TOEIC リーディング パート 7 — 問題
パッセージ
Subject: Planning Our Annual Tech Conference
Hi Team,
I hope this email finds you well.
As we're getting closer to our annual Tech Conference in November, I wanted to start a discussion about the schedule. We need to finalize the speaker lineup and the session timings. I've attached a draft schedule for your review. Please share your thoughts and any suggestions by the end of this week.
We also need to coordinate with the marketing team regarding the new product launch during the conference.
Let me know if you have any questions. We might also need to check the museum exhibition schedule to avoid any clashes with popular events.
Best regards,
Sarah Chen
Conference Chair
問題
When is the conference scheduled to take place?
選択肢
- A. At the beginning of November ✓
- B. At the end of November
- C. Sometime in October
- D. Later in the year
正解
A. At the beginning of November
解説
[KO]
📖 지문해석 — 이메일은 연례 기술 컨퍼런스 준비에 관한 것으로, 11월에 컨퍼런스가 열릴 예정임을 언급한다. 이메일 작성자는 일정 확정, 연사 섭외, 세션 시간 조정에 대해 논의하고자 한다.
📝 정답이유 — 지문에서 "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November"라고 명시하고 있습니다. 이 문장은 컨퍼런스가 11월에 열릴 것임을 직접적으로 나타냅니다.
💡 실전팁 — 날짜나 시점을 묻는 Part 7 문제에서는 'in [month]', 'on [date]', 'around [time]'과 같이 시점을 나타내는 전치사구에 주목하세요.
📊 오답분석 —
X) At the end of November — 지문은 11월이라고만 했지, 말일이라고 특정하지 않았습니다.
X) Sometime in October — 지문은 명확히 'in November'라고 언급하며 10월이 아님을 나타냅니다.
X) Later in the year — 'November'는 연말에 가깝지만, 'later in the year'는 너무 광범위한 표현입니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — このメールは、年次技術カンファレンスの準備についてであり、11月に開催される予定であることが述べられています。筆者は、スケジュールとそのタイムセッションを確定し、スピーカーラインナップを調整したいと考えています。
📝 正解理由 — 本文中に「As we're getting closer to our annual Tech Conference in November」と明確に記載されています。この一文が、カンファレンスが11月に開催されることを直接示しています。
💡 試験対策 — 日付や時期を問うPart 7の問題では、「in [月]」、「on [日]」、「around [時間]」のように、時期を示す前置詞句に注意を払いましょう。
📊 不正解選択肢分析 —
X) 11月末 — 本文は11月であると述べていますが、月末であると特定されてはいません。
X) 10月中 — 本文は明確に「11月」と述べており、10月ではないことを示しています。
X) 年後半 — 「11月」は年末に近いですが、「年後半」という表現は曖昧すぎます。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — อีเมลนี้เกี่ยวกับ การเตรียมงานประชุมเทคโนโลยีประจำปี โดยระบุว่า การประชุมมีกำหนดจัดขึ้นในเดือนพฤศจิกายน ผู้เขียนต้องการหารือเกี่ยวกับการกำหนด วันที่ และเวลาสำหรับเซสชันต่างๆ รวมถึงการจัดลำดับนักพูด
📝 อธิบายคำตอบ — ข้อความระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" ซึ่งหมายความว่าการประชุมมีกำหนดจัดขึ้นในเดือนพฤศจิกายน
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — สำหรับคำถาม Part 7 ที่ถามเกี่ยวกับวันที่หรือช่วงเวลา ให้มองหา วลีที่บ่งบอกถึงเวลา เช่น "in [เดือน]", "on [วัน]", หรือ "around [เวลา]"
📊 วิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด —
X) At the end of November — ข้อมูลในบทอ่านกล่าวถึงเดือนพฤศจิกายน แต่ไม่ได้ระบุเจาะจงว่าเป็นช่วงปลายเดือน
X) Sometime in October — บทอ่านระบุชัดเจนว่า 'in November' ซึ่งเป็นการบอกย้อนแย้งว่าไม่ใช่เดือนตุลาคม
X) Later in the year — แม้ว่า 'November' จะเป็นช่วงปลายปี แต่ 'Later in the year' เป็นคำที่กว้างเกินไปและไม่เฉพาะเจาะจง
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Email này nói về việc lên kế hoạch cho Hội nghị Công nghệ thường niên và đề cập rằng hội nghị sẽ diễn ra vào tháng 11. Người viết muốn thảo luận về lịch trình, bao gồm việc chốt danh sách diễn giả và thời gian các phiên họp.
