TOEIC 聽力 Part 4 — 題目

段落

Attention shoppers! This is an important announcement regarding our annual store closing sale. Everything must go! We're offering unprecedented discounts on all items, from clothing and electronics to home goods and furniture. Take advantage of savings up to 70% off original prices. This sale starts this Friday and runs through Sunday only. Our store hours will be extended: Friday and Saturday from 9 AM to 9 PM, and Sunday from 10 AM to 6 PM. Please note that all sales are final. We recommend arriving early to get the best selection. We also want to remind you that we are no longer accepting new hotel reservations. If you have an existing hotel reservation confirmation, please bring it with you for any inquiries. Thank you for your patronage, and we hope to see you this weekend!

閱讀完整段落 →

題目

What does the speaker say about the items purchased during the sale?

選項

  1. A. Items can be returned within 30 days
  2. B. Exchanges are permitted for one week
  3. C. All sales are final ✓
  4. D. Sale items are non-refundable

正確答案

C. All sales are final

解析

[KO]
📖 지문해석 — 주요 쇼핑객 여러분! 저희 연례 매장 폐쇄 세일에 관한 중요한 안내 말씀입니다. 모든 상품을 처분해야 합니다! 의류, 전자제품부터 가정용품, 가구까지 모든 상품에 대해 전례 없는 할인을 제공하고 있습니다. 원래 가격에서 최대 70%까지 절약하세요. 이 세일은 이번 주 금요일에 시작하여 일요일까지만 진행됩니다. 매장 운영 시간은 연장됩니다: 금요일과 토요일은 오전 9시부터 오후 9시까지, 일요일은 오전 10시부터 오후 6시까지입니다. 모든 판매는 최종임을 알려드립니다. 최상의 상품을 얻기 위해 일찍 도착하시는 것을 권장합니다.
📝 정답이유 — 정답은 "모든 판매는 최종입니다" (All sales are final)입니다. 지문 마지막 부분에서 "Please note that all sales are final."이라고 명확히 언급하고 있습니다. 이는 구매 후 반품이나 교환이 불가하다는 것을 의미하며, 선택지 3번과 정확히 일치합니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 공지사항, 메시지, 대화 등 다양한 유형의 음원이 나옵니다. 특히 '안내'나 '공지' 유형에서는 'important announcement', 'please note', 'reminder' 와 같은 표현 뒤에 나오는 정보가 핵심 내용일 가능성이 높으니 집중해서 들으세요.
📊 오답분석 —
X) 아이템은 30일 이내에 반품될 수 있습니다 — 지문에서 반품에 대한 언급이 없으며, 오히려 '모든 판매는 최종'이라고 하여 반품 불가함을 시사합니다.
X) 교환은 일주일 동안 허용됩니다 — 지문에는 교환에 대한 정보가 전혀 포함되어 있지 않습니다.
X) 세일 상품은 환불 불가입니다 — '모든 판매는 최종'이라는 말은 반품이나 교환이 불가하다는 것을 포괄적으로 의미하며, 환불불가도 포함되는 내용이지만, 선택지 3번이 지문의 표현과 더 직접적으로 일치합니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — ショッパーの皆様にご注意ください! 年に一度の閉店セールに関する重要なお知らせです。すべて売り尽くします! 衣類、電化製品から家庭用品、家具に至るまで、全商品に前例のない割引を提供しています。元値から最大70%オフの割引をご利用ください。このセールは今週金曜日に始まり、日曜日にのみ開催されます。営業時間は延長されます:金曜日と土曜日は午前9時から午後9時まで、日曜日は午前10時から午後6時までです。すべての販売は最終となりますのでご注意ください。最良の品揃えを得るために、早めにご来店いただくことをお勧めします。
📝 정답이유 — 正解は「すべての販売は最終です」(All sales are final)です。本文の最後の部分で、「Please note that all sales are final.」(すべての販売は最終であることをご了承ください)と明確に述べられています。これは、購入後の返品や交換ができないことを意味し、選択肢3と完全に一致します。
💡 실전팁 — Part 4のアナウンスメントやメッセージでは、「important announcement」や「please note」といったフレーズに注意を払いましょう。これらの後に続く情報は、しばしば質問の答えとなります。
📊 오답분석 —
X) 商品は30日以内に返品できます — 本文には返品に関する言及がなく、「すべての販売は最終」という記述は返品不可を示唆しています。
X) 交換は1週間許可されます — 本文には交換に関する情報は一切含まれていません。
X) セール品は返金不可です — 「すべての販売は最終」という言葉は、返品や交換ができないことを包括的に意味し、返金不可も含まれますが、選択肢3が本文の表現とより直接的に一致しています。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — เรียน ท่านนักช้อปทุกท่าน! นี่คือประกาศสำคัญเกี่ยวกับงานลดราคาสิ้นปีประจำปีของเรา ทุกอย่างต้องไป! เรากำลังเสนอส่วนลดที่ไม่เคยมีมาก่อนสำหรับสินค้าทุกรายการ ตั้งแต่เสื้อผ้า เครื่องใช้ไฟฟ้า ไปจนถึงของใช้ในบ้านและเฟอร์นิเจอร์ รับส่วนลดสูงสุด 70% จากราคาเดิม งานลดราคานี้จะเริ่มวันศุกร์นี้และดำเนินไปจนถึงวันอาทิตย์เท่านั้น ชั่วโมงทำการจะขยายเวลา: วันศุกร์และวันเสาร์ ตั้งแต่ 9.00 น. ถึง 21.00 น. และวันอาทิตย์ ตั้งแต่ 10.00 น. ถึง 18.00 น. โปรดทราบว่าการขายทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด เราแนะนำให้มาถึงก่อนเวลาเพื่อรับสินค้าที่เลือกสรรมาอย่างดีที่สุด
📝 정답이유 — คำตอบที่ถูกต้องคือ "การขายทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด" (All sales are final) ดังที่ระบุไว้อย่างชัดเจนในข้อความตอนท้ายว่า "Please note that all sales are final." ซึ่งหมายความว่าไม่สามารถคืนหรือเปลี่ยนสินค้าได้หลังจากการซื้อ ตัวเลือกนี้ตรงกับข้อความที่ระบุไว้ในบทอ่านโดยตรง
💡 실전팁 — ใน Part 4 ให้สังเกตวลีเช่น "important announcement" หรือ "please note" ในประกาศหรือข้อความแจ้งต่างๆ ข้อมูลที่ตามมามักจะเป็นคำตอบของคำถาม
📊 오답분석 —
X) สินค้าสามารถคืนได้ภายใน 30 วัน — ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับการคืนสินค้าในบทอ่าน และประโยค "การขายทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด" บ่งชี้ว่าไม่สามารถคืนได้
X) อนุญาตให้เปลี่ยนสินค้าได้เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ — บทอ่านไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับการเปลี่ยนสินค้าเลย
X) สินค้าลดราคาไม่สามารถขอคืนเงินได้ — แม้ว่า "การขายทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด" จะครอบคลุมถึงการไม่สามารถคืนเงินได้ แต่ตัวเลือกที่ 3 นั้นตรงกับสำนวนในบทอ่านมากกว่า

