TOEIC 聽力 Part 4 — 題目
段落
Good evening, everyone, and welcome to the most anticipated event of our annual global summit. It's truly an honor to see so many distinguished guests, esteemed colleagues, and our brilliant award nominees gathered here tonight. Before we proceed further, I'd like to extend a special welcome to those joining us virtually from across the globe. We're thrilled by the exceptional turnout for this year's summit, and the smooth process for international conference registration certainly contributed to that success. Now, as we gear up to celebrate the outstanding achievements in our field, let's briefly acknowledge the hard work behind the scenes. Tonight, we honor innovation, dedication, and significant contributions that have propelled our industry forward. Get ready for an inspiring evening as we announce our deserving award recipients.
題目
The speaker expresses gratitude for the 'hard work behind the scenes.' What does this likely refer to?
選項
- A. The efforts of the award nominees.
- B. The logistical arrangements for the event. ✓
- C. The research conducted by attendees.
- D. The technical support for virtual participants.
正確答案
B. The logistical arrangements for the event.
解析
[KO]
📖 지문 해석 — "여러분, 안녕하십니까, 그리고 연례 세계 정상회의 중 가장 기대되는 행사에 오신 것을 환영합니다. 이렇게 많은 저명한 인사, 존경하는 동료, 그리고 우리 분야의 훌륭한 수상 후보자분들이 오늘 밤 함께하신 것을 보니 정말 영광입니다. 본격적으로 진행하기 전에, 전 세계에서 가상으로 참여하시는 분들께 특별히 환영의 말씀을 전하고 싶습니다. 올해 정상회의의 비상한 참석자 수에 저희는 매우 기쁘며, 국제 회의 등록의 매끄러운 진행이 분명 그 성공에 기여했습니다. 이제, 우리 분야의 뛰어난 업적을 축하할 준비를 하면서, 잠시..."
📝 정답이유 — '하드 워크 비하인드 더 씬(hard work behind the scenes)'은 눈에 직접 보이지 않는 곳에서 이루어진 노력을 의미합니다. 본문에서 '국제 회의 등록의 매끄러운 진행(smooth process for international conference registration)'이 '성공(success)'에 기여했다고 언급하며, 이는 행사의 원활한 운영을 위한 숨은 노력을 가리킵니다. 따라서 2번 '행사를 위한 준비(The logistical arrangements for the event)'가 올바른 해석입니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 'behind the scenes'와 같이 관용적으로 사용되는 표현에 주의해야 합니다. 문맥상 직접적으로 언급되지 않더라도, 행사의 '성공'이나 '원활한 진행'을 뒷받침하는 모든 준비와 노력을 포괄하는 의미로 이해하는 것이 중요합니다.
📊 오답분석 — X) '수상 후보자들(The efforts of the award nominees)' — 수상 후보자들은 행사의 직접적인 '주인공'이지, '숨은 노력'의 대상은 아닙니다. X) '참석자들이 한 연구(The research conducted by attendees)' — 참석자들의 연구는 이 문맥에서 언급된 '성공'이나 '등록 과정'과 직접적인 관련이 없습니다. X) '가상 참가자들을 위한 기술 지원(The technical support for virtual participants)' — 이는 '숨은 노력'의 일부일 수 있으나, '등록 과정'의 성공적인 진행을 언급한 맥락을 볼 때 더 포괄적인 '준비'를 지칭합니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 「皆さん、こんばんは。そして、年次グローバルサミットで最も期待されるイベントへようこそ。本日、このように多くの著名なゲスト、尊敬する同僚、そして私たちの分野の輝かしい受賞候補者の皆様が一堂にお集まりいただけたことを、大変光栄に思います。さらに進む前に、世界中からオンラインでご参加いただいている皆様に、特別な歓迎の意を表したいと思います。今年のサミットには、非常に多くの方にご参加いただけたことを大変嬉しく思っており、国際会議登録のスムーズなプロセスが、その成功に間違いなく貢献しました。さて、私たちの分野における卓越した功績を称える準備を整えるにあたり、しばらくの間…」
📝 정답이유 — 「舞台裏の努力(hard work behind the scenes)」とは、表には見えない場所で行われた労苦を指します。本文では「国際会議登録のスムーズなプロセス(smooth process for international conference registration)」が「成功(success)」に貢献したと述べられており、これはイベントを円滑に進めるための目に見えない努力を示唆しています。したがって、選択肢2「イベントのための運営準備(The logistical arrangements for the event)」が適切な解釈です。
