TOEIC 閱讀 Part 7 — 題目
段落
I recently visited the City Art Museum and wanted to share my experience. The "Impressionist Masters" exhibit was truly breathtaking. The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit. We arrived on a Tuesday morning, just after opening, and there was already a decent crowd. We spent about two hours admiring the paintings. The audio guide was very informative, though a bit lengthy. Overall, a fantastic experience, and I highly recommend checking out their current schedule for other exhibits too!
題目
How did the museum exhibition schedule on the website help the reviewer?
選項
- A. It made planning easier ✓
- B. It was difficult to find
- C. It was out of date
- D. It advertised other services
正確答案
A. It made planning easier
解析
[KO]
📖 지문해석 — 제가 최근에 시립 미술관을 방문했던 경험을 공유하고 싶습니다. "인상주의 거장들" 전시는 정말 숨 막힐 정도로 아름다웠습니다. 미술관 웹사이트에는 명확한 전시 일정이 있어서 방문 계획을 세우기 쉬웠습니다. 저는 화요일 아침 개장 직후에 도착했고, 이미 꽤 많은 관람객이 있었습니다. 우리는 그림들을 감상하며 약 두 시간을 보냈습니다. 오디오 가이드는 매우 유익했지만, 조금 길었습니다. 전반적으로 환상적인 경험이었고, 다른 전시회에 대한 현재 일정도 확인해 보시길 강력히 추천합니다!
📝 정답이유 — 정답은 "계획을 세우는 것을 더 쉽게 만들었다"입니다. 지문에서 "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit."라고 명시적으로 언급하고 있으며, 'clear schedule'(명확한 일정)과 'easy to plan'(계획하기 쉬운)이라는 표현이 이 답을 직접적으로 지지합니다.
💡 실전팁 — Part 7에서 질문이 "How did X help Y?" 또는 "What was the purpose of X?" 와 같이 무언가의 유용성이나 목적을 묻는 경우, 지문에서 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' 와 같은 표현을 찾아 유용성이나 목적과 관련된 부분을 확인하십시오.
📊 오답분석 — X) 찾기 어려웠다 — 지문에서 "clear museum exhibition schedule"이라고 오히려 쉽게 찾을 수 있었다고 언급합니다. X) 최신 정보가 아니었다 — 지문에서 "current schedule"을 확인하라고 언급하여 최신 정보임을 암시합니다. X) 다른 서비스를 광고했다 — 웹사이트가 전시 일정 제공에 초점을 맞추고 있으며, 다른 서비스 광고에 대한 언급은 없습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 最近シティー美術館を訪れたので、その経験を共有したいと思います。「印象派の巨匠たち」展は本当に息をのむほど素晴らしかったです。美術館のウェブサイトには明確な展示スケジュールが載っており、訪問の計画を立てやすくなっていました。私たちは火曜日の朝、開館直後に到着しましたが、すでにかなりの人出がありました。絵画を鑑賞するのに約2時間費やしました。オーディオガイドは非常に有益でしたが、少し長かったです。全体的に素晴らしい体験でしたので、現在開催中の他の展示会のスケジュールもぜひチェックしてみてください!
📝 정답이유 — 正解は「訪問の計画を立てやすくした」です。本文には「The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit.」(美術館のウェブサイトには明確な展示スケジュールがあり、訪問の計画を立てやすくなっていました)と明記されており、「clear schedule」(明確なスケジュール)と「easy to plan」(計画しやすい)というフレーズがこの選択肢を直接裏付けています。
💡 실전팁 — Part 7で、質問がXの有用性や目的を尋ねる「How did X help Y?」や「What was the purpose of X?」のような形式の場合、本文中で「making it easy」、「allowing us to」、「to help」、「in order to」といった表現を探し、有用性や目的に関連する箇所に注目してください。
📊 오답분석 — X) 見つけるのが難しかった — 本文は「clear museum exhibition schedule」(明確な展示スケジュール)と述べており、むしろ簡単に見つけられたことを示唆しています。 X) 古い情報だった — 本文は「current schedule」(現在のスケジュール)を確認するよう勧めており、最新の情報であることを暗示しています。 X) 他のサービスを宣伝していた — ウェブサイトは展示スケジュールに焦点を当てており、他のサービスを宣伝していたという言及はありません。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ฉันเพิ่งไปเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์ศิลปะเมืองและอยากจะแบ่งปันประสบการณ์ของฉัน นิทรรศการ "Impressionist Masters" นั้นน่าทึ่งมาก เว็บไซต์ของพิพิธภัณฑ์มีกำหนดการจัดแสดงนิทรรศการที่ชัดเจน ทำให้ง่ายต่อการวางแผนการเยี่ยมชมของเรา เราไปถึงในเช้าวันอังคารหลังเปิดทำการไม่นาน และก็มีผู้คนพอสมควรแล้ว เราใช้เวลาประมาณสองชั่วโมงในการชื่นชมภาพวาดต่างๆ คู่มือเสียงให้ข้อมูลมาก แต่ก็ยาวไปหน่อย โดยรวมแล้วเป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม และฉันขอแนะนำให้ตรวจสอบกำหนดการปัจจุบันสำหรับนิทรรศการอื่นๆ ด้วย!
