawapan salah — X) discreetly (dengan berhati-hati/diam-diam) — 'Menyemak dengan berhati-hati' mungkin, tetapi dalam konteks 'garis panduan kerahsiaan', 'dengan teliti' jauh lebih sesuai. X) greatly (sangat) — 'Menyemak dengan sangat' tidak masuk akal. X) exceptionally (secara luar biasa) — 'Menyemak secara luar biasa' tidak sesuai dengan konteks, dan garis panduan harus dipatuhi oleh semua pekerja.

---
[PT-BR] — Nova
📖 Tradução da Passagem — Novos funcionários são aconselhados a ______ revisar as diretrizes de confidencialidade da empresa antes de manusear quaisquer informações confidenciais de clientes.
📝 Razão desta resposta — O espaço em branco requer um advérbio para modificar o verbo 'revisar (review)'. A palavra 'cuidadosamente/minuciosamente (thoroughly)' combina naturalmente com 'revisar' e transmite o significado de examinar as diretrizes de forma completa. 'review thoroughly' é uma colocação (combinação de palavras) comum.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 5, se o espaço em branco estiver em uma posição que modifica um verbo, procure o advérbio que melhor o descreve em termos de significado. Especificamente, verbos relacionados à revisão como 'review', 'examine', 'check' são frequentemente seguidos por advérbios como 'thoroughly', 'carefully', 'closely'.
📊 Análise das opções incorretas — X) discreetly (discretamente, cautelosamente) — 'Revisar discretamente' é possível, mas no contexto de 'diretrizes de confidencialidade', 'cuidadosamente' é muito mais apropriado. X) greatly (grandemente) — 'Revisar grandemente' não faz sentido. X) exceptionally (excepcionalmente) — 'Revisar excepcionalmente' não se encaixa no contexto, e as diretrizes devem ser seguidas por todos os funcionários.

---
[MY] — Myanmar
📖 ဘာသာပြန် — ဝန်ထမ်းအသစ်များသည် အရေးကြီးသော client အချက်အလက်များကို ကိုင်တွယ်ခြင်းမပြုမီ ကုမ္ပဏီ၏ လျှို့ဝှက်မှုဆိုင်ရာ လမ်းညွှန်ချက်များကို ______ ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် အကြံပြုထားပါသည်။
📝 အကြောင်းအရပ် — နေရာလွတ်တွင် "ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် (review)" ဟူသော ကြောင်းပုဒ်ကို ဖြည့်စွက်ရန် ကြိယာဝိသေသန (adverb) လိုအပ်သည်။ "အလွန်အမင်း (thoroughly)" ဟူသော စကားလုံးသည် "ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်" နှင့် သဘာဝအတိုင်း ပေါင်းစပ်ပြီး လမ်းညွှန်ချက်များကို အသေးစိတ်စစ်ဆေးခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြသည်။ "review thoroughly"သည် ပုံမှန်အသုံးပြုသော စကားလုံးတွဲ (collocation) ဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — Part 5 တွင် နေရာလွတ်သည် ကြောင်းပုဒ်(verb)ကို ဖြည့်စွက်သည့်နေရာဖြစ်ပါက၊ အဓိပ္ပာယ်အရ ကြောင်းပုဒ်ကို အကောင်းဆုံး ဖြည့်စွက်ပေးနိုင်မည့် ကြိယာဝိသေသန(adverb)ကို ရှာဖွေပါ။ အထူးသဖြင့် 'review', 'examine', 'check' ကဲ့သို့သော ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်းနှင့်သက်ဆိုင်သော ကြောင်းပုဒ်များနောက်တွင် 'thoroughly', 'carefully', 'closely' ကဲ့သို့သော ကြိယာဝိသေသနများ မကြာခဏ လာလေ့ရှိသည်။
📊 မှားသော ရွေးချယ်မှုများအတွက် ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) discreetly (လျှို့ဝှက်စွာ၊ သတိဖြင့်) — "သတိဖြင့် ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်" သည် ဖြစ်နိုင်သော်လည်း "လျှို့ဝှက်မှုဆိုင်ရာ လမ်းညွှန်ချက်များ" ဟူသော အကြောင်းအရာအတွက် "အလွန်အမင်း" သည် ပို၍ သင့်လျော်ပါသည်။ X) greatly (အလွန်ကြီးစွာ) — "အလွန်ကြီးစွာ ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်" သည် အဓိပ္ပာယ်မရှိပါ။ X) exceptionally (ထူးထူးခြားခြား) — "ထူးထူးခြားခြား ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်" သည် အကြောင်းအရာနှင့် မကိုက်ညီသလို လမ်းညွှန်ချက်များကိုလည်း ဝန်ထမ်းအားလုံး လိုက်နာရမည်ဖြစ်သည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 新進員工在處理任何敏感客戶資訊前,建議應對公司的保密指南進行______審閱。
📝 答案解析 — 正確答案是 (C) thoroughly (徹底地)。題目要求一個副詞來修飾動詞 "review" (審閱),表示審閱的程度。從句意來看,處理敏感資訊前,必須仔細、完整地審閱保密指南,才能確保合規。選項 (C) "thoroughly" 最符合這個語境,表達了「徹底地」審閱的意思。
💡 應試技巧 — 閱讀題幹時,留意連接詞和表示時間、順序或原因的詞彙。在此題中,"before handling any sensitive client information" (在處理任何敏感客戶資訊前) 確立了審閱的必要性和嚴謹性,幫助判斷應選的副詞。
📊 錯誤選項分析 —
(A) discreetly (小心地,隱密地) — 此副詞強調動作的隱匿或謹慎,與審閱保密指南的完整性無關。
(B) greatly (極大地,非常) — 此副詞通常用來加強動詞或形容詞的程度,但在此語境下,強調審閱的「程度」不如強調「方式」來得貼切。
(D) exceptionally (異常地,極為) — 此副詞表示一種超出尋常的程度,用在此處不合邏輯,因為審閱保密指南應是標準程序,而非異常行為。
---
[EN]
📖 Passage Translation — New employees are advised to ______ review the company's confidentiality guidelines before handling any sensitive client information.
📝 Why this answer — The blank requires an adverb to modify the verb 'review'. The word 'thoroughly' naturally pairs with 'review' and conveys the meaning of examining the guidelines completely. 'review thoroughly' is a common collocation.
💡 Test-day tip — In Part 5, if the blank is positioned to modify a verb, look for the adverb that best describes that verb in terms of meaning. Specifically, verbs related to examination like 'review', 'examine', or 'check' are often followed by adverbs such as 'thoroughly', 'carefully', or 'closely'.
📊 Wrong-option analysis — X) discreetly — While one might "discreetly review" something, in the context of company guidelines that *must* be followed, a thorough review is implied, making 'thoroughly' a much better fit. X) greatly — "Review greatly" doesn't make logical sense in this context. X) exceptionally — "Review exceptionally" implies an unusual or rare occurrence, which is not appropriate for mandatory company guidelines.

相關題目