💡 실전 팁 — Part 4で「behind the scenes」のような慣用的な表現に注意してください。文脈で直接言及されていなくても、イベントの「成功」や「円滑な進行」を支えるあらゆる準備や努力を包括的に理解することが重要です。
📊 오답분석 — X) 「受賞候補者たちの努力(The efforts of the award nominees)」— 受賞候補者はイベントの「主役」ではありますが、「舞台裏の努力」の対象ではありません。 X) 「参加者による研究(The research conducted by attendees)」— 参加者による研究は、この文脈で言及されている「成功」や「登録プロセス」とは直接関係ありません。 X) 「バーチャル参加者向けの技術サポート(The technical support for virtual participants)」— これは「舞台裏の努力」の一部かもしれませんが、「登録プロセス」の成功した進行について言及されている文脈を考慮すると、より包括的な「準備」を指しています。
---
[TH]
📖 คำแปล — "สวัสดีตอนเย็นครับทุกท่าน และยินดีต้อนรับสู่งานที่ได้รับความคาดหวังมากที่สุดของงานประชุมสุดยอดระดับโลกประจำปีของเรา เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้เห็นแขกผู้ทรงเกียรติ เพื่อนร่วมงานที่เคารพ และผู้ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลอันยอดเยี่ยมของเรามารวมตัวกันในค่ำคืนนี้ ก่อนที่เราจะดำเนินการต่อไป ผมขอขยายการต้อนรับพิเศษสำหรับผู้ที่เข้าร่วมทางเสมือนจริงจากทั่วโลก เรารู้สึกตื่นเต้นกับการเข้าร่วมงานประชุมสุดยอดในปีนี้ที่ยอดเยี่ยม และกระบวนการที่ราบรื่นสำหรับการลงทะเบียนประชุมนานาชาติก็ได้มีส่วนช่วยให้ความสำเร็จนั้นอย่างแน่นอน ตอนนี้ ขณะที่เราเตรียมพร้อมที่จะเฉลิมฉลองความสำเร็จที่โดดเด่นในสาขาของเรา มาดูกัน..."
📝 정답이유 — 'ความพากเพียรเบื้องหลังฉาก (hard work behind the scenes)' หมายถึงความพยายามที่เกิดขึ้นโดยที่สาธารณชนมองไม่เห็น ทางผู้พูดกล่าวถึง 'กระบวนการที่ราบรื่นสำหรับการลงทะเบียนประชุมนานาชาติ (smooth process for international conference registration)' ซึ่ง 'มีส่วนช่วยให้ความสำเร็จ (contributed to that success)' งานนี้ สิ่งนี้ชี้ให้เห็นถึงความพยายามที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังเพื่อให้การดำเนินงานเป็นไปอย่างราบรื่น ดังนั้น ตัวเลือกที่ 2 'การเตรียมการด้านการดำเนินงานสำหรับงาน (The logistical arrangements for the event)' จึงเป็นการตีความที่ถูกต้อง
💡 실전팁 — ใน Part 4 ให้สังเกตสำนวนที่ใช้กันทั่วไป เช่น 'behind the scenes' แม้ว่าจะไม่ได้มีการกล่าวถึงโดยตรงในบริบท แต่สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจในลักษณะที่ครอบคลุมถึงการเตรียมการและความพยายามที่ซ่อนอยู่ทั้งหมดที่สนับสนุน 'ความสำเร็จ' ของงาน 'ความราบรื่นในการดำเนินงาน'
📊 오답분석 — X) 'ความพยายามของผู้ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัล (The efforts of the award nominees)' — ผู้ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลเป็น 'ดาวเด่น' ของงาน ไม่ใช่ผู้ที่ทำการ 'ความพากเพียรเบื้องหลังฉาก' X) 'การวิจัยที่ดำเนินการโดยผู้เข้าร่วม (The research conducted by attendees)' — การวิจัยของผู้เข้าร่วมไม่เกี่ยวข้องโดยตรงกับ 'ความสำเร็จ' หรือ 'กระบวนการลงทะเบียน' ที่กล่าวถึงในบริบทนี้ X) 'การสนับสนุนทางเทคนิคสำหรับผู้เข้าร่วมเสมือนจริง (The technical support for virtual participants)' — นี่อาจเป็นส่วนหนึ่งของ 'ความพากเพียรเบื้องหลังฉาก' แต่เมื่อคำนึงถึงบริบทที่กล่าวถึงความสำเร็จของ 'กระบวนการลงทะเบียน' แล้ว ตัวเลือกนี้บ่งชี้ถึง 'การเตรียมการ' ที่ครอบคลุมมากกว่า
