TOEIC 閱讀 Part 7 — 題目

段落

**Evergreen Enterprises Gazette - October Edition**

Welcome to the October edition of the Evergreen Enterprises Gazette! This month, we're celebrating a remarkable quarter of growth and innovation. Our sales team has exceeded targets by 15%, a testament to their hard work and strategic planning. Special recognition goes to Sarah Chen from Marketing for her groundbreaking campaign that significantly boosted our brand visibility.

In other news, the Operations department has finalized the integration of our new inventory system, streamlining processes for all departments. This move is expected to enhance efficiency, particularly in managing our expanding online presence, including our popular **grocery delivery service**. Customer feedback has been overwhelmingly positive, highlighting the convenience and reliability of our service. We're thrilled to see this initiative flourish.

Looking ahead, November will bring our annual charity drive. Stay tuned for details on how you can participate and make a difference in our community. We also have exciting plans for a new employee wellness program launching early next year.

As always, the Gazette aims to keep you informed and connected. We encourage everyone to share their stories and achievements for future editions. Congratulations again to all our teams on a successful quarter!

閱讀完整段落 →

題目

What positive impacts is the new inventory system expected to have?

選項

  1. A. Increase sales figures
  2. B. Reduce marketing costs
  3. C. Become the primary focus of the next newsletter
  4. D. Improve departmental efficiency ✓

