TOEIC リーディング パート 7 — 問題
パッセージ
Subject: Website Redesign Project - Week 3 Update\nFrom: Marketing Team <marketing@travelcorp.com>\nTo: IT Department <it@travelcorp.com>\nDate: October 26, 2023\n\nHi Team,\n\nThis is the weekly update for the website redesign project. This week, we focused on finalizing the user interface (UI) mockups and gathering feedback from the sales department. The design team has incorporated most of the requested changes, and we are pleased with the overall aesthetic and user experience flow.\n\nNext week, we will begin the front-end development phase, starting with the homepage implementation. Please ensure all necessary server configurations are ready for the new platform. We also need to confirm the content migration plan to ensure a smooth transition from the old site. The project timeline remains on track.\n\nWe will have a brief meeting on Monday at 10 AM to discuss the upcoming development phase and address any potential roadblocks.\n\nBest regards,\nTravelCorp Marketing Team
問題
In the last paragraph, what does "roadblocks" likely refer to?
選択肢
- A. Creative ideas
- B. New features
- C. Technical specifications
- D. Potential problems ✓
正解
D. Potential problems
解説
[KO]
📖 지문해석 — 이것은 웹사이트 재설계 프로젝트의 주간 업데이트입니다. 이번 주에는 사용자 인터페이스(UI) 목업 finalizing과 영업 부서로부터의 피드백 gathering에 집중했습니다. 디자인 팀은 요청된 변경 사항 대부분을 통합했으며, 전반적인 미적 요소와 사용자 경험 흐름에 만족합니다. 다음 주에는 홈페이지 구현을 시작으로 프런트엔드 개발 단계를 시작할 것입니다.
📝 정답이유 — "Roadblocks"는 문맥상 "어려움"이나 "장애물"을 의미합니다. 이메일은 프로젝트의 다음 단계(프런트엔드 개발)를 언급하지만, "roadblocks"라는 단어가 등장하는 부분은 다음 문장 "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead."로, 이는 앞으로 발생할 수 있는 잠재적인 문제나 방해 요소를 파악하고 공유하자는 의미를 내포합니다. 따라서 "Potential problems"가 가장 적절한 의미입니다.
💡 실전팁 — Part 7에서 'unlikely', 'likely', 'refer to'와 같은 질문이 나오면, 해당 단어가 문맥에서 어떤 의미로 쓰였는지 파악하는 것이 중요합니다. 특히 추상명사나 복수 명사가 일반적으로 사용되는 의미 외에 비유적으로 쓰이는 경우가 많으므로, 앞뒤 문장을 통해 의미를 유추하는 연습을 하세요.
📊 오답분석 — X) Creative ideas — 이메일은 아이디어를 논의하는 것이 아니라 프로젝트 진행 및 잠재적 문제를 다루고 있습니다. X) New features — 새로운 기능은 프로젝트의 일부일 수 있지만, "roadblocks"는 기능 자체라기보다는 기능 구현의 어려움을 나타냅니다. X) Technical specifications — 기술 사양은 프로젝트의 한 부분이지만, "roadblocks"는 사양 자체보다는 사양과 관련된 장애물을 의미합니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — これはウェブサイト再設計プロジェクトの第3週のアップデートです。今週は、ユーザーインターフェース(UI)モックアップの最終化と、営業部門からのフィードバック収集に焦点を当てました。デザインチームは要望された変更のほとんどを反映させており、全体的なデザインとユーザーエクスペリエンスの流れに満足しています。来週からは、ホームページの実装からフロントエンド開発フェーズを開始します。
📝 정답이유 — 「Roadblocks」は文脈上、「困難」または「障害」を意味します。このメールはプロジェクトの次の段階(フロントエンド開発)に言及していますが、「roadblocks」という単語が登場する部分は次の文「Please let us know if there are any potential roadblocks ahead.」であり、これは将来起こりうる潜在的な問題や障害を特定し、共有しようとする意味合いを含んでいます。したがって、「Potential problems」が最も適切な意味となります。
💡 실전팁 — Part 7で「unlikely」、「likely」、「refer to」といった質問が出た場合、該当の単語が文脈でどのような意味で使われているかを把握することが重要です。特に抽象名詞や複数名詞が一般的な意味以外で比喩的に使われることが多いため、前後の文脈から意味を推測する練習をしましょう。
