TOEIC 閱讀 Part 7 — 題目
段落
Subject: Application Documents - Marketing Manager Position
Dear Ms. Anya Sharma,
Thank you for your interest in the Marketing Manager position at OmniCorp. We have reviewed your initial application and were impressed with your qualifications.
To proceed to the next stage of the selection process, we kindly request that you submit the following documents by the end of this week, [Date]:
1. A detailed cover letter outlining your relevant experience.
2. Three professional references with contact information.
3. A portfolio showcasing your previous marketing campaigns.
Please send these documents in PDF format to hr.recruitment@omnicorp.com. We are also beginning our meeting agenda discussion for the upcoming quarter and want to ensure our hiring timeline aligns with departmental needs.
We look forward to receiving your documents.
Sincerely,
The OmniCorp HR Department
題目
What is the deadline for submitting the documents?
選項
- A. Beginning of the week
- B. End of the week ✓
- C. Beginning of next quarter
- D. Immediately after the meeting
正確答案
B. End of the week
解析
[KO]
📖 지문 해석 — OmniCorp의 마케팅 매니저 직책에 관심을 가져주셔서 감사합니다. 초기 지원서를 검토한 결과 귀하의 자격을 깊이 감명받았습니다. 다음 단계 진행을 위해, 이번 주 말까지 ([날짜]) 다음 서류를 제출해 주시기 바랍니다: 1. 관련 경험을 설명하는 상세한 자기소개서. 2. 연락처 정보가 포함된 전문적인 추천서 세 건. 3. 이전 마케팅 캠페인을 보여주는 포트폴리오.
📝 정답이유 — "by the end of this week" (이번 주 말까지)라는 구문이 문서 제출 기한을 명확히 나타냅니다. 이는 옵션 "End of the week" (주말까지)와 직접적으로 일치합니다.
���� 실전팁 — Part 7의 시간 관련 질문에서는 'by + 시점' (예: by the end of the week, by Friday)과 같은 정확한 시간 표현을 찾으세요.
📊 오답분석 — X) Beginning of the week (이번 주 초) — 지문에는 "end of this week"라고 명시되어 있어 반대 의미입니다. X) Beginning of next quarter (다음 분기 초) — 시점이 너무 멀리 떨어져 있습니다. X) Immediately after the meeting (회의 직후) — 지문에는 회의에 대한 언급이 전혀 없습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — OmniCorpのマーケティングマネージャー職にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。初期の応募書類を拝見し、貴殿の資格に感銘を受けました。選考プロセスの次の段階に進むためには、今週末までに([日付])、以下の書類をご提出くださいますようお願い申し上げます。1. 関連する経験を概説する詳細なカバーレター。2. 連絡先情報を含む、3名の専門家による推薦状。3. 過去のマーケティングキャンペーンを実証するポートフォリオ。
📝 정답이유 — 「by the end of this week」(今週末までに)という表現が、書類提出の締め切りを明確に示しており、選択肢「End of the week」(週末までに)と直接一致します。
💡 실전팁 — Part 7の時間に関する問題では、「by + 時点」(例: by the end of the week, by Friday)のような正確な時間表現に注意して該当箇所を探してください。
📊 오답분석 — X) Beginning of the week (週の初め) — 「end of this week」とあり、本文と反対の意味です。X) Beginning of next quarter (次の四半期の初め) — 締め切り時期が離れすぎています。X) Immediately after the meeting (会議直後) — 本文中に会議に関する言及はありません。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ขอขอบคุณสำหรับความสนใจในตำแหน่งผู้จัดการฝ่ายการตลาดที่ OmniCorp เราได้ตรวจสอบใบสมัครเบื้องต้นของคุณแล้ว และรู้สึกประทับใจในคุณสมบัติของคุณ เพื่อดำเนินการในขั้นตอนต่อไปของกระบวนการคัดเลือก เราขอความกรุณาส่งเอกสารดังต่อไปนี้ภายในสิ้นสัปดาห์นี้ [วันที่]: 1. จดหมายนำเสนอรายละเอียดที่อธิบายประสบการณ์ที่เกี่ยวข้องของคุณ 2. เอกสารอ้างอิงจากผู้เชี่ยวชาญสามท่านพร้อมข้อมูลติดต่อ 3. แฟ้มผลงานที่แสดงแคมเปญการตลาดก่อนหน้านี้ของคุณ