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — "Chào buổi tối mọi người, và chào mừng đến với sự kiện được mong đợi nhất trong hội nghị thượng đỉnh toàn cầu hàng năm của chúng ta. Thật vinh dự khi thấy nhiều vị khách quý, đồng nghiệp đáng kính, và những người được đề cử giải thưởng xuất sắc của chúng ta tề tựu tại đây tối nay. Trước khi chúng ta tiếp tục, tôi muốn gửi lời chào mừng đặc biệt đến những người tham gia từ khắp nơi trên thế giới qua hình thức trực tuyến. Chúng tôi rất vui mừng về số lượng tham dự đặc biệt của hội nghị thượng đỉnh năm nay, và quy trình đăng ký hội nghị quốc tế suôn sẻ chắc chắn đã đóng góp vào thành công đó. Giờ đây, khi chúng ta chuẩn bị ăn mừng những thành tựu nổi bật trong lĩnh vực của mình, hãy cùng..."
📝 Lý do chọn đáp án — Cụm từ 'hard work behind the scenes' (sự làm việc vất vả đằng sau hậu trường) đề cập đến những nỗ lực không được thể hiện trực tiếp ra bên ngoài. Trong đoạn văn, người nói đề cập đến 'quy trình đăng ký hội nghị quốc tế suôn sẻ (smooth process for international conference registration)' đã 'đóng góp vào thành công đó (contributed to that success)', điều này gợi ý về những nỗ lực ẩn giấu để đảm bảo sự vận hành trơn tru. Do đó, lựa chọn 2 'Các sắp xếp hậu cần cho sự kiện (The logistical arrangements for the event)' là cách giải thích chính xác.
💡 Mẹo làm bài — Trong Phần 4, hãy chú ý đến các thành ngữ được sử dụng, như 'behind the scenes'. Ngay cả khi không được đề cập trực tiếp trong ngữ cảnh, điều quan trọng là phải hiểu nó theo nghĩa bao quát tất cả các sự chuẩn bị và nỗ lực ẩn giấu, hỗ trợ cho 'thành công' hoặc 'sự vận hành trơn tru' của sự kiện.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) 'Nỗ lực của những người được đề cử giải thưởng (The efforts of the award nominees)' — Những người được đề cử giải thưởng là 'nhân vật chính' của sự kiện, không phải là đối tượng của 'sự làm việc vất vả đằng sau hậu trường'. X) 'Nghiên cứu do những người tham dự thực hiện (The research conducted by attendees)' — Nghiên cứu của những người tham dự không liên quan trực tiếp đến 'thành công' hoặc 'quy trình đăng ký' được đề cập trong ngữ cảnh này. X) 'Hỗ trợ kỹ thuật cho người tham dự ảo (The technical support for virtual participants)' — Đây có thể là một phần của 'sự làm việc vất vả đằng sau hậu trường', nhưng xem xét ngữ cảnh đề cập đến sự thành công của 'quy trình đăng ký', lựa chọn này ám chỉ sự 'chuẩn bị' bao quát hơn.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks — "Selamat malam semuanya, dan selamat datang di acara yang paling ditunggu-tunggu dari pertemuan puncak global tahunan kami. Sungguh suatu kehormatan bisa melihat begitu banyak tamu terhormat, kolega yang disegani, dan nomine penghargaan brilian kami berkumpul di sini malam ini. Sebelum kita melanjutkan lebih jauh, saya ingin menyampaikan sambutan khusus bagi mereka yang bergabung secara virtual dari seluruh penjuru dunia. Kami sangat gembira dengan jumlah kehadiran yang luar biasa untuk pertemuan puncak tahun ini, dan kelancaran proses pendaftaran konferensi internasional tentunya berkontribusi pada kesuksesan tersebut. Sekarang, saat kita bersiap untuk merayakan pencapaian luar biasa di bidang kita, mari kita..."
