TOEIC リスニング パート 2 — 問題
問題
How often should we review the supply chain logistics?
選択肢
- A. The logistics flow is not good.
- B. It is unclear.
- C. We should review it monthly. ✓
正解
C. We should review it monthly.
解説
[KO]
📖 지문해석 — 질문: "공급망 물류는 얼마나 자주 검토해야 합니까?" 옵션: "물류 흐름이 좋지 않습니다.", "불분명합니다.", "매달 검토해야 합니다."
📝 정답이유 — 정답은 "We should review it monthly."입니다. 질문은 "How often" (얼마나 자주)이라는 빈도를 묻고 있으므로, 시간을 나타내는 표현인 "monthly" (매달)가 빈도에 대한 구체적인 답변을 제공합니다. 다른 옵션들은 질문에 직접적으로 답하지 못합니다.
💡 실전팁 — Part 2에서 'How often' 질문을 들으면, 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year' 등 빈도를 나타내는 부사나 구를 정답으로 고를 확률이 매우 높습니다.
📊 오답분석 — X) The logistics flow is not good. — 질문의 빈도 질문에 '물류 흐름'의 상태에 대한 답변은 적절하지 않습니다. 칭찬이나 불평을 하는 다른 답변들도 마찬가지로 질문의 핵심을 놓치고 있습니다. X) It is unclear. — '불분명하다'는 질문에 대한 답변이 될 수는 있지만, 이 경우 'monthly'라는 명확한 빈도 정보를 제공하는 옵션이 더 구체적이고 올바른 답입니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 質問:「サプライチェーンのロジスティクスはどのくらいの頻度で見直すべきですか?」 選択肢:「ロジスティクスの流れは良くありません。」「不明瞭です。」「毎月見直すべきです。」
📝 正解理由 — 正解は「We should review it monthly.」です。「How often」(どのくらいの頻度で)という質問は頻度を尋ねているため、「monthly」(毎月)という時を表す表現が頻度に関する具体的な回答を提供します。他の選択肢は質問に直接答えていません。
💡 実践的ヒント — Part 2で「How often」という質問を聞いた場合、「once a week」、「every day」、「monthly」、「twice a year」のような頻度を示す副詞や句を正解として選ぶ可能性が非常に高いです。
📊 不正解選択肢の分析 — X) The logistics flow is not good. — 質問の頻度に関する問いに対して、「ロジスティクスの流れ」の状態についての回答は適切ではありません。賛辞や不満を述べる他の選択肢も同様に、質問の要点を外しています。 X) It is unclear. — 「不明瞭です」は質問に対する回答になり得ますが、この場合、「monthly」という明確な頻度情報を提供する選択肢の方が、より具体的で正しい答えです。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — คำถาม: "เราควรทบทวนโลจิสติกส์ห่วงโซ่อุปทานบ่อยแค่ไหน?" ตัวเลือก: "การไหลของโลจิสติกส์ไม่ดี", "มันไม่ชัดเจน", "เราควรรีวิวเดือนละครั้ง"
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — คำตอบที่ถูกต้องคือ "We should review it monthly." คำถามถามถึงความถี่ ("How often") ดังนั้น คำว่า "monthly" (เดือนละครั้ง) ซึ่งเป็นคำที่แสดงเวลา จึงให้คำตอบที่เฉพาะเจาะจงเกี่ยวกับความถี่ ตัวเลือกอื่น ๆ ไม่ได้ตอบคำถามโดยตรง
💡 เคล็ดลับวันสอบ — เมื่อได้ยินคำถาม "How often" ใน Part 2 มีความเป็นไปได้สูงมากที่คำตอบจะเป็นคำวิเศษณ์หรือวลีที่แสดงความถี่ เช่น 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year'
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง — X) The logistics flow is not good. — การตอบเกี่ยวกับสถานะของ "การไหลของโลจิสติกส์" ไม่เกี่ยวข้องกับคำถามเรื่องความถี่ ตัวเลือกอื่นที่ให้คำชมหรือแสดงความไม่พอใจก็เช่นกัน พลาดประเด็นหลักของคำถาม X) It is unclear. — "มันไม่ชัดเจน" อาจเป็นคำตอบของคำถามได้ แต่ในกรณีนี้ ตัวเลือก "monthly" ซึ่งให้ข้อมูลความถี่ที่ชัดเจน เป็นคำตอบที่เฉพาะเจาะจงและถูกต้องกว่า
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Câu hỏi: "Chúng ta nên xem xét lại logistics chuỗi cung ứng bao lâu một lần?" Các lựa chọn: "Dòng chảy logistics không tốt.", "Nó không rõ ràng.", "Chúng ta nên xem xét nó hàng tháng."
📝 Lý do chọn đáp án — Đáp án đúng là "We should review it monthly." Câu hỏi bắt đầu bằng "How often" (Bao lâu một lần) để hỏi về tần suất, do đó, cụm từ chỉ thời gian "monthly" (hàng tháng) cung cấp câu trả lời cụ thể cho tần suất. Các lựa chọn khác không trả lời trực tiếp câu hỏi.