正確答案

D. Improve departmental efficiency

解析

[KO]
📖 지문해석 — Evergreen Enterprises Gazette 10월호에 오신 것을 환영합니다! 이번 달에는 놀라운 성장과 혁신을 보여준 분기를 기념합니다. 영업팀은 목표를 15% 초과 달성했으며, 이는 그들의 노고와 전략 기획을 증명합니다. 특히 마케팅팀의 Sarah Chen은 우리의 브랜드 가시성을 크게 높인 획기적인 캠페인을 성공시켜 특별한 인정을 받았습니다. 다른 소식으로는, 운영 부서에서 새로운 재고 시스템의 통합을 완료하여 모든 부서의 프로세스를 간소화했습니다. 이러한 움직임은 다음과 같은 긍정적인 영향을 미칠 것으로 예상됩니다.
📝 정답이유 — "streamlining processes for all departments"는 "부서들의 모든 절차를 간소화하다"라는 뜻으로, 이는 곧 "부서 효율성을 향상시키다" (Improve departmental efficiency)를 의미하기 때문입니다. 따라서 새로운 재고 시스템이 가져올 긍정적인 영향은 부서 효율성 향상입니다.
💡 실전팁 — Part 7에서 '영향'이나 '결과'를 묻는 문제에서는 'expected to', '~하면', 'resulting in'과 같은 표현 뒤에 오는 내용을 집중해서 파악하세요. 종종 직접적인 동의어 대신 동의어구로 답이 제시됩니다.
📊 오답분석 —
X) Increase sales figures — 지문에는 영업팀의 성과가 언급되었지만, 새로운 재고 시스템이 직접적으로 영업 수치를 증가시킬 것이라는 내용은 없습니다.
X) Reduce marketing costs — Sarah Chen의 캠페인이 성공했다는 언급은 있지만, 재고 시스템이 마케팅 비용을 줄인다는 정보는 지문에 없습니다.
X) Become the primary focus of the next newsletter — 다음 뉴스레터의 주요 초점이 될 것이라는 내용은 어디에도 언급되지 않았습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — Evergreen Enterprises Gazette 10月号へようこそ!今月は、目覚ましい四半期の成長と革新を祝います。営業チームは目標を15%超過達成しました。これは彼らの努力と戦略的計画の証です。特に、マーケティング部門のサラ・チェンは、ブランドの認知度を大幅に向上させた画期的なキャンペーンにより、特別な功績を称えられました。その他のニュースとして、オペレーション部門は新しい在庫システムの統合を完了し、全社的なプロセスを合理化しました。この取り組みは、以下のような肯定的な影響をもたらすと予想されます。
📝 正解理由 — 「streamlining processes for all departments」(全部門のプロセスを合理化する)という記述は、まさに「部署の効率を改善する」(Improve departmental efficiency)ことを意味しています。したがって、新しい在庫システムがもたらすと予想される肯定的な影響は、部署の効率性の向上です。
💡 試験当日ヒント — Part 7で「影響」や「結果」を尋ねる問題では、「expected to」、「~すると」、「resulting in」といった表現の後に続く内容に特に注意してください。しばしば、直接的な同義語ではなく、同義句で答えが提示されます。
📊 選択肢分析 —
X) Increase sales figures (売上高の増加) — 営業チームの業績については言及されていますが、新しい在庫システムが直接的に売上を増加させるという記述はありません。
X) Reduce marketing costs (マーケティング費用の削減) — Sarah Chenのキャンペーンの成功には触れられていますが、在庫システムがマーケティング費用を削減するという情報はありません。
X) Become the primary focus of the next newsletter (次号ニュースレターの主要な焦点となる) — 次号のニュースレターの主要な焦点になるという言及はどこにもありません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — Evergreen Enterprises Gazette ฉบับเดือนตุลาคม ยินดีต้อนรับสู่ฉบับเดือนตุลาคม! เดือนนี้เราเฉลิมฉลองไตรมาสแห่งการเติบโตและนวัตกรรมที่น่าทึ่ง ทีมขายของเราทำยอดขายเกินเป้า 15% ซึ่งเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงการทำงานหนักและการวางแผนเชิงกลยุทธ์ของพวกเขา ขอขอบคุณเป็นพิเศษแก่ Sarah Chen จากฝ่ายการตลาด สำหรับแคมเปญที่เป็นนวัตกรรมใหม่ของเธอ ซึ่งช่วยเพิ่มการรับรู้แบรนด์ของเราได้อย่างมาก ในข่าวอื่นๆ ฝ่ายปฏิบัติการได้ทำการผสานรวมระบบสินค้าคงคลังใหม่ของเราเสร็จสิ้น ซึ่งจะช่วยปรับปรุงกระบวนการสำหรับทุกแผนก การเปลี่ยนแปลงนี้คาดว่าจะส่งผลดีดังนี้
📝 เหตุผลที่ตอบข้อนี้ — วลี "streamlining processes for all departments" หมายถึง "การปรับปรุงกระบวนการสำหรับทุกแผนกให้คล่องตัวขึ้น" ซึ่งเทียบเท่ากับ "ปรับปรุงประสิทธิภาพของแผนก" (Improve departmental efficiency) ดังนั้น ผลกระทบเชิงบวกที่คาดว่าจะเกิดขึ้นจากระบบสินค้าคงคลังใหม่คือการปรับปรุงประสิทธิภาพของแผนก
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — สำหรับคำถาม Part 7 ที่ถามถึง 'ผลกระทบ' หรือ 'ผลลัพธ์' ให้สังเกตประโยคที่ตามหลังคำว่า 'expected to', 'when', 'resulting in' บ่อยครั้งคำตอบจะอยู่ในรูปของสำนวนที่มีความหมายเหมือนกัน แทนที่จะเป็นคำที่มีความหมายตรงกัน
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง —
X) Increase sales figures (เพิ่มยอดขาย) — บทความกล่าวถึงผลการดำเนินงานของทีมขาย แต่ไม่มีข้อมูลว่าระบบสินค้าคงคลังใหม่จะส่งผลโดยตรงต่อการเพิ่มยอดขาย
X) Reduce marketing costs (ลดต้นทุนการตลาด) — มีการกล่าวถึงแคมเปญของ Sarah Chen ว่าประสบความสำเร็จ แต่ไม่มีข้อมูลว่าระบบสินค้าคงคลังจะช่วยลดต้นทุนการตลาด
X) Become the primary focus of the next newsletter (กลายเป็นจุดสนใจหลักของจดหมายข่าวฉบับต่อไป) — ไม่มีการกล่าวถึงว่าระบบนี้จะเป็นจุดสนใจหลักของจดหมายข่าวฉบับถัดไป