📝 정답이유 — การระบุ "by the end of this week" (ภายในสิ้นสัปดาห์นี้) เป็นข้อความที่ชัดเจนเกี่ยวกับกำหนดส่งเอกสาร ซึ่งตรงกับตัวเลือก "End of the week" (ภายในสิ้นสัปดาห์) โดยตรง
💡 실전팁 — สำหรับคำถามเกี่ยวกับเวลาใน Part 7 ให้มองหาคำที่ระบุเวลาที่แม่นยำ เช่น "by + ระยะเวลา" (เช่น by the end of the week, by Friday)
📊 오답분석 — X) Beginning of the week (ต้นสัปดาห์) — ขัดแย้งกับ "end of this week" ที่ระบุไว้ในบทอ่าน X) Beginning of next quarter (ต้นไตรมาสหน้า) — ระยะเวลาที่ระบุห่างจากกำหนดการมากเกินไป X) Immediately after the meeting (ทันทีหลังการประชุม) — บทอ่านไม่มีการกล่าวถึงการประชุมใดๆ
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Cảm ơn bạn đã quan tâm đến vị trí Quản lý Marketing tại OmniCorp. Chúng tôi đã xem xét hồ sơ ban đầu của bạn và rất ấn tượng với trình độ chuyên môn của bạn. Để tiến tới vòng tiếp theo của quy trình lựa chọn, chúng tôi trân trọng yêu cầu bạn nộp các tài liệu sau đây trước cuối tuần này, [Ngày]: 1. Thư xin việc chi tiết nêu bật kinh nghiệm liên quan của bạn. 2. Ba thư giới thiệu chuyên nghiệp kèm theo thông tin liên lạc. 3. Hồ sơ năng lực thể hiện các chiến dịch marketing trước đây của bạn.
📝 Lý do chọn đáp án — Cụm từ "by the end of this week" (trước cuối tuần này) chỉ rõ thời hạn nộp hồ sơ, khớp trực tiếp với lựa chọn "End of the week" (Cuối tuần).
💡 Mẹo làm bài — Đối với các câu hỏi về thời gian trong Phần 7, hãy tìm kiếm các cụm từ chỉ thời gian chính xác như "by + mốc thời gian" (ví dụ: by the end of the week, by Friday).
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Beginning of the week (Đầu tuần) — Trái ngược với "end of this week" được nêu trong đoạn văn. X) Beginning of next quarter (Đầu quý tới) — Mốc thời gian quá xa so với yêu cầu. X) Immediately after the meeting (Ngay sau cuộc họp) — Đoạn văn không hề đề cập đến cuộc họp nào.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks — Terima kasih atas minat Anda pada posisi Manajer Pemasaran di OmniCorp. Kami telah meninjau lamaran awal Anda dan terkesan dengan kualifikasi Anda. Untuk melanjutkan ke tahap selanjutnya dari proses seleksi, kami dengan hormat meminta Anda untuk menyerahkan dokumen-dokumen berikut paling lambat akhir minggu ini, [Tanggal]: 1. Surat lamaran terperinci yang menguraikan pengalaman relevan Anda. 2. Tiga referensi profesional dengan informasi kontak. 3. Portofolio yang memamerkan kampanye pemasaran Anda sebelumnya.
📝 Alasan jawaban benar — Frasa "by the end of this week" (paling lambat akhir minggu ini) secara jelas menunjukkan batas waktu penyerahan dokumen, yang secara langsung sesuai dengan pilihan "End of the week" (Akhir minggu).
💡 Tips ujian — Untuk pertanyaan terkait waktu di Bagian 7, cari frasa penanda waktu yang spesifik seperti "by + titik waktu" (misalnya, by the end of the week, by Friday).