💡 Mẹo làm bài thi — Khi nghe câu hỏi "How often" trong Phần 2, khả năng rất cao câu trả lời đúng sẽ là một trạng từ hoặc cụm từ chỉ tần suất như 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year'.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) The logistics flow is not good. — Trả lời về tình trạng của "dòng chảy logistics" không phù hợp với câu hỏi về tần suất. Các lựa chọn khác đưa ra lời khen hoặc sự không hài lòng cũng tương tự như vậy, bỏ lỡ ý chính của câu hỏi. X) It is unclear. — "Nó không rõ ràng" có thể là một câu trả lời cho câu hỏi, nhưng trong trường hợp này, lựa chọn "monthly" cung cấp thông tin tần suất rõ ràng là câu trả lời cụ thể và chính xác hơn.
---
[ID]
📖 Terjemahan soal — Pertanyaan: "Seberapa sering kita harus meninjau logistik rantai pasokan?" Pilihan: "Aliran logistik tidak baik.", "Ini tidak jelas.", "Kita harus meninjaunya setiap bulan."
📝 Alasan memilih jawaban — Jawaban yang benar adalah "We should review it monthly." Pertanyaan "How often" (Seberapa sering) menanyakan frekuensi, sehingga ungkapan yang menunjukkan waktu "monthly" (setiap bulan) memberikan jawaban spesifik tentang frekuensi. Pilihan lain tidak menjawab pertanyaan secara langsung.
💡 Tips saat ujian — Ketika mendengar pertanyaan "How often" di Bagian 2, sangat mungkin jawaban yang benar adalah kata keterangan atau frasa yang menunjukkan frekuensi seperti 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year'.
📊 Analisis pilihan yang salah — X) The logistics flow is not good. — Jawaban mengenai kondisi "aliran logistik" tidak relevan dengan pertanyaan tentang frekuensi. Pilihan lain yang memberikan pujian atau ketidakpuasan juga demikian, melewatkan inti pertanyaan. X) It is unclear. — "Ini tidak jelas" bisa menjadi jawaban atas pertanyaan, tetapi dalam kasus ini, pilihan "monthly" yang memberikan informasi frekuensi yang jelas adalah jawaban yang lebih spesifik dan benar.
---
[MS]
📖 Terjemahan soalan — Soalan: "Berapa kerap kita perlu menyemak logistik rantaian bekalan?" Pilihan: "Aliran logistik tidak baik.", "Ia tidak jelas.", "Kita perlu menyemaknya setiap bulan."
📝 Sebab jawapan ini betul — Jawapan yang betul ialah "We should review it monthly." Soalan "How often" (Berapa kerap) menanyakan kekerapan, jadi ungkapan yang menunjukkan masa "monthly" (setiap bulan) memberikan jawapan spesifik tentang kekerapan. Pilihan lain tidak menjawab soalan secara langsung.
💡 Petua semasa ujian — Apabila mendengar soalan "How often" dalam Bahagian 2, kemungkinan besar jawapan yang betul ialah kata keterangan atau frasa yang menunjukkan kekerapan seperti 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year'.
📊 Analisis pilihan salah — X) The logistics flow is not good. — Jawapan mengenai keadaan "aliran logistik" tidak berkaitan dengan soalan tentang kekerapan. Pilihan lain yang memberikan pujian atau ketidakpuasan juga serupa, terlepas daripada inti soalan. X) It is unclear. — "Ia tidak jelas" boleh menjadi jawapan kepada soalan, tetapi dalam kes ini, pilihan "monthly" yang memberikan maklumat kekerapan yang jelas adalah jawapan yang lebih spesifik dan betul.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da pergunta — Pergunta: "Com que frequência devemos revisar a logística da cadeia de suprimentos?" Opções: "O fluxo da logística não é bom.", "Não está claro.", "Devemos revisá-lo mensalmente."
📝 Motivo da resposta correta — A resposta correta é "We should review it monthly." A pergunta "How often" (Com que frequência) pergunta sobre a frequência, portanto, a expressão que indica tempo "monthly" (mensalmente) fornece uma resposta específica sobre a frequência. As outras opções não respondem diretamente à pergunta.
💡 Dica para o dia da prova — Ao ouvir a pergunta "How often" na Parte 2, é muito provável que a resposta correta seja um advérbio ou frase que indica frequência, como 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year'.