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Evergreen Enterprises Gazette - Số tháng 10 Chào mừng đến với số tháng 10! Tháng này, chúng ta kỷ niệm một quý tăng trưởng và đổi mới đáng kể. Đội ngũ bán hàng của chúng tôi đã vượt mục tiêu 15%, một minh chứng cho sự chăm chỉ và lập kế hoạch chiến lược của họ. Đặc biệt, chúng ta ghi nhận đóng góp của Sarah Chen từ bộ phận Marketing với chiến dịch đột phá đã giúp nâng cao đáng kể khả năng nhận diện thương hiệu của chúng ta. Trong các tin tức khác, bộ phận Vận hành đã hoàn tất việc tích hợp hệ thống quản lý kho mới, giúp tinh giản quy trình cho tất cả các phòng ban. Động thái này dự kiến ​​sẽ mang lại những tác động tích cực sau:
📝 Lý do chọn câu trả lời này — Cụm từ "streamlining processes for all departments" có nghĩa là "tinh giản các quy trình cho tất cả các phòng ban", điều này tương đương với việc "cải thiện hiệu quả hoạt động của các phòng ban" (Improve departmental efficiency). Do đó, tác động tích cực dự kiến ​​của hệ thống kho mới là cải thiện hiệu quả hoạt động của các phòng ban.
💡 Mẹo làm bài thi — Đối với các câu hỏi ở Phần 7 hỏi về 'tác động' hoặc 'kết quả', hãy chú ý kỹ đến những gì theo sau các cụm từ như 'expected to', 'when', 'resulting in'. Câu trả lời thường được diễn đạt bằng các cụm từ đồng nghĩa thay vì từ đồng nghĩa trực tiếp.
📊 Phân tích các lựa chọn sai —
X) Increase sales figures (Tăng doanh số bán hàng) — Bài báo đề cập đến hiệu suất của đội ngũ bán hàng, nhưng không có thông tin rằng hệ thống kho mới sẽ trực tiếp làm tăng doanh số.
X) Reduce marketing costs (Giảm chi phí tiếp thị) — Có đề cập đến chiến dịch thành công của Sarah Chen, nhưng không có thông tin rằng hệ thống kho có thể giảm chi phí tiếp thị.
X) Become the primary focus of the next newsletter (Trở thành trọng tâm chính của bản tin tiếp theo) — Không có đề cập nào cho thấy hệ thống này sẽ là trọng tâm chính của bản tin tiếp theo.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Evergreen Enterprises Gazette - Edisi Oktober Selamat datang di Edisi Oktober! Bulan ini, kami merayakan kuartal pertumbuhan dan inovasi yang luar biasa. Tim penjualan kami telah melampaui target sebesar 15%, sebuah bukti kerja keras dan perencanaan strategis mereka. Penghargaan khusus diberikan kepada Sarah Chen dari Pemasaran atas kampanyenya yang inovatif yang secara signifikan meningkatkan visibilitas merek kami. Dalam berita lain, departemen Operasi telah menyelesaikan integrasi sistem inventaris baru kami, menyederhanakan proses untuk semua departemen. Langkah ini diharapkan akan memberikan dampak positif sebagai berikut:
📝 Alasan Jawaban Benar — Frasa "streamlining processes for all departments" berarti "menyederhanakan proses untuk semua departemen", yang setara dengan "Meningkatkan efisiensi departemen" (Improve departmental efficiency). Oleh karena itu, dampak positif yang diharapkan dari sistem inventaris baru adalah peningkatan efisiensi departemen.
💡 Tips Hari Ujian — Untuk pertanyaan di Part 7 yang menanyakan tentang 'dampak' atau 'hasil', perhatikan baik-baik apa yang mengikuti frasa seperti 'expected to', 'when', 'resulting in'. Jawaban seringkali diberikan dalam bentuk ungkapan sinonim, bukan kata sinonim langsung.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) Increase sales figures (Meningkatkan angka penjualan) — Artikel tersebut menyebutkan kinerja tim penjualan, tetapi tidak ada informasi bahwa sistem inventaris baru akan secara langsung meningkatkan penjualan.
X) Reduce marketing costs (Mengurangi biaya pemasaran) — Ada penyebutan kampanye Sarah Chen yang sukses, tetapi tidak ada informasi bahwa sistem inventaris dapat mengurangi biaya pemasaran.