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Chú ý quý khách hàng! Đây là thông báo quan trọng về chương trình giảm giá thanh lý hàng năm của chúng tôi. Tất cả phải đi! Chúng tôi đang đưa ra mức chiết khấu chưa từng có cho mọi mặt hàng, từ quần áo, điện tử đến đồ gia dụng và nội thất. Hãy tận dụng ưu đãi tiết kiệm tới 70% so với giá gốc. Chương trình giảm giá này bắt đầu vào thứ Sáu tuần này và chỉ kéo dài đến Chủ Nhật. Giờ mở cửa sẽ được kéo dài: thứ Sáu và thứ Bảy từ 9 giờ sáng đến 9 giờ tối, và Chủ Nhật từ 10 giờ sáng đến 6 giờ chiều. Xin lưu ý rằng tất cả các giao dịch bán hàng đều là cuối cùng. Chúng tôi khuyến nghị đến sớm để có được lựa chọn tốt nhất.
📝 Lời giải thích — Đáp án đúng là "Tất cả các giao dịch bán hàng đều là cuối cùng" (All sales are final). Đoạn văn nêu rõ ràng ở cuối: "Please note that all sales are final." Điều này có nghĩa là không thể trả lại hoặc đổi hàng sau khi mua, và đáp án này hoàn toàn khớp với thông tin trong bài.
💡 Mẹo làm bài — Trong Part 4, hãy chú ý đến các cụm từ như "important announcement" hoặc "please note" trong các thông báo hoặc tin nhắn. Thông tin theo sau thường là câu trả lời cho câu hỏi.
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) Sản phẩm có thể được trả lại trong vòng 30 ngày — Đoạn văn không đề cập đến việc trả lại hàng và cụm từ "tất cả các giao dịch bán hàng đều là cuối cùng" cho thấy việc trả lại hàng là không thể.
X) Việc đổi hàng được phép trong một tuần — Đoạn văn không chứa bất kỳ thông tin nào về việc đổi hàng.
X) Hàng giảm giá không được hoàn tiền — Mặc dù "tất cả các giao dịch bán hàng đều là cuối cùng" ngụ ý rằng hàng hóa không được hoàn tiền, nhưng lựa chọn thứ ba lại phù hợp hơn với cách diễn đạt trong đoạn văn.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Perhatian para pembeli! Ini adalah pengumuman penting mengenai obral penutupan toko tahunan kami. Semua harus habis! Kami menawarkan diskon yang belum pernah ada sebelumnya untuk semua item, mulai dari pakaian, elektronik hingga barang rumah tangga dan furnitur. Manfaatkan tabungan hingga 70% dari harga asli. Obral ini dimulai Jumat ini dan hanya berlangsung hingga Minggu. Jam buka toko kami akan diperpanjang: Jumat dan Sabtu dari jam 9 pagi hingga 9 malam, dan Minggu dari jam 10 pagi hingga 6 sore. Harap dicatat bahwa semua penjualan bersifat final. Kami menyarankan untuk datang lebih awal agar mendapatkan pilihan terbaik.
📝 Alasan Jawaban Benar — Jawaban yang benar adalah "Semua penjualan bersifat final" (All sales are final). Teks secara eksplisit menyatakan di bagian akhir, "Please note that all sales are final." Ini berarti tidak ada pengembalian atau penukaran yang diperbolehkan setelah pembelian, dan pilihan ini secara langsung cocok dengan informasi yang diberikan.
💡 Tips Ujian — Di Part 4, perhatikan frasa seperti "important announcement" atau "please note" dalam pengumuman atau pesan. Informasi yang mengikuti sering kali merupakan jawaban atas pertanyaan.
📊 Analisis Opsi Salah —
X) Barang dapat dikembalikan dalam 30 hari — Tidak ada penyebutan pengembalian di teks, dan pernyataan "semua penjualan bersifat final" menyiratkan ketidakmungkinan pengembalian.
X) Penukaran diizinkan selama seminggu — Teks sama sekali tidak berisi informasi tentang penukaran.