📝 คำตอบที่ถูกต้อง — คำตอบที่ถูกต้องคือ "ทำให้การวางแผนง่ายขึ้น" ข้อความระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (เว็บไซต์ของพิพิธภัณฑ์มีกำหนดการจัดแสดงนิทรรศการที่ชัดเจน ทำให้ง่ายต่อการวางแผนการเยี่ยมชมของเรา) คำว่า 'clear schedule' (กำหนดการที่ชัดเจน) และ 'easy to plan' (วางแผนได้ง่าย) เป็นคำบอกใบ้ที่สนับสนุนคำตอบนี้โดยตรง
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — สำหรับคำถาม Part 7 ที่ถามถึงประโยชน์หรือวัตถุประสงค์ของบางสิ่ง เช่น "How did X help Y?" หรือ "What was the purpose of X?" ให้มองหาคำหรือวลีในบทอ่าน เช่น 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' เพื่อหาข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับประโยชน์หรือวัตถุประสงค์
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด — X) หาข้อมูลยาก — บทอ่านระบุว่ามี "clear museum exhibition schedule" (กำหนดการจัดแสดงนิทรรศการที่ชัดเจน) ซึ่งหมายความว่าหาง่าย X) ล้าสมัย — บทอ่านแนะนำให้ตรวจสอบ "current schedule" (กำหนดการปัจจุบัน) ซึ่งบ่งชี้ว่าข้อมูลเป็นปัจจุบัน X) โฆษณอบริการอื่น ๆ — เว็บไซต์มุ่งเน้นไปที่การให้ข้อมูลกำหนดการนิทรรศการ และไม่มีการกล่าวถึงการโฆษณอบริการอื่น ๆ
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Tôi vừa ghé thăm Bảo tàng Nghệ thuật Thành phố và muốn chia sẻ trải nghiệm của mình. Triển lãm "Impressionist Masters" thật sự ngoạn mục. Trang web của bảo tàng cung cấp lịch trình triển lãm rõ ràng, giúp chúng tôi dễ dàng lên kế hoạch cho chuyến thăm. Chúng tôi đến vào sáng thứ Ba, ngay sau giờ mở cửa, và đã có khá đông khách tham quan. Chúng tôi đã dành khoảng hai giờ để chiêm ngưỡng những bức tranh. Hướng dẫn âm thanh rất cung cấp nhiều thông tin, mặc dù hơi dài. Nhìn chung, đó là một trải nghiệm tuyệt vời, và tôi đặc biệt khuyên bạn nên kiểm tra lịch trình hiện tại của họ cho các triển lãm khác nữa!
📝 Lý do chọn đáp án — Đáp án đúng là "It made planning easier" (Nó giúp việc lên kế hoạch dễ dàng hơn). Đoạn văn nêu rõ: "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (Trang web của bảo tàng cung cấp lịch trình triển lãm rõ ràng, giúp chúng tôi dễ dàng lên kế hoạch cho chuyến thăm). Cụm từ 'clear museum exhibition schedule' (lịch trình triển lãm rõ ràng) và 'making it easy to plan' (giúp dễ dàng lên kế hoạch) trực tiếp ủng hộ lựa chọn này.