📝 Alasan Jawaban — Ungkapan 'hard work behind the scenes' (kerja keras di balik layar) merujuk pada upaya yang dilakukan tanpa terlihat secara langsung. Dalam teks, pembicara menyebutkan 'kelancaran proses pendaftaran konferensi internasional (smooth process for international conference registration)' yang 'berkontribusi pada kesuksesan tersebut (contributed to that success)', yang menyiratkan upaya tersembunyi untuk memastikan kelancaran operasional. Oleh karena itu, pilihan 2 'Pengaturan logistik untuk acara (The logistical arrangements for the event)' adalah interpretasi yang benar.
💡 Tips Ujian — Dalam Part 4, perhatikan ungkapan idiomatik seperti 'behind the scenes'. Sekalipun tidak disebutkan secara langsung dalam konteks, penting untuk memahaminya secara komprehensif mencakup semua persiapan dan upaya tersembunyi yang mendukung 'kesuksesan' atau 'kelancaran operasional' acara.
📊 Analisis Opsi Salah — X) 'Upaya para nomine penghargaan (The efforts of the award nominees)' — Para nomine penghargaan adalah 'bintang utama' acara, bukan subjek dari 'kerja keras di balik layar'. X) 'Penelitian yang dilakukan oleh peserta (The research conducted by attendees)' — Penelitian peserta tidak terkait langsung dengan 'kesuksesan' atau 'proses pendaftaran' yang disebutkan dalam konteks ini. X) 'Dukungan teknis untuk peserta virtual (The technical support for virtual participants)' — Ini mungkin merupakan bagian dari 'kerja keras di balik layar', tetapi mengingat konteks yang menyebutkan kesuksesan 'proses pendaftaran', pilihan ini menyiratkan 'persiapan' yang lebih luas.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — "Selamat malam semua, dan selamat datang di acara yang paling dinanti-nantikan dari sidang kemuncak global tahunan kami. Sungguh satu penghormatan untuk melihat begitu ramai tetamu terhormat, rakan sekerja yang dihormati, dan pencalon anugerah cemerlang kami berkumpul di sini malam ini. Sebelum kita meneruskan lagi, saya ingin menyampaikan ucapan selamat datang khas kepada mereka yang menyertai secara maya dari seluruh dunia. Kami amat teruja dengan kehadiran luar biasa untuk sidang kemuncak tahun ini, dan kelancaran proses pendaftaran persidangan antarabangsa pastinya menyumbang kepada kejayaan itu. Kini, sementara kita bersiap sedia untuk meraikan pencapaian luar biasa dalam bidang kita, mari kita..."
📝 Sebab Jawapan — Frasa 'kerja keras di sebalik tabir (hard work behind the scenes)' merujuk kepada usaha yang dilakukan tanpa kelihatan secara langsung. Dalam petikan, penceramah menyebut 'kelancaran proses pendaftaran persidangan antarabangsa (smooth process for international conference registration)' yang 'menyumbang kepada kejayaan itu (contributed to that success)', yang membayangkan usaha tersembunyi untuk memastikan kelancaran operasi. Oleh itu, pilihan 2 'Satu susunan logistik untuk acara tersebut (The logistical arrangements for the event)' adalah tafsiran yang betul.