📊 오답분석 — X) Creative ideas — このメールはアイデアを議論しているのではなく、プロジェクトの進捗と潜在的な問題に対処しています。X) New features — 新機能はプロジェクトの一部かもしれませんが、「roadblocks」は機能自体ではなく、機能実装における困難を示唆しています。X) Technical specifications — 技術仕様はプロジェクトの一部ですが、「roadblocks」は仕様自体ではなく、仕様に関連する障害を意味します。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — นี่คือการอัปเดตประจำสัปดาห์สำหรับโครงการออกแบบเว็บไซต์ใหม่ สัปดาห์นี้ เรามุ่งเน้นไปที่การสรุป mockups ของส่วนต่อประสานผู้ใช้ (UI) และการรวบรวมข้อเสนอแนะจากฝ่ายขาย ทีมออกแบบได้รวมการเปลี่ยนแปลงส่วนใหญ่ที่ร้องขอเข้ามาแล้ว และเราพอใจกับสุนทรียภาพโดยรวมและกระแสประสบการณ์ผู้ใช้ ในสัปดาห์หน้า เราจะเริ่มขั้นตอนการพัฒนา front-end โดยเริ่มจากการนำหน้าแรกไปใช้
📝 정답이유 — คำว่า "roadblocks" ในบริบทนี้หมายถึง "อุปสรรค" หรือ "ปัญหา" ที่อาจเกิดขึ้นได้ อีเมลกล่าวถึงขั้นตอนต่อไปของโครงการ (การพัฒนา front-end) และประโยคที่ตามมาคือ "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead." ซึ่งบ่งชี้ว่าต้องการทราบถึงปัญหาหรืออุปสรรคที่อาจเกิดขึ้นในอนาคต ดังนั้น "Potential problems" จึงเป็นความหมายที่เหมาะสมที่สุด
💡 실전 팁 — สำหรับคำถามประเภท "unlikely", "likely", "refer to" ใน Part 7 สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจความหมายของคำนั้นในบริบทของข้อความ หากคำนามนามธรรมหรือคำนามพหูพจน์ถูกใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ นอกเหนือจากความหมายทั่วไป ให้ฝึกการอนุมานความหมายจากประโยคก่อนหน้าและหลัง
📊 오답분석 — X) Creative ideas — อีเมลนี้ไม่ได้กล่าวถึงหรืออภิปรายเกี่ยวกับ "creative ideas" แต่เน้นที่ความคืบหน้าของโครงการและปัญหาที่อาจเกิดขึ้น X) New features — "New features" อาจเป็นส่วนหนึ่งของโครงการ แต่ "roadblocks" หมายถึงอุปสรรคในการนำฟีเจอร์เหล่านั้นไปใช้ ไม่ใช่ตัวฟีเจอร์เอง X) Technical specifications — "Technical specifications" เป็นรายละเอียดทางเทคนิค แต่ "roadblocks" หมายถึงปัญหาหรืออุปสรรคที่อาจเกิดขึ้นเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านั้น ไม่ใช่ข้อกำหนดเอง
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Đây là bản cập nhật hàng tuần cho dự án thiết kế lại trang web. Tuần này, chúng tôi đã tập trung vào việc hoàn thiện các bản thiết kế giao diện người dùng (UI) và thu thập phản hồi từ bộ phận bán hàng. Nhóm thiết kế đã tích hợp hầu hết các thay đổi được yêu cầu và chúng tôi hài lòng với thẩm mỹ tổng thể và luồng trải nghiệm người dùng. Tuần tới, chúng ta sẽ bắt đầu giai đoạn phát triển front-end, bắt đầu với việc triển khai trang chủ.
📝 Lý do chọn đáp án — "Roadblocks" trong ngữ cảnh này có nghĩa là "những trở ngại" hoặc "những vấn đề". Email đề cập đến giai đoạn tiếp theo của dự án (phát triển front-end) và câu tiếp theo là "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead.", cho thấy mong muốn được biết về bất kỳ vấn đề hoặc trở ngại tiềm ẩn nào có thể xảy ra trong tương lai. Do đó, "Potential problems" là ý nghĩa phù hợp nhất.