💡 Mẹo thi cử — Đối với các câu hỏi Part 7 dạng "How did X help Y?" hoặc "What was the purpose of X?" (Hỏi về sự giúp ích hoặc mục đích của cái gì đó), hãy tìm các từ hoặc cụm từ trong đoạn văn như 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' để xác định thông tin liên quan đến mục đích hoặc sự hữu ích.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) It was difficult to find (Việc tìm kiếm khó khăn) — Đoạn văn nói rằng có một "clear museum exhibition schedule" (lịch trình triển lãm rõ ràng), cho thấy nó dễ tìm chứ không khó. X) It was out of date (Nó đã lỗi thời) — Đoạn văn khuyến khích kiểm tra "current schedule" (lịch trình hiện tại), ngụ ý rằng thông tin là cập nhật. X) It advertised other services (Nó quảng cáo các dịch vụ khác) — Trang web tập trung vào việc cung cấp lịch trình triển lãm và không đề cập đến việc quảng cáo các dịch vụ khác.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Saya baru-baru ini mengunjungi Museum Seni Kota dan ingin berbagi pengalaman saya. Pameran "Impressionist Masters" benar-benar menakjubkan. Situs web museum menyediakan jadwal pameran yang jelas, membuatnya mudah untuk merencanakan kunjungan kami. Kami tiba pada Selasa pagi, tepat setelah buka, dan sudah ada cukup banyak pengunjung. Kami menghabiskan sekitar dua jam mengagumi lukisan-lukisan itu. Panduan audio sangat informatif, meskipun agak panjang. Secara keseluruhan, pengalaman yang fantastis, dan saya sangat menyarankan untuk memeriksa jadwal mereka saat ini untuk pameran lainnya juga!
📝 Alasan Jawaban — Jawaban yang benar adalah "It made planning easier" (Membuat perencanaan lebih mudah). Teks secara eksplisit menyatakan: "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (Situs web museum menyediakan jadwal pameran yang jelas, membuatnya mudah untuk merencanakan kunjungan kami). Frasa 'clear museum exhibition schedule' (jadwal pameran yang jelas) dan 'making it easy to plan' (membuat mudah untuk merencanakan) secara langsung mendukung pilihan ini.
💡 Tips Ujian — Untuk soal Part 7 yang menanyakan manfaat atau tujuan suatu hal, seperti "How did X help Y?" atau "What was the purpose of X?", cari kata atau frasa dalam bacaan seperti 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' untuk mengidentifikasi informasi yang berkaitan dengan tujuan atau kegunaan.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) It was difficult to find (Sulit ditemukan) — Teks menyatakan ada "clear museum exhibition schedule" (jadwal pameran yang jelas), yang menyiratkan bahwa itu mudah ditemukan, bukan sulit. X) It was out of date (Sudah ketinggalan zaman) — Teks menyarankan untuk memeriksa "current schedule" (jadwal saat ini), yang menyiratkan bahwa informasinya mutakhir. X) It advertised other services (Mengiklankan layanan lain) — Situs web berfokus pada penyediaan jadwal pameran dan tidak menyebutkan pengiklanan layanan lain.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Saya baru-baru ini melawat Muzium Seni Bandar dan ingin berkongsi pengalaman saya. Pameran "Impressionist Masters" sungguh menakjubkan. Laman web muzium menyediakan jadual pameran yang jelas, menjadikannya mudah untuk merancang lawatan kami. Kami tiba pada Selasa pagi, sejurus selepas dibuka, dan sudah terdapat ramai pengunjung. Kami menghabiskan kira-kira dua jam mengagumi lukisan-lukisan itu. Panduan audio sangat bermaklumat, walaupun agak panjang. Secara keseluruhannya, pengalaman yang hebat, dan saya amat mengesyorkan anda menyemak jadual semasa mereka untuk pameran lain juga!
📝 Sebab Jawapan — Jawapan yang betul ialah "It made planning easier" (Ia memudahkan perancangan). Petikan itu secara eksplisit menyatakan: "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (Laman web muzium menyediakan jadual pameran yang jelas, menjadikannya mudah untuk merancang lawatan kami). Frasa 'clear museum exhibition schedule' (jadual pameran yang jelas) dan 'making it easy to plan' (menjadikannya mudah untuk merancang) secara langsung menyokong pilihan ini.
💡 Petua Hari Ujian — Untuk soalan Bahagian 7 yang bertanya tentang kegunaan atau tujuan sesuatu, seperti "How did X help Y?" atau "What was the purpose of X?", cari perkataan atau frasa dalam petikan seperti 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' untuk mengenal pasti maklumat yang berkaitan dengan tujuan atau kegunaan.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) It was difficult to find (Sukar dicari) — Petikan menyatakan bahawa terdapat "clear museum exhibition schedule" (jadual pameran yang jelas), yang membayangkan ia mudah dicari, bukan sukar. X) It was out of date (Sudah lapuk) — Petikan mengesyorkan untuk menyemak "current schedule" (jadual semasa), yang membayangkan bahawa maklumat itu terkini. X) It advertised other services (Mengiklankan perkhidmatan lain) — Laman web itu menumpukan pada penyediaan jadual pameran dan tidak menyebut pengiklanan perkhidmatan lain.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Visitei recentemente o Museu de Arte da Cidade e gostaria de compartilhar minha experiência. A exposição "Mestres Impressionistas" foi verdadeiramente deslumbrante. O site do museu forneceu um cronograma claro de exposições, facilitando o planejamento de nossa visita. Chegamos em uma terça-feira de manhã, logo após a abertura, e já havia uma multidão considerável. Passamos cerca de duas horas admirando as pinturas. O audioguia foi muito informativo, embora um pouco longo. No geral, uma experiência fantástica, e recomendo fortemente que você verifique a programação atual para outras exposições também!