💡 Petua Hari Ujian — Dalam Bahagian 4, perhatikan ungkapan idiomatik seperti 'di sebalik tabir ('behind the scenes')'. Walaupun tidak disebut secara langsung dalam konteks, adalah penting untuk memahaminya secara komprehensif merangkumi semua persediaan dan usaha tersembunyi yang menyokong 'kejayaan' atau 'kelancaran operasi' acara.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) 'Usaha para pencalon anugerah (The efforts of the award nominees)' — Para pencalon anugerah adalah 'bintang utama' acara, bukan subjek 'kerja keras di sebalik tabir'. X) 'Kajian yang dijalankan oleh hadirin (The research conducted by attendees)' — Kajian hadirin tidak berkaitan secara langsung dengan 'kejayaan' atau 'proses pendaftaran' yang disebut dalam konteks ini. X) 'Sokongan teknikal untuk peserta maya (The technical support for virtual participants)' — Ini mungkin sebahagian daripada 'kerja keras di sebalik tabir', tetapi memandangkan konteks yang menyebut kejayaan 'proses pendaftaran', pilihan ini membayangkan 'persediaan' yang lebih luas.
---
[PT-BR] — NOT Portuguese (Portugal)
📖 Tradução da Passagem — "Boa noite a todos e bem-vindos ao evento mais aguardado de nossa cúpula global anual. É uma honra ver tantos convidados ilustres, colegas estimados e nossos brilhantes indicados ao prêmio reunidos aqui hoje à noite. Antes de prosseguirmos, gostaria de estender boas-vindas especiais àqueles que estão se juntando virtualmente de todo o mundo. Estamos entusiasmados com o comparecimento excepcional para a cúpula deste ano, e o processo tranquilo para o registro de conferências internacionais certamente contribuiu para esse sucesso. Agora, enquanto nos preparamos para celebrar as conquvistas notáveis em nossa área, vamos..."
📝 Razão da Resposta — A expressão 'hard work behind the scenes' (trabalho árduo nos bastidores) refere-se aos esforços que não são diretamente visíveis. Na passagem, o falante menciona o 'processo tranquilo para o registro de conferências internacionais (smooth process for international conference registration)' que 'contribuiu para esse sucesso (contributed to that success)', o que sugere esforços ocultos para garantir a operação suave. Portanto, a opção 2 'Os arranjos logísticos para o evento (The logistical arrangements for the event)' é a interpretação correta.
💡 Dica para o Dia da Prova — Na Parte 4, preste atenção a expressões idiomáticas como 'behind the scenes'. Mesmo que não seja mencionado diretamente no contexto, é importante entendê-lo de forma abrangente, englobando todas as preparações e esforços ocultos que apoiam o 'sucesso' ou a 'operação suave' do evento.
📊 Análise de Opções Erradas — X) 'Os esforços dos indicados ao prêmio (The efforts of the award nominees)' — Os indicados ao prêmio são as 'estrelas principais' do evento, não o sujeito do 'trabalho árduo nos bastidores'. X) 'A pesquisa conduzida pelos participantes (The research conducted by attendees)' — A pesquisa dos participantes não está diretamente relacionada ao 'sucesso' ou ao 'processo de registro' mencionado neste contexto. X) 'O suporte técnico para participantes virtuais (The technical support for virtual participants)' — Esta pode ser parte do 'trabalho árduo nos bastidores', mas considerando o contexto que menciona o sucesso do 'processo de registro', esta opção sugere uma 'preparação' mais ampla.
---
[MY] — Burmese. Note: This is Burmese script, not Malay.