💡 Mẹo làm bài — Đối với các câu hỏi trong Phần 7 yêu cầu xác định nghĩa của từ hoặc cụm từ như "likely", "unlikely", "refer to", điều quan trọng là phải hiểu từ đó được sử dụng với ý nghĩa nào trong ngữ cảnh cụ thể. Đặc biệt, nếu danh từ trừu tượng hoặc danh từ số nhiều được sử dụng theo nghĩa bóng, hãy luyện tập suy luận ý nghĩa dựa trên các câu xung quanh.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Creative ideas — Email này không thảo luận về "creative ideas"; nó tập trung vào tiến độ dự án và các vấn đề tiềm ẩn. X) New features — "New features" có thể là một phần của dự án, nhưng "roadblocks" đề cập đến những khó khăn trong việc triển khai các tính năng đó, chứ không phải bản thân các tính năng. X) Technical specifications — "Technical specifications" là các chi tiết kỹ thuật, nhưng "roadblocks" có nghĩa là các vấn đề hoặc trở ngại có thể xảy ra liên quan đến các thông số kỹ thuật đó, không phải chính các thông số kỹ thuật.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks — Ini adalah pembaruan mingguan untuk proyek desain ulang situs web. Minggu ini, kami fokus pada finalisasi mockup antarmuka pengguna (UI) dan mengumpulkan umpan balik dari departemen penjualan. Tim desain telah menggabungkan sebagian besar perubahan yang diminta, dan kami puas dengan estetika keseluruhan serta alur pengalaman pengguna. Minggu depan, kami akan memulai fase pengembangan front-end, dimulai dengan implementasi halaman beranda.
📝 Alasan Memilih Jawaban — "Roadblocks" dalam konteks ini berarti "hambatan" atau "masalah". Email tersebut membahas tahap selanjutnya dari proyek (pengembangan front-end) dan kalimat berikutnya adalah "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead.", yang menunjukkan keinginan untuk mengetahui potensi masalah atau rintangan yang mungkin muncul di masa depan. Oleh karena itu, "Potential problems" adalah makna yang paling sesuai.
💡 Tips Ujian — Untuk pertanyaan di Bagian 7 yang menanyakan arti kata atau frasa seperti 'likely', 'unlikely', 'refer to', penting untuk memahami makna kata tersebut dalam konteks spesifik. Terutama jika kata benda abstrak atau kata benda jamak digunakan secara kiasan di luar makna umumnya, berlatihlah menyimpulkan makna dari kalimat-kalimat di sekitarnya.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) Creative ideas — Email ini tidak membahas "creative ideas"; email ini berfokus pada kemajuan proyek dan potensi masalah. X) New features — "New features" bisa menjadi bagian dari proyek, tetapi "roadblocks" mengacu pada kesulitan dalam mengimplementasikan fitur-fitur tersebut, bukan fitur-fitur itu sendiri. X) Technical specifications — "Technical specifications" adalah detail teknis, tetapi "roadblocks" berarti masalah atau hambatan yang mungkin timbul terkait spesifikasi tersebut, bukan spesifikasi itu sendiri.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Ini ialah kemas kini mingguan untuk projek reka bentuk semula laman web. Minggu ini, kami menumpukan pada pemuktamadan mockup antara muka pengguna (UI) dan mengumpul maklum balas daripada jabatan jualan. Pasukan reka bentuk telah menggabungkan kebanyakan perubahan yang diminta, dan kami berpuas hati dengan estetika keseluruhan serta aliran pengalaman pengguna. Minggu depan, kami akan memulakan fasa pembangunan bahagian hadapan (front-end), bermula dengan pelaksanaan halaman utama.
📝 Sebab Jawapan — "Roadblocks" dalam konteks ini merujuk kepada "halangan" atau "masalah". E-mel ini membincangkan peringkat seterusnya projek (pembangunan bahagian hadapan) dan ayat berikutnya ialah "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead.", yang menunjukkan keinginan untuk mengetahui sebarang masalah atau halangan yang berpotensi timbul pada masa hadapan. Oleh itu, "Potential problems" adalah makna yang paling sesuai.
💡 Petua Hari Ujian — Untuk soalan dalam Bahagian 7 yang bertanya tentang perkataan atau frasa seperti 'likely', 'unlikely', 'refer to', adalah penting untuk memahami makna perkataan itu dalam konteks khusus. Terutamanya jika kata nama abstrak atau kata nama jamak digunakan secara kiasan di luar makna umum mereka, berlatihlah untuk membuat kesimpulan makna daripada ayat-ayat di sekelilingnya.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) Creative ideas — E-mel ini tidak membincangkan tentang "creative ideas"; ia tertumpu pada kemajuan projek dan potensi masalah. X) New features — "New features" boleh menjadi sebahagian daripada projek, tetapi "roadblocks" merujuk kepada kesukaran dalam melaksanakan ciri-ciri tersebut, bukan ciri-ciri itu sendiri. X) Technical specifications — "Technical specifications" adalah butiran teknikal, tetapi "roadblocks" bermaksud masalah atau halangan yang mungkin timbul berkaitan dengan spesifikasi tersebut, bukan spesifikasi itu sendiri.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Esta é a atualização semanal do projeto de redesenho do site. Esta semana, focamos em finalizar os mockups da interface do usuário (UI) e coletar feedback do departamento de vendas. A equipe de design incorporou a maioria das alterações solicitadas, e estamos satisfeitos com a estética geral e o fluxo da experiência do usuário. Na próxima semana, iniciaremos a fase de desenvolvimento front-end, começando pela implementação da página inicial.