X) Barang obral tidak dapat dikembalikan uangnya — Meskipun "semua penjualan bersifat final" menyiratkan bahwa barang tidak dapat dikembalikan uangnya, pilihan ketiga lebih sesuai dengan ungkapan yang digunakan dalam teks.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Perhatian para pembeli! Ini adalah pengumuman penting mengenai jualan penutup kedai tahunan kami. Semuanya perlu dijual! Kami menawarkan diskaun yang belum pernah berlaku sebelum ini untuk semua barangan, daripada pakaian, elektronik kepada barangan rumah dan perabot. Manfaatkan penjimatan sehingga 70% daripada harga asal. Jualan ini bermula Jumaat ini dan berlangsung sehingga Ahad sahaja. Waktu kedai kami akan dilanjutkan: Jumaat dan Sabtu dari jam 9 pagi hingga 9 malam, dan Ahad dari jam 10 pagi hingga 6 petang. Sila ambil perhatian bahawa semua jualan adalah muktamad. Kami mengesyorkan tiba awal untuk mendapatkan pilihan terbaik.
📝 Sebab Jawapan — Jawapan yang betul ialah "Semua jualan adalah muktamad" (All sales are final). Petikan tersebut secara jelas menyatakan di bahagian akhir, "Please note that all sales are final." Ini bermakna tiada pemulangan atau pertukaran dibenarkan selepas pembelian, dan pilihan ini amat padan dengan maklumat yang diberikan.
💡 Petua Peperiksaan — Dalam Part 4, perhatikan frasa seperti "important announcement" atau "please note" dalam pengumuman atau mesej. Maklumat yang mengikutinya sering kali merupakan jawapan kepada soalan.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) Barangan boleh dipulangkan dalam masa 30 hari — Tiada sebutan mengenai pemulangan dalam petikan, dan kenyataan "semua jualan adalah muktamad" membayangkan ketidakmungkinan pemulangan.
X) Pertukaran dibenarkan selama seminggu — Petikan sama sekali tidak mengandungi maklumat tentang pertukaran.
X) Barangan jualan tidak boleh dikembalikan — Walaupun "semua jualan adalah muktamad" menyiratkan bahawa barangan tidak boleh dikembalikan, pilihan ketiga lebih sepadan dengan ungkapan yang digunakan dalam petikan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Atenção, compradores! Este é um anúncio importante sobre nossa liquidação anual de fechamento de loja. Tudo tem que ir! Estamos oferecendo descontos sem precedentes em todos os itens, de roupas e eletrônicos a artigos domésticos e móveis. Aproveite economias de até 70% sobre os preços originais. Esta liquidação começa nesta sexta-feira e vai apenas até domingo. Nossos horários de funcionamento serão estendidos: sexta e sábado das 9h às 21h, e domingo das 10h às 18h. Observe que todas as vendas são finais. Recomendamos chegar cedo para garantir a melhor seleção.
📝 Motivo da Resposta — A resposta correta é "Todas as vendas são finais" (All sales are final). A passagem afirma claramente no final: "Please note that all sales are final." Isso significa que não são permitidas devoluções ou trocas após a compra, e esta opção corresponde exatamente à informação fornecida.
💡 Dica para o Dia da Prova — No Part 4, preste atenção a frases como "important announcement" ou "please note" em anúncios ou mensagens. As informações que se seguem costumam ser a resposta para a pergunta.
📊 Análise de Opções Erradas —
X) Os itens podem ser devolvidos em até 30 dias — Não há menção de devoluções na passagem, e a declaração "todas as vendas são finais" sugere a impossibilidade de devoluções.
X) Trocas são permitidas por uma semana — A passagem não contém nenhuma informação sobre trocas.
X) Itens em liquidação não são reembolsáveis — Embora "todas as vendas são finais" implique que os itens não são reembolsáveis, a terceira opção corresponde mais de perto à frase usada na passagem.