📝 Motivo da Resposta — A resposta correta é "It made planning easier" (Tornou o planejamento mais fácil). O texto afirma explicitamente: "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (O site do museu forneceu um cronograma claro de exposições, facilitando o planejamento de nossa visita). As frases 'clear museum exhibition schedule' (cronograma claro de exposições) e 'making it easy to plan' (facilitando o planejamento) apoiam diretamente esta opção.
💡 Dica para o Dia da Prova — Para perguntas da Parte 7 que perguntam sobre a utilidade ou o propósito de algo, como "How did X help Y?" ou "What was the purpose of X?", procure por palavras ou frases na passagem como 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' para identificar informações relacionadas ao propósito ou utilidade.
📊 Análise das Opções Erradas — X) It was difficult to find (Foi difícil de encontrar) — O texto afirma que havia um "clear museum exhibition schedule" (cronograma claro de exposições), o que sugere que era fácil de encontrar, não difícil. X) It was out of date (Estava desatualizado) — O texto recomenda verificar o "current schedule" (cronograma atual), o que implica que a informação está atualizada. X) It advertised other services (Anunciava outros serviços) — O site focou em fornecer o cronograma da exposição e não mencionou propaganda de outros serviços.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဝါကျ — မြို့တော်ခန်းမပြတိုက်သို့ မကြာသေးမီက ကျွန်ုပ်သွားရောက်ခဲ့ပြီး ကျွန်ုပ်၏အတွေ့အကြုံကို မျှဝေလိုပါသည်။ "Impressionist Masters" ပြပွဲသည် အလွန်အံ့မခန်းပါပဲ။ ပြတိုက်၏ ဝဘ်ဆိုဒ်တွင် ပြပွဲအချိန်ဇယားကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ လည်���တ်မှုကို စီစဉ်ရန် အလွန်လွယ်ကူစေခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အင်္ဂါနေ့နံနက်တွင် ဖွင့်ပြီး မကြာမီ ရောက်ရှိခဲ့ပြီး လူအတော်များများ ရှိနေပါပြီ။ ပန်းချီကားများကို ကြည့်ရှုလေ့လာရန် ကျွန်ုပ်တို့သည် နာရီပေါင်း နှစ်နာရီခန့် ကုန်ဆုံးခဲ့ပါသည်။ အသံလမ်းညွှန်သည် အလွန်အချက်အလက်ပြည့်စုံသော်လည်း အနည်းငယ်ရှည်လျားခဲ့သည်။ ယေဘုယျအားဖြင့်၊ ၎င်းသည် အံ့မခန်းအတွေ့အကြုံတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ အခြားပြပွဲများအတွက် ၎င်းတို့၏ လက်ရှိအချိန်ဇယားကို စစ်ဆေးရန် ကျွန်ုပ် အထူးအကြံပြုပါသည်။
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "It made planning easier" (စီစဉ်ခြင်းကို ပိုမိုလွယ်ကူစေခဲ့သည်) ဖြစ်ပါသည်။ စာသားတွင် "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." (ပြတိုက်၏ ဝဘ်ဆိုဒ်တွင် ပြပွဲအချိန်ဇယားကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ လည်ပတ်မှုကို စီစဉ်ရန် အလွန်လွယ်ကူစေခဲ့သည်) ဟု ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားပါသည်။ 'clear museum exhibition schedule' (ရှင်းလင်းသော ပြပွဲအချိန်ဇယား) နှင့် 'making it easy to plan' (စီစဉ်ရန် လွယ်ကူစေခြင်း) ဟူသော စကားစုများသည် ဤရွေးချယ်မှုကို တိုက်ရိုက်ထောက်ကူပေးပါသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — ပုဒ်မ 7 တွင် တစ်စုံတစ်ခု၏ အကျိုးကျေးဇူး သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်ကို မေးသော "How did X help Y?" သို့မဟုတ် "What was the purpose of X?" ကဲ့သို့သော မေးခွန်းများအတွက်၊ ရည်ရွယ်ချက် သို့မဟုတ် အကျိုးကျေးဇူးနှင့် သက်ဆိုင်သော အချက်အလက်များကို သိရှိနိုင်ရန် စာသားထဲတွင် 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' စသည့် စကားလုံးများ သို့မဟုတ် စကားစုများကို ရှာဖွေပါ။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှု ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) It