📝 Por que esta resposta — "Roadblocks" no contexto refere-se a "obstáculos" ou "problemas". O e-mail discute a próxima fase do projeto (desenvolvimento front-end) e a frase seguinte é "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead.", que indica o desejo de saber sobre quaisquer problemas ou obstáculos potenciais que possam surgir no futuro. Portanto, "Potential problems" é o significado mais adequado.
💡 Dica para o dia da prova — Para perguntas na Parte 7 que perguntam o significado de palavras ou frases como 'likely', 'unlikely', 'refer to', é importante entender o significado da palavra no contexto específico. Especialmente se substantivos abstratos ou substantivos plurais forem usados figurativamente fora de seu significado geral, pratique a dedução do significado a partir das frases ao redor.
📊 Análise das opções erradas — X) Creative ideas — Este e-mail não discute "creative ideas"; ele se concentra no progresso do projeto e em problemas potenciais. X) New features — "New features" podem ser parte do projeto, mas "roadblocks" se refere às dificuldades na implementação desses recursos, não aos recursos em si. X) Technical specifications — "Technical specifications" são detalhes técnicos, mas "roadblocks" significam problemas ou obstáculos que podem surgir em relação a essas especificações, não as especificações em si.
---
[MY]
📖 ကျမ်းစာ ဘာသာပြန် — ဤသည်မှာ ဝဘ်ဆိုက် ပြန်လည်ဒီဇိုင်းရေးဆွဲရေး ပရောဂျက်အတွက် အပတ်စဉ် အစီရင်ခံစာ ဖြစ်သည်။ ဤအပတ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသုံးပြုသူ အင်တာဖေ့စ် (UI) မိုကပ်များကို အပြီးသတ်ရေးဆွဲခြင်းနှင့် ရောင်းချရေးဌာနမှ မှတ်ချက်များ စုဆောင်းခြင်းအပေါ် အာရုံစိုက်ခဲ့ကြသည်။ ဒီဇိုင်းအဖွဲ့သည် တောင်းဆိုထားသော ပြောင်းလဲမှုအများစုကို ထည့်သွင်းပြီးဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် စုစုပေါင်း အလှအပနှင့် အသုံးပြုသူ အတွေ့အကြုံ၏ စီးဆင်းမှုအပေါ် ကျေနပ်ပါသည်။ နောက်အပတ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ပင်မစာမျက်နှာကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းဖြင့် ရှေ့တန်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး အဆင့်ကို စတင်ပါမည်။
📝 အဖြေမှန်ရွေးရသည့်အကြောင်း — "Roadblocks" ဟူသောစကားလုံးသည် ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် "အတားအဆီးများ" သို့မဟုတ် "ပြဿနာများ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အီးမေးလ်သည် ပရောဂျက်၏ နောက်တစ်ဆင့် (ရှေ့တန်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး) ကို ဆွေးနွေးထားပြီး၊ ထို့နောက် "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead." ဟူသော စာကြောင်းသည် အနာဂတ်တွင် ပေါ်ပေါက်လာနိုင်သည့် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ပြဿနာများ သို့မဟုတ် အတားအဆီးများအား သိရှိလိုကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် "Potential problems" သည် အသင့်လျော်ဆုံး အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၇ တွင် 'likely', 'unlikely', 'refer to' စသော စကားလုံးများ သို့မဟုတ် စကားစုများ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို မေးသည့် အခါမျိုးတွင် ထိုစကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်ကို အဆိုပါ ကျမ်းပိုဒ်အတွင်း၌ နားလည်ရန် အရေးကြီးသည်။ အထူးသဖြင့် အဘိဓာန်များတွင် မပါသော နာမ်ဝေါဟာရ သို့မဟုတ် ပုံဆင်တူစကားလုံးများကို ကြည့်ရုံဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ကို မဆုံးဖြတ်ဘဲ၊ စာကြောင်း၏ အနီးအနား အကြောင်းအရာများကို လေ့လာ၍ အဓိပ္ပာယ်ကို