📖 အances — "အားလုံး မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နှစ်ပတ်လည် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ထိပ်သီး အစည်းအဝေးရဲ့ အထင်ရှားဆုံး အခမ်းအနားကို ကြိုဆိုပါတယ်။ ဒီညမှာ ဂုဏ်ထူးဆောင် ဧည့်သည်တွေ၊ လေးစားရတဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ထူးချွန်တဲ့ ဆုရှင်တွေ အများကြီးကို တွေ့ရတာ ဂုဏ်ယူစရာပါပဲ။ ကျွန်တော်တို့ ဆက်မသွားခင်၊ ကမ္ဘာအနှံ့က အွန်လိုင်းကနေ ပါဝင်ကြသူအားလုံးကို အထူးကြိုဆိုကြောင်း ပြောကြားလိုပါတယ်။ ဒီနှစ် ထိပ်သီးအစည်းအဝေးအတွက် ပိုမိုကောင်းမွန်တဲ့ တက်ရောက်မှုအပေါ်မှာ ကျွန်တော်တို့ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းမြောက်ပျော်ရွှင်နေပြီး၊ နိုင်ငံတကာ ညီလာခံ မှတ်ပုံတင်ခြင်းအတွက် ချောမွေ့တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်က အောင်မြင်မှုအတွက် အမှန်တကယ် အထောက်အကူပြုခဲ့ပါတယ်။ အခု ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နယ်ပယ်မှာ ထူးချွန်တဲ့ စွမ်းဆောင်မှုတွေကို ကျင်းပဖို့ ပြင်ဆင်နေကြသလို၊ ဟောပြောပွဲကို… "
📝 အဖြေစာ — 'နောက်ကွယ်က ကြိုးစားမှု (hard work behind the scenes)' ဆိုတဲ့ စကားစုက တိုက်ရိုက် မမြင်ရတဲ့ ကြိုးစားမှုတွေကို ဆိုလိုတာပါ။ ဒီအancesထဲမှာ စကားပြောသူက 'နိုင်ငံတကာ ညီလာခံ မှတ်ပုံတင်ခြင်းအတွက် ချောမွေ့တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ် (smooth process for international conference registration)' ဟာ 'ဒီအောင်မြင်မှုအတွက် အထောက်အကူပြုခဲ့တယ် (contributed to that success)' လို့ ဖော်ပြထားပြီး၊ ဒါက ချောမွေ့တဲ့ လည်ပတ်မှုကို အာမခံဖို့ အတွက် ဖုံးကွယ်ထားတဲ့ ကြိုးစားမှုတွေကို ဖော်ပြနေပါတယ်။ ဒါကြောင့်၊ ၂။ 'အခမ်းအနားအတွက် စီစဉ်မှုများ (The logistical arrangements for the event)' ဆိုတဲ့ အချက်က မှန်ကန်တဲ့ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် ဖြစ်ပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၄ မှာ၊ 'နောက်ကွယ်က ကြိုးစားမှု (behind the scenes)' လိုမျိုး အသုံးအနှုန်းတွေကို သတိပြုပါ။ စာသားထဲမှာ တိုက်ရိုက် ဖော်ပြမထားရင်တောင်မှ၊ အခမ်းအနားရဲ့ 'အောင်မြင်မှု' သို့မဟုတ် 'ချောမွေ့တဲ့ လည်ပတ်မှု' တွေကို ထောက်ပံ့ပေးတဲ့ ဝှက်ထားတဲ့ ပြင်ဆင်မှုတွေနဲ့ ကြိုးစားမှုတွေ အားလုံးကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် နားလည်ဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။
📊 မှားယွင်းတဲ့ အချက်တွေကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း — X) 'ဆုရှင်တွေရဲ့ ကြိုးစားမှု (The efforts of the award nominees)' — ဆုရှင်တွေက အခမ်းအနားရဲ့ 'ကြယ်ပွင့်တွေ' ဖြစ်ပြီး၊ 'နောက်ကွယ်က ကြိုးစားမှု'ရဲ့ အကြောင်းအရာ မဟုတ်ပါဘူး။ X) 'တက်ရောက်သူတွေရဲ့ သုတေသန (The research conducted by attendees)' — တက်ရောက်သူတွေရဲ့ သုတေသနက ဒီထဲမှာ ဖော်ပြထားတဲ့ 'အောင်မြင်မှု' သို့မဟုတ် 'မှတ်ပုံတင် လုပ်ငန်းစဉ်' နဲ့ တိုက်ရိုက် မသက်ဆိုင်ပါဘူး။ X) 'အွန်လိုင်းတက်ရောက်သူတွေအတွက် နည်းပညာ ပံ့ပိုးမှု (The technical support for virtual participants)' — ဒါက 'နောက်ကွယ်က ကြိုးစားမှု' ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်နိုင်ပေမယ့်၊ 'မှတ်ပုံတင် လုပ်ငန်းစဉ်' ရဲ့ အောင်မြင်မှု ဖော်ပြထားတဲ့ စာသားကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရင်၊ ဒီအချက်က ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ 'ပြင်ဆင်မှု' ကို ဆိုလိုနေပါတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位晚上好,歡迎來到我們年度全球高峰會最受期待的活動。