📊 Análise das opções incorretas — X) The logistics flow is not good. — Responder sobre a condição do "fluxo da logística" não é apropriado para a pergunta sobre frequência. Outras opções que oferecem elogios ou insatisfação também são semelhantes, perdendo o ponto principal da pergunta. X) It is unclear. — "Não está claro" pode ser uma resposta à pergunta, mas neste caso, a opção "monthly", que fornece informação clara de frequência, é a resposta mais específica e correta.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန် — မေးခွန်း: "Supply chain logistics ကို ဘယ်လောက် မကြာခဏ ပြန်လည် ဆန်းစစ် သင့်သလဲ" ရွေးချယ်စရာများ: "Logistics စီးဆင်းမှု အဆင်မပြေ သေးပါဘူး။", "မရှင်းလင်းပါဘူး။", "ကျွန်တော်တို့ လစဉ် ပြန်လည် ဆန်းစစ် သင့်ပါတယ်။"
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — မှန်ကန်သော အဖြေမှာ "We should review it monthly." ဖြစ်ပါသည်။ "How often" (ဘယ်လောက် မကြာခဏ) ဟူသော မေးခွန်းသည် ကြိမ်နှုန်းကို မေးနေခြင်း ဖြစ်သောကြောင့်၊ "monthly" (လစဉ်) ဟူသော အချိန်ကို ဖော်ပြသည့် အသုံးအနှုန်းသည် ကြိမ်နှုန်းနှင့် ပတ်သက်၍ တိကျသော အဖြေကို ပေးပါသည်။ အခြားရွေးချယ်စရာများက မေးခွန်းကို တိုက်ရိုက် အဖြေမပေးပါ။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံဉာဏ် — Part 2 တွင် "How often" ဟူသော မေးခွန်းကို ကြားရပါက၊ 'once a week', 'every day', 'monthly', 'twice a year' စသည့် ကြိမ်နှုန်းကို ဖော်ပြသည့် ကြိယာဝိသေသန သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းကို မှန်ကန်သော အဖြေအဖြစ် ရွေးချယ်ရန် အလွန်ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း — X) The logistics flow is not good. — "Logistics စီးဆင်းမှု" ၏ အခြေအနေနှင့် ပတ်သက်သော အဖြေသည် ကြိမ်နှုန်းနှင့် ပတ်သက်သော မေးခွန်းအတွက် မသင့်လျော်ပါ။ ချီးကျူးခြင်း သို့မဟုတ် မကျေနပ်ခြင်းတို့ကို ဖော်ပြသည့် အခြား ရွေးချယ်စရာများလည်း အလားတူပင် မေးခွန်း၏ အဓိက အချက်ကို လွဲချော်နေပါသည်။ X) It is unclear. — "မရှင်းလင်းပါဘူး" ဆိုသည်မှာ မေးခွန်းအတွက် အဖြေဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ဤကိစ္စတွင် "monthly" ဟူသော ပွင့်လင်းသော ကြိမ်နှုန်း သတင်းအချက်အလက်ကို ပေးသည့် ရွေးချယ်မှုသည် ပို၍ တိကျပြီး မှန်ကန်သော အဖြေ ဖြစ်ပါသည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 我們應該多久檢視一次供應鏈的物流?
A) 物流流程不太好。
B) 目前還不清楚。
C) 我們應該每個月檢視一次。
📝 答案解析 — 正確答案是 C。聽者問的「How often」(多久一次)是一個詢問頻率的問題,因此回答需要包含時間頻率的資訊。「monthly」(每月的)直接回應了這個頻率需求,說明了檢視的周期是「每月」,與問題中的「How often」完美匹配。
💡 應試技巧 — 當問題以「How often」開頭時,尋找包含時間頻率(如 daily, weekly, monthly, quarterly, annually, every X days/weeks/months)的答案選項。
📊 錯誤選項分析 —
A) The logistics flow is not good. — 這句話描述了物流的品質,但沒有回答「多久一次」這個頻率問題。
B) It is unclear. — 這句話表示不確定,可能是在回答「什麼情況下需要檢視」,但同樣沒有直接回答「多久一次」的頻率問題。
---
[EN]
📖 Passage translation — Question: "How often should we review the supply chain logistics?" Options: "The logistics flow is not good.", "It is unclear.", "We should review it monthly."
📝 Why this answer — The correct answer is "We should review it monthly." The question asks "How often," implying a need for frequency, which "monthly" directly provides. The other options discuss the quality or clarity of the logistics, not how frequently it should be reviewed.
💡 Test-day tip — For "How often" questions in Part 2, listen carefully for frequency adverbs or phrases like 'daily', 'weekly', 'monthly', 'quarterly', or 'annually' as these are very common correct answers.
📊 Wrong-option analysis — X) The logistics flow is not good. — This option describes the state of the logistics, not its review frequency, thus failing to answer the "How often" question. X) It is unclear. — While "unclear" addresses the question of certainty, it's a less direct and less informative answer than providing a specific review period like "monthly."
関連問題
- Should I send out the meeting invitations?
- Where should we plan to eat dinner tonight?
- Who is currently responsible for booking the meeting rooms?
- We need to reschedule the client meeting, don't we?
- Is online registration still available for the conference?
- Who should I contact to reserve the large conference room for our upcoming strat