---

[MY]
📖 အထည့် — ဝယ်သူအပေါင်းတို့ ခင်ဗျား! ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နှစ်စဉ် စတိုးသိမ်းပွဲလျှော့စျေးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အရေးကြီးတဲ့ ကြေငြာချက် ဖြစ်ပါတယ်။ အားလုံးကို ရောင်းထုတ်ရပါမယ်! အဝတ်အထည်၊ လျှပ်စစ်ပစ္စည်းတွေကနေ အိမ်သုံးပစ္စည်းနဲ့ ပရိဘောဂတွေအထိ ပစ္စည်းအားလုံးအပေါ် မကြုံစဖူး လျှော့စျေးတွေကို ကမ်းလှမ်းနေပါတယ်။ မူရင်းစျေးနှုန်းတွေအပေါ်မှာ ၇၀% အထိ လျှော့စျေးကို အခွင့်ကောင်းယူပါ။ ဒီလျှော့စျေးဟာ သောကြာနေ့မှာ စတင်ပြီး တနင်္ဂနွေနေ့အထိသာ ကျင်းပမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စတိုးအလုပ်ချိန်တွေဟာ တိုးမြှင့်ပေးမှာ ဖြစ်ပါတယ် - သောကြာနေ့နဲ့ စနေနေ့ မနက် ၉ နာရီကနေ ည ၉ နာရီအထိ၊ တနင်္ဂနွေနေ့ မနက် ၁၀ နာရီကနေ ည ၆ နာရီအထိ ဖြစ်ပါတယ်။ ရောင်းအားအားလုံးဟာ အပြီးအစီး ဖြစ်တယ်ဆိုတာကို သတိပြုပါ။ အကောင်းဆုံး ရွေးချယ်မှု ရရှိဖို့ စောစော လာရောက်ဖို့ ကျွန်တော်တို့ အကြံပြုပါတယ်။
📝 အ​ဖြေမှန်​ရသည့်​အ​ကြောင်း — မှန်ကန်​သောအ​ဖြေ​မှာ "​ရောင်း​အား​အားလုံး​မှာ အ​ပြီး​အ​စီး​ဖြစ်​သည်" (All sales are final) ဖြစ်​သည်​။ ပ​စ္စည်း​နောက်​ဆုံး​ပိုင်း​မှာ "Please note that all sales are final." ဟု ပ​သ​.</response>
💡 စာ​မ​ေး​ပွဲ​အ​ကြံ​ပြု​ချက် — Part 4 မှာ အ​ကြေ​င်း​ကြေ​ညာ​ချက်​တွေ​၊ သ​တင်း​စ​ကား​တွေ​ထဲ​မှာ "important announcement" ဒါ​မှ​ "please note" လို​ ပြော​စ​ကား​တွေ​ကို အ​ထူး​အ​လေး​ထား​ပါ။ အ​ဲ​ဒီ​နောက်​မှ​ လာ​တဲ့​ အ​ချက်​အ​လက်​တွေ​ဟာ အ​မေး​အ​ပေါ်​ အ​ဖြေ​ဖြစ်​ဖို့​ များ​ပါ​တယ်။
📊 မှား​ယ​င်​့​ေ​ရွး​ခ​
X) ပ​စ္စည်း​များ​ကို ၃၀ ရက်​အတွင်း​ ပြန်​ပေး​နိုင်​ပါ​သည် — ပ​စ္စည်း​ပြန်​ပေး​တာ​နဲ့​ ပတ်​သက်​တာ​ကို ပ​စ္စည်း​မှာ​ မ​ပါ​ပါ​၊’​ရောင်း​အား​အားလုံး​ဟာ အ​ပြီး​အ​စီး​ပဲ’​ဆို​တဲ့​ စ​ကား​သ​
X) ကုန်​လဲ​လှယ်​မှု​များ​ကို တစ်​ပတ်​အ​တွင်း​ ခ​ွ​င်​့​ပြု​ပါ​သည် — ပ​စ္စည်း​မှာ​ ကုန်​လဲ​လှယ်​မှု​နဲ့​ ပတ်​သက်​တဲ့​ အ​ချက်​အ​လက်​ မ​ပါ​ပါ​။
X) လျှော့​စျေး​ပ​စ္စည်း​များ​ကို ဝ​င​ွေ​မ​ပေး​ပါ — ‘​ရောင်း​အား​အားလုံး​ဟာ အ​ပြီး​အ​စီး​ပဲ’​ ဆို​တာ​ ဝ​င​ွေ​မ​ပေး​နိုင်​တာ​ကို​ ဆို​လို​တာ​ ဖြစ်​ပေ​မဲ့​၊ တ​တိ​ယ​ ​ရွေး​ခ​