今晚能見到如此多傑出的來賓、尊敬的同事以及我們傑出的獎項提名人齊聚一堂,我感到無比榮幸。在我們進一步進行之前,我想特別歡迎那些從全球各地透過線上方式加入我們的朋友。我們對今年高峰會的熱烈參與感到非常興奮,而國際會議註冊的順暢流程無疑對此成功貢獻良多。現在,當我們準備慶祝我們領域中的傑出成就時,讓我們簡短地...
📝 答案解析 — 發言者感謝「幕後辛勞」,最能對應到「國際會議註冊的順暢流程」對「今年高峰會的熱烈參與」的「貢獻」。這顯示了活動的籌備與後勤工作,而非提名人的努力、與會者的研究或線上的技術支援。(根據上下文判斷,E選項的「貢獻」是關鍵線索,與「幕後辛勞」的意義最吻合。)
💡 應試技巧 — 聽到感謝的語句,需注意其感謝的對象是否與某項「成功」的達成有關聯,來判斷「幕後」指涉哪個具體環節。
📊 錯誤選項分析 — A) 獎項提名人的努力 — 發言中提到提名人,但感謝的是「幕後辛勞」,而非提名人本身的成就。 C) 與會者的研究 — 文章未提及與會者的研究內容,也無關「幕後」的籌備工作。 D) 線上參與者的技術支援 — 雖然有提到線上參與,但感謝的是「註冊流程」,而非技術支援本身。
---
[EN]
📖 Passage translation — "Good evening, everyone, and welcome to the most anticipated event of our annual global summit. It's truly an honor to see so many distinguished guests, esteemed colleagues, and our brilliant award nominees gathered here tonight. Before we proceed further, I'd like to extend a special welcome to those joining us virtually from across the globe. We're thrilled by the exceptional turnout for this year's summit, and the smooth process for international conference registration certainly contributed to that success. Now, as we gear up to celebrate the outstanding achievements in our field, let's bri"
📝 Why this answer — The phrase 'hard work behind the scenes' refers to efforts that are not directly visible. In the passage, the speaker mentions the 'smooth process for international conference registration' which 'contributed to that success', implying hidden efforts to ensure smooth operations. Therefore, option 2 'The logistical arrangements for the event' is the correct interpretation.
💡 Test-day tip — In Part 4, pay attention to idiomatic expressions like 'behind the scenes'. Even if not directly mentioned in the context, it's important to understand it comprehensively encompassing all the hidden preparations and efforts that support the event's 'success' or 'smooth operation.'
📊 Wrong-option analysis — X) 'The efforts of the award nominees' — The award nominees are the 'stars' of the event, not the subject of 'hard work behind the scenes.' X) 'The research conducted by attendees' — Attendees' research is not directly related to the 'success' or 'registration process' mentioned in this context. X) 'The technical support for virtual participants' — This might be part of the 'hard work behind the scenes', but considering the context mentioning the success of the 'registration process,' this option implies a broader 'preparation.'