X) Become the primary focus of the next newsletter (Menjadi fokus utama buletin berikutnya) — Tidak ada penyebutan bahwa sistem ini akan menjadi fokus utama buletin berikutnya.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Evergreen Enterprises Gazette - Edisi Oktober Selamat datang di Edisi Oktober! Bulan ini, kami meraikan suku tahun pertumbuhan dan inovasi yang luar biasa. Pasukan jualan kami telah melepasi sasaran sebanyak 15%, satu bukti kerja kuat dan perancangan strategik mereka. Penghargaan khas diberikan kepada Sarah Chen dari Pemasaran atas kempen terobosannya yang amat meningkatkan keterlihatan jenama kami. Dalam berita lain, jabatan Operasi telah memuktamadkan integrasi sistem inventori baharu kami, memperkemas proses untuk semua jabatan. Langkah ini dijangka akan memberikan impak positif berikut:
📝 Sebab Jawapan Ini — Frasa "streamlining processes for all departments" bermaksud "memperkemas proses untuk semua jabatan", yang setara dengan "Meningkatkan kecekapan jabatan" (Improve departmental efficiency). Oleh itu, impak positif yang dijangka daripada sistem inventori baharu ialah peningkatan kecekapan jabatan.
💡 Petua Hari Ujian — Bagi soalan di Bahagian 7 yang bertanya tentang 'impak' atau 'hasil', beri perhatian teliti pada apa yang mengikut frasa seperti 'expected to', 'when', 'resulting in'. Jawapan selalunya dinyatakan dalam bentuk ungkapan sinonim, bukan perkataan sinonim langsung.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) Increase sales figures (Meningkatkan angka jualan) — Petikan tersebut menyebut prestasi pasukan jualan, tetapi tiada maklumat bahawa sistem inventori baharu akan secara langsung meningkatkan jualan.
X) Reduce marketing costs (Mengurangkan kos pemasaran) — Terdapat sebutan mengenai kempen Sarah Chen yang berjaya, tetapi tiada maklumat bahawa sistem inventori dapat mengurangkan kos pemasaran.
X) Become the primary focus of the next newsletter (Menjadi fokus utama surat berita seterusnya) — Tiada sebutan bahawa sistem ini akan menjadi fokus utama surat berita yang seterusnya.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Evergreen Enterprises Gazette - Edição de Outubro Bem-vindos à edição de outubro! Este mês, celebramos um trimestre de crescimento e inovação notáveis. Nossa equipe de vendas superou as metas em 15%, um testemunho de seu trabalho árduo e planejamento estratégico. Reconhecimento especial vai para Sarah Chen, do Marketing, por sua campanha inovadora que aumentou significativamente a visibilidade de nossa marca. Em outras notícias, o departamento de Operações finalizou a integração de nosso novo sistema de inventário, otimizando os processos para todos os departamentos. Essa medida deverá ter os seguintes impactos positivos:
📝 Motivo da Resposta Correta — A frase "streamlining processes for all departments" significa "otimizar os processos para todos os departamentos", o que é equivalente a "Melhorar a eficiência departamental" (Improve departmental efficiency). Portanto, o impacto positivo esperado do novo sistema de inventário é a melhoria da eficiência departamental.
💡 Dica para o Dia da Prova — Para perguntas na Parte 7 sobre 'impactos' ou 'resultados', preste atenção especial ao que segue frases como 'expected to', 'when', 'resulting in'. As respostas são frequentemente apresentadas como frases sinônimas, em vez de palavras sinônimas diretas.
📊 Análise das Opções Erradas —
X) Increase sales figures (Aumentar os números de vendas) — A passagem menciona o desempenho da equipe de vendas, mas não há informação de que o novo sistema de inventário aumentará diretamente as vendas.
X) Reduce marketing costs (Reduzir custos de marketing) — Há menção à campanha bem-sucedida de Sarah Chen, mas nenhuma informação de que o sistema de inventário possa reduzir custos de marketing.
X) Become the primary focus of the next newsletter (Tornar-se o foco principal do próximo boletim informativo) — Nenhuma menção de que este sistema se tornará o foco principal do próximo boletim informativo.