📊 Analisis pilihan salah — X) Beginning of the week (Awal minggu) — Bertentangan dengan "end of this week" yang disebutkan dalam teks. X) Beginning of next quarter (Awal kuartal depan) — Jangka waktu terlalu jauh dari yang diminta. X) Immediately after the meeting (Segera setelah pertemuan) — Tidak ada penyebutan pertemuan apa pun dalam teks.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Terima kasih atas minat anda terhadap jawatan Pengurus Pemasaran di OmniCorp. Kami telah meneliti permohonan awal anda dan amat berpuas hati dengan kelayakan anda. Untuk meneruskan ke peringkat seterusnya dalam proses pemilihan, kami amat memohon anda untuk menyerahkan dokumen-dokumen berikut selewat-lewatnya pada hujung minggu ini, [Tarikh]: 1. Surat iringan terperinci yang menggariskan pengalaman relevan anda. 2. Tiga rujukan profesional berserta maklumat perhubungan. 3. Portfolio yang mempamerkan kempen pemasaran anda sebelum ini.
📝 Sebab jawapan — Ungkapan "by the end of this week" (pada hujung minggu ini) menunjukkan tarikh akhir penyerahan dokumen, yang sepadan secara langsung dengan pilihan "End of the week" (Hujung minggu).
💡 Petua peperiksaan — Bagi soalan berkaitan masa dalam Bahagian 7, cari frasa penanda masa yang spesifik seperti "by + tempoh masa" (contohnya, by the end of the week, by Friday).
📊 Analisis pilihan salah — X) Beginning of the week (Awal minggu) — Bertentangan dengan "end of this week" yang dinyatakan dalam petikan. X) Beginning of next quarter (Awal suku tahun hadapan) — Jangka masa terlalu jauh dari keperluan. X) Immediately after the meeting (Serta-merta selepas mesyuarat) — Tiada sebutan tentang mesyuarat dalam petikan.
---
[PT-BR] —
📖 Tradução da Passagem — Obrigado pelo seu interesse na posição de Gerente de Marketing na OmniCorp. Revisamos sua inscrição inicial e ficamos impressionados com suas qualificações. Para prosseguir para a próxima fase do processo de seleção, solicitamos gentilmente que você envie os seguintes documentos até o final desta semana, [Data]: 1. Uma carta de apresentação detalhada descrevendo sua experiência relevante. 2. Três referências profissionais com informações de contato. 3. Um portfólio apresentando suas campanhas de marketing anteriores.
📝 Porquê esta resposta — A frase "by the end of this week" (até o final desta semana) especifica claramente o prazo para a submissão dos documentos, o que corresponde diretamente à opção "End of the week" (Fim de semana).
💡 Dica de prova — Para perguntas relacionadas a tempo na Parte 7, procure por frases que indicam um tempo específico, como "by + ponto no tempo" (por exemplo, by the end of the week, by Friday).
📊 Análise das opções erradas — X) Beginning of the week (Início da semana) — Contradiz "end of this week" mencionado na passagem. X) Beginning of next quarter (Início do próximo trimestre) — O prazo está muito distante do solicitado. X) Immediately after the meeting (Imediatamente após a reunião) — Não há menção a nenhuma reunião na passagem.