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位顧客請注意!這是關於我們一年一度的店家清倉特賣的重要公告。所有商品都必須賣出!我們提供前所未有的折扣,所有商品,從服飾、電子產品到家居用品和家具,一應俱全。把握機會,最高可享原價 70% 的優惠。本次特賣將於本週五開始,並僅於週日結束。我們的營業時間將延長:週五和週六從早上 9 點到晚上 9 點,週日從早上 10 點到下午 6 點。請注意,所有銷售均為最終銷售。我們建議您提早到來以獲得最佳選擇。我們也想提醒您,我們不再接受 n
📝 答案解析 — 正確答案是「所有銷售均為最終銷售」。原文中明確提到 "Please note that all sales are final." 這個句子是直接回答了關於購買商品的問題。這段話清楚地表明,一旦購買,就不能退換。
💡 應試技巧 — 聽到 "all sales are final" 這句話時,務必立刻聯想到這意味著「不退不換」,並尋找選項中與此意思相符的句子。
📊 錯誤選項分析 —
X) 商品可在 30 天內退貨 — 錯誤,原文明確說「所有銷售均為最終銷售」,這與可退貨的說法相反。
X) 一週內可換貨 — 錯誤,同樣與「所有銷售均為最終銷售」的規定相悖。
X) 特價商品不可退款 — 這是正確答案近乎同義的表達,但原文直接使用了 "all sales are final",這是最精確的對應。雖然意思接近,但原文的表述是判斷依據。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Attention shoppers! This is an important announcement regarding our annual store closing sale. Everything must go! We're offering unprecedented discounts on all items, from clothing and electronics to home goods and furniture. Take advantage of savings up to 70% off original prices. This sale starts this Friday and runs through Sunday only. Our store hours will be extended: Friday and Saturday from 9 AM to 9 PM, and Sunday from 10 AM to 6 PM. Please note that all sales are final. We recommend arriving early to get the best selection.
📝 Why this answer — The correct answer is "All sales are final". The passage explicitly states at the end, "Please note that all sales are final." This directly indicates that returns or exchanges are not permitted after purchase, matching option 3 precisely.
💡 Test-day tip — In Part 4 announcements or messages, listen closely for phrases like "important announcement" or "please note." The information following these cues is often the key to answering the question.
📊 Wrong-option analysis —
X) Items can be returned within 30 days — The passage does not mention returns, and the phrase "all sales are final" implies the opposite.
X) Exchanges are permitted for one week — There is no information provided in the passage about exchanges.
X) Sale items are non-refundable — While "all sales are final" implies non-refundability, option 3 is a more direct paraphrase of the passage's exact wording.

相關題目