---

[MY]
📖 ကျမ်းစာဘာသာပြန် — Evergreen Enterprises Gazette - အောက်တိုဘာလထုတ် Evergreen Enterprises Gazette အောက်တိုဘာလထုတ်သို့ ကြိုဆိုပါသည်။ ဤလတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အံ့ဖွယ်တိုးတက်မှုနှင့် ဆန်းသစ်တီထွင်မှုများအတွက် သုံးလပတ်ကို ကျင်းပဂုဏ်ပြုပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ အရောင်းအဖွဲ့သည် ၎င်းတို့၏ ကြိုးစားအားထုတ်မှုနှင့် မဟာဗျူဟာမြောက် အစီအစဉ်ချမှတ်မှု၏ သက်သေဖြစ်သော ပစ်မှတ်များကို ၁၅% ကျော်လွန်အောင်မြင်ခဲ့ပါသည်။ အထူးသဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ အမှတ်တံဆိပ်မြင်သာမှုကို သိသိသာသာ မြှင့်တင်ပေးခဲ့သော Sarah Chen အားသူ၏ ထူးချွန်သော ကမ်ပိန်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။ အခြားသတင်းများတွင်၊ လုပ်ငန်းဌာနမှ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကုန်ပစ္စည်းစာရင်းအသစ်စနစ်ကို ပေါင်းစည်းခြင်းကို အပြီးသတ်ခဲ့ပြီး၊ ဌာနအားလုံးအတွက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို ချောမွေ့စေခဲ့ပါသည်။ ဤခြေလှမ်းသည် အောက်ပါအကျိုးသက်ရောက်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေမည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။
📝 အဖြေမှန်ရသည့်အကြောင်းရင်း — "streamlining processes for all departments" ဟူသော စကားစုသည် "ဌာနအားလုံးအတွက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို ချောမွေ့စေခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ "ဌာနဆိုင်ရာထိရောက်မှုကို မြှင့်တင်ခြင်း" (Improve departmental efficiency) နှင့် ညီမျှပါသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ကုန်ပစ္စည်းစာရင်းအသစ်စနစ်မှ မျှော်လင့်ရသော အကျိုးသက်ရောက်မှုမှာ ဌာနဆိုင်ရာထိရောက်မှုကို မြှင့်တင်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့သိကောင်းစရာ — အပိုင်း ၇ တွင် 'အကျိုးသက်ရောက်မှုများ' သို့မဟုတ် 'ရလဒ်များ' ကိုမေးသော မေးခွန်းများအတွက်၊ 'expected to', 'when', 'resulting in' ကဲ့သို့သော စကားစုများကို အထူးဂရုပြုပါ။ အဖြေများသည် မကြာခဏ တိုက်ရိုက် အဓိပ္ပါယ်တူစကားလုံးများအစား အဓိပ္ပါယ်တူ စကားစုများဖြင့် ပေးလေ့ရှိပါသည်။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှုခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ —
X) Increase sales figures (အရောင်းကိန်းဂဏန်းများတိုးမြှင့်) — ကျမ်းစာတွင် အရောင်းအဖွဲ့၏ စွမ်းဆောင်ရည်ကို ရည်ညွှန်းထားသော်လည်း၊ ကုန်ပစ္စည်းစာရင်းအသစ်စနစ်သည် အရောင်းကို တိုက်ရိုက်တိုးမြှင့်မည်ဆိုသည့် အချက်အလက်မရှိပါ။
X) Reduce marketing costs (စျေးကွက်ရှာဖွေရေးကုန်ကျစရိတ်များလျှော့ချ) — Sarah Chen ၏ အောင်မြင်သော ကမ်ပိန်းကို ရည်ညွှန်းထားသော်လည်း ကုန်ပစ္စည်းစာရင်းစနစ်က စျေးကွက်ရှာဖွေရေးကုန်ကျစရိတ်များကို လျှော့ချနိုင်ကြောင်း အချက်အလက်မရှိပါ။