was difficult to find (ရှာဖွေရန် ခက်ခဲခဲ့သည်) — စာသားတွင် "clear museum exhibition schedule" (ရှင်းလင်းသော ပြပွဲအချိန်ဇယား) ရှိကြောင်း ဖော်ပြထားပြီး ခက်ခဲသည်မဟုတ်၊ လွယ်ကူကြောင်း ဖော်ပြနေပါသည်။ X) It was out of date (ခေတ်နောက်ကျနေသည်) — စာသားတွင် "current schedule" (လက်ရှိအချိန်ဇယား) ကို စစ်ဆေးရန် အကြံပြုထားပြီး အချက်အလက်များသည် နောက်ဆုံးပေါ်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြနေပါသည်။ X) It advertised other services (အခြားဝန်ဆောင်မှုများကို ကြော်ငြာခဲ့သည်) — ဝဘ်ဆိုဒ်သည် ပြပွဲအချိန်ဇယားကို ပံ့ပိုးပေးခြင်းကို အာရုံစိုက်ထားပြီး အခြားဝန်ဆောင်မှုများကို ကြော်ငြာခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အရာကိုမျှ မဖော်ပြပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 我最近參觀了城市藝術博物館,想在此分享我的經驗。「印象派大師」特展令人驚嘆。博物館的網站提供了清晰的展覽時間表,讓我們的參觀計畫變得輕鬆。我們在週二早上剛開門後不久抵達,當時人潮已經不少。我們花了約兩小時欣賞畫作。語音導覽內容豐富,但有點長。總體而言,這是一次極棒的經驗,我強烈建議各位也能查看他們目前的網站,了解其他展覽的資訊!
📝 答案解析 — 正確答案是「它讓規劃變得更容易」。文章中提到「The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit.」,這直接說明了網站上的展覽時間表讓評論者能夠輕鬆規劃參觀行程,因此選項「It made planning easier」是正確的。
💡 應試技巧 — 閱讀題目時,預測文中可能出線的關鍵詞,例如「help」、「plan」、「schedule」、「easy」等,然後在文章中尋找這些詞彙及其同義詞,以快速定位答案。
📊 錯誤選項分析 — X) It was difficult to find — 文章明確指出網站「provided a clear museum exhibition schedule」,表示不難找。X) It was out of date — 文章未提及時間表過時的問題,且提到「current schedule」,暗示資訊是即時的。X) It advertised other services — 網站提供的主要是展覽時間表,並未特別強調廣告其他服務。
---
[EN]
📖 Passage Translation — I recently visited the City Art Museum and wanted to share my experience. The "Impressionist Masters" exhibit was truly breathtaking. The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit. We arrived on a Tuesday morning, just after opening, and there was already a decent crowd. We spent about two hours admiring the paintings. The audio guide was very informative, though a bit lengthy. Overall, a fantastic experience, and I highly recommend checking out their current schedule for other exhibits too!
📝 Why this answer — The correct answer is "It made planning easier." The passage explicitly states: "The museum's website provided a clear museum exhibition schedule, making it easy to plan our visit." The phrases 'clear museum exhibition schedule' and 'making it easy to plan' directly support this option.
💡 Test-day tip — For Part 7 questions asking about the usefulness or purpose of something, like "How did X help Y?" or "What was the purpose of X?", look for words or phrases in the passage such as 'making it easy', 'allowing us to', 'to help', 'in order to' to identify information related to the purpose or utility.
📊 Wrong-option analysis — X) It was difficult to find — The passage states there was a "clear museum exhibition schedule," implying it was easy to find, not difficult. X) It was out of date — The passage recommends checking the "current schedule," implying the information is up-to-date. X) It advertised other services — The website focused on providing the exhibition schedule and didn't mention advertising other services.
相關題目
- What surface does Emily R. use the vacuum on most often?
- What is preventing Marcus from implementing Sarah's staffing solution?
- How many days is the project expected to be delayed?
- What job title should applicants use in the email subject line?
- Why did Carlos suggest changing the meeting time?
- How long is Ms. Sharma's stay at the hotel?