---
[MY]
📖 ခန်းစာ ဘာသာပြန် — OmniCorp တွင် မာကတ်တင်းမန်နေဂျာ ရာထူးအတွက် သင်၏စိတ်ဝင်စားမှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်၏အစောပိုင်း လျှောက်လွှာကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခဲ့ပြီး သင့်အရည်အချင်းများဖြင့် အထင်ကြီးခဲ့ပါသည်။ ရွေးချယ်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်၏ နောက်တစ်ဆင့်သို့ ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ရန်အတွက်၊ ယခုအပတ်ကုန်တွင် [နေ့စွဲ]: 1. သင့်ဆိုင်သော အတွေ့အကြုံကို ဖော်ပြသည့် အသေးစိတ် လျှောက်လွှာ။ 2. ဆက်သွယ်ရန်အချက်အလက်များပါသည့် ပညာရှင် သုံးဦး၏ ကိုးကားစာများ။ 3. သင့်ယခင် မာကတ်တင်း ကမ်ပိန်းများကို ပြသသည့် ပို့တ်ဖိုလယို။
📝 အဖြေမှန်ရသည့်အကြောင်းရင်း — "by the end of this week" (ဤအပတ်ကုန်) ဟူသော စကားစုသည် စာရွက်စာတမ်းများ တင်သွင်းရန် နောက်ဆုံးရက်ကို ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားပြီး "End of the week" (အပတ်ကုန်) ဟူသော ရွေးချယ်မှုနှင့် တိုက်ရိုက်ကိုက်ညီပါသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၇ တွင် အချိန်နှင့်သက်ဆိုင်သော မေးခွန်းများအတွက်၊ "by + အချိန်ကာလ" (ဥပမာ- by the end of the week, by Friday) ကဲ့သို့သော တိကျသောအချိန်ကိုဖော်ပြသည့် စကားစုများကို ရှာဖွေပါ။
📊 အမှားရွေးချယ်မှု ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) Beginning of the week (အပတ်အစ) — ခန်းစာတွင်ဖော်ပြထားသော "end of this week" နှင့်ဆန့်ကျင်ပါသည်။ X) Beginning of next quarter (လာမည့်သုံးလပတ်အစ) — တောင်းဆိုထားသည့်နောက်ဆုံးရက်ထက် အလွန်အလှမ်းဝေးပါသည်။ X) Immediately after the meeting (အစည်းအဝေးပြီးပြီးချင်း) — ခန်းစာတွင် အစည်းအဝေးနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အရာကိုမျှ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:應徵文件 - 行銷經理職位,親愛的 Anya Sharma 女士,感謝您對 OmniCorp 行銷經理一職的興趣。我們已審閱您的初步申請,並對您的資質印象深刻。為進入選拔程序的下一階段,我們懇請您在本週末 [日期] 結束前提交以下文件:1. 一封詳述您相關經驗的詳細求職信。2. 三位專業推薦人及其聯絡資訊。3. 一份展示您過往行銷活動的作品集。請寄送這些文件
📝 答案解析 — 正確答案是「本週末」。文章明確指示:「我們懇請您在本週末 [日期] 結束前提交」。這直接回答了問題「提交文件的截止日期是什麼時候?」,並點出「結束前」表示緊迫性。
💡 應試技巧 — 這是單一文件題,問題直接詢問特定資訊,如截止日期。閱讀問題後,快速掃描文章尋找表示時間的關鍵詞(如「最後期限」、「截止日期」、「之前」),定位答案。
📊 錯誤選項分析 — X) 本週初期 — 文章明確表示是「本週末結束前」,而非初期。X) 本季初 — 文章未提及任何關於季度時間的資訊,題目是關於文件提交的截止日期。X) 會議後立即 — 文章沒有提到任何會議,且文件提交的截止日期與會議無關。
---
[EN]
📖 Passage translation — Thank you for your interest in the Marketing Manager position at OmniCorp. We have reviewed your initial application and were impressed with your qualifications. To proceed to the next stage of the selection process, we kindly request that you submit the following documents by the end of this week, [Date]: 1. A detailed cover letter outlining your relevant experience. 2. Three professional references with contact information. 3. A portfolio showcasing your previous marketing campaigns.
📝 Why this answer — The phrase "by the end of this week" explicitly states the deadline for document submission, directly matching the option "End of the week".
💡 Test-day tip — For time-related questions in Part 7, look for specific time phrases like "by + point in time" (e.g., by the end of the week, by Friday) to pinpoint the exact requirement.
📊 Wrong-option analysis — X) Beginning of the week — This contradicts the phrase "end of this week" mentioned in the passage. X) Beginning of next quarter — The timeframe is significantly later than what is requested. X) Immediately after the meeting — The passage makes no mention of any meeting.
相關題目
- What surface does Emily R. use the vacuum on most often?
- What is preventing Marcus from implementing Sarah's staffing solution?
- How many days is the project expected to be delayed?
- What job title should applicants use in the email subject line?
- Why did Carlos suggest changing the meeting time?
- How long is Ms. Sharma's stay at the hotel?