X) Become the primary focus of the next newsletter (နောက်ထပ်သတင်းလွှာ၏ အဓိကအာရုံစူးစိုက်မှုဖြစ်လာ) — ဤစနစ်သည် နောက်ထပ်သတင်းလွှာ၏ အဓိကအာရုံစူးစိုက်မှုဖြစ်လာမည်ဆိုသည့် တိကျသော ရည်ညွှန်းချက်မရှိပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 歡迎閱讀《長青企業公報》十月號!本月,我們正慶祝一個顯著的增長和創新季度。我們的銷售團隊超出了15%的目標,這證明了他們的辛勤工作和策略規劃。特別要表揚行銷部的陳莎拉,她策劃的突破性活動顯著提升了我們的品牌知名度。在其他消息方面,營運部已完成我們新庫存系統的整合,為所有部門簡化了流程。此舉預計將...
選項:["增加銷售數字","減少行銷成本","成為下期通訊的主要焦點","改善部門效率"]
📝 答案解析 — 正確答案是「改善部門效率」。文章提到新庫存系統的整合「簡化了流程」(streamlining processes)。「簡化流程」直接對應到「改善部門效率」。
💡 應試技巧 — 尋找與「改善」、「效率」、「簡化」、「優化」等詞語相關的動詞或名詞,這些詞語通常與流程或系統的正面影響有關。
📊 錯誤選項分析 — X) 增加銷售數字 — 文章提到銷售團隊超出了目標,但未將此歸因於新庫存系統。X) 減少行銷成本 — 文章僅提到行銷部的貢獻,並未提及新系統對行銷成本的影響。X) 成為下期通訊的主要焦點 — 文章並未預測下期通訊的內容。
---
[EN]
📖 Passage translation — Evergreen Enterprises Gazette - October Edition Welcome to the October edition! This month, we're celebrating a remarkable quarter of growth and innovation. Our sales team has exceeded targets by 15%, a testament to their hard work and strategic planning. Special recognition goes to Sarah Chen from Marketing for her groundbreaking campaign that significantly boosted our brand visibility. In other news, the Operations department has finalized the integration of our new inventory system, streamlining processes for all departments. This move is expected to have the following positive impacts:
📝 Why this answer — The phrase "streamlining processes for all departments" means making processes more efficient across all departments, which directly translates to "Improve departmental efficiency". Therefore, the positive impact expected from the new inventory system is improved departmental efficiency.
💡 Test-day tip — For Part 7 questions asking about 'impacts' or 'results', pay close attention to what follows phrases like 'expected to', 'when', or 'resulting in'. Answers are often phrased using synonymous expressions rather than direct word-for-word equivalents.
📊 Wrong-option analysis —
X) Increase sales figures — While the passage mentions the sales team's performance, there is no information stating the new inventory system will directly increase sales figures.
X) Reduce marketing costs — Sarah Chen's successful campaign is mentioned, but there's no detail suggesting the inventory system contributes to reduced marketing costs.
X) Become the primary focus of the next newsletter — There is no mention or implication that this new system will be the main subject of the upcoming newsletter.

相關題目