ခန့်မှန်းလေ့ကျင့်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) Creative ideas — ဤအီးမေးလ်သည် "creative ideas" ကို ဆွေးနွေးခြင်းမဟုတ်၊ ပရောဂျက်၏ တိုးတက်မှုနှင့် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ပြဿနာများကို အာရုံစိုက်သည်။ X) New features — "New features" သည် ပရောဂျက်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ "roadblocks" သည် ထိုအင်္ဂါရပ်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် ကြုံတွေ့ရမည့် အခက်အခဲများကို ဆိုလိုသည်၊ အင်္ဂါရပ်များ ကိုယ်တိုင် မဟုတ်ပါ။ X) Technical specifications — "Technical specifications" သည် သတ်မှတ်ချက်များဖြစ်သော်လည်း၊ "roadblocks" သည် ထိုသတ်မှတ်ချက်များနှင့် ပတ်သက်၍ ပေါ်လာနိုင်သည့် ပြဿနာများ သို့မဟုတ် အတားအဆီးများကို ဆိုလိုသည်၊ ထိုသတ်မှတ်ချက်များ ကိုယ်တိုင် မဟုတ်ပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:網站重新設計專案 — 第三週更新\n寄件者:行銷團隊 <marketing@travelcorp.com>\n收件者:資訊科技部 <it@travelcorp.com>\n日期:2023年10月26日\n\n各位同仁您好,\n\n這是網站重新設計專案的每週更新。本週,我們專注於完成使用者介面(UI)模型並收集銷售部門的意見回饋。設計團隊已整合大部分提出的變更,我們對整體的視覺風格和使用者體驗流程都感到滿意。\n\n下週,我們將開始前端開發階段,首先實作首頁。請務必... (譯者註:原文在此處不完整)
問題:在最後一段中,「roadblocks」最可能指的是什麼?
選項:["創意點子","新功能","技術規格","潛在問題"]
📊 錯誤選項分析 —
📈 提示:考生需要理解「roadblocks」在專案管理語境中的含義。
💡 應試技巧 — 遇到像「roadblocks」這樣有多重含義的詞時,將其代入句子的語境,並考慮前後文(專案進展、接下來的步驟)來推斷最適合的意思。
📝 答案解析 — 「roadblocks」在此語境下指的是「潛在問題」。文章提到專案正在進展(「下週,我們將開始前端開發階段」),而「roadblocks」通常用於描述可能阻礙或延遲進度的障礙或困難。因此,在提及下一階段開發時,討論「潛在問題」是符合專案管理邏輯的。
📊 錯誤選項分析 —
X) 創意點子 — 「roadblocks」通常不是指積極的、正面的想法,而是指需要克服的障礙。
X) 新功能 — 新功能是專案的一部分,而不是阻礙專案進行的「路障」。
X) 技術規格 — 技術規格是進行開發的必要資訊,本身不是問題,除非規格不清晰或有缺陷,但「roadblocks」更廣泛指所有類型的阻礙。
---
[EN]
📖 Passage translation — This is the weekly update for the website redesign project. This week, we focused on finalizing the user interface (UI) mockups and gathering feedback from the sales department. The design team has incorporated most of the requested changes, and we are pleased with the overall aesthetic and user experience flow. Next week, we will begin the front-end development phase, starting with the homepage implementation.
📝 Why this answer — "Roadblocks" in this context refers to "obstacles" or "problems." The email discusses the next phase of the project (front-end development), and the following sentence is "Please let us know if there are any potential roadblocks ahead." This indicates a desire to be informed of any potential issues or hindrances that might arise in the future. Therefore, "Potential problems" is the most fitting meaning.
💡 Test-day tip — For Part 7 questions asking for the meaning of words or phrases like 'likely', 'unlikely', 'refer to', it is crucial to understand the intended meaning within the specific context. Pay attention to how abstract nouns or plural nouns are used metaphorically, and practice inferring their meaning from surrounding sentences.
📊 Wrong-option analysis — X) Creative ideas — The email is not discussing "creative ideas"; it focuses on project progress and potential issues. X) New features — While "new features" might be part of the project, "roadblocks" refer to the difficulties in implementing those features, not the features themselves. X) Technical specifications — "Technical specifications" are details, but "roadblocks" mean potential issues related to those specifications, not the specifications themselves.