📝 Lý do chọn đáp án — Đoạn văn ghi rõ "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" (Khi chúng ta đang đến gần Hội nghị Công nghệ thường niên vào tháng 11). Cụm từ này chỉ ra trực tiếp rằng hội nghị sẽ diễn ra vào tháng 11.
💡 Mẹo thi cử — Đối với các câu hỏi Part 7 hỏi về ngày hoặc thời gian, hãy chú ý đến các cụm giới từ chỉ thời gian như "in [tháng]", "on [ngày]", hoặc "around [thời gian]".
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) At the end of November — Đoạn văn chỉ nói là tháng 11, không chỉ rõ là cuối tháng 11.
X) Sometime in October — Đoạn văn nêu rõ là 'in November', bác bỏ khả năng diễn ra vào tháng 10.
X) Later in the year — Mặc dù 'November' là thời điểm cuối năm, nhưng 'Later in the year' là một cách diễn đạt quá chung chung.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Email ini adalah tentang perencanaan Konferensi Teknologi tahunan, yang disebutkan akan diadakan pada bulan November. Penulis ingin mendiskusikan jadwal, termasuk menentukan daftar pembicara dan waktu sesi.
📝 Alasan Jawaban — Teks tersebut secara eksplisit menyatakan "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" (Saat kita semakin dekat dengan Konferensi Teknologi tahunan kami di bulan November). Kalimat ini secara langsung menunjukkan bahwa konferensi akan berlangsung pada bulan November.
💡 Tip Hari Ujian — Untuk pertanyaan Part 7 yang menanyakan tanggal atau waktu, perhatikan frasa preposisional yang menunjukkan waktu seperti 'in [bulan]', 'on [tanggal]', atau 'around [waktu]'.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) At the end of November — Teks menyebutkan bulan November, tetapi tidak secara spesifik menyatakan akhir bulan November.
X) Sometime in October — Teks secara jelas menyatakan 'in November', menyangkal kemungkinan pada bulan Oktober.
X) Later in the year — Meskipun 'November' termasuk akhir tahun, 'Later in the year' adalah ungkapan yang terlalu umum.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — E-mel ini adalah tentang perancangan Persidangan Teknologi tahunan kami, yang dinyatakan akan diadakan pada bulan November. Penulis ingin membincangkan jadual, termasuk memuktamadkan senarai penceramah dan masa sesi.
📝 Sebab Jawapan — Petikan itu dengan jelas menyatakan "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" (Semasa kita menghampiri Persidangan Teknologi tahunan kami pada bulan November). Pernyataan ini secara langsung menunjukkan bahawa persidangan itu akan diadakan pada bulan November.
💡 Petua Hari Peperiksaan — Untuk soalan Bahagian 7 yang bertanya tentang tarikh atau masa, perhatikan frasa preposisi yang menunjukkan masa seperti 'in [bulan]', 'on [tarikh]', atau 'around [masa]'.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) At the end of November — Petikan menyatakan bulan November, tetapi tidak spesifik menyatakan ia adalah pada akhir bulan November.
X) Sometime in October — Petikan jelas menyatakan 'in November', menolak kemungkinan pada bulan Oktober.
X) Later in the year — Walaupun 'November' adalah lewat tahun, 'Later in the year' adalah ungkapan yang terlalu umum.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Este e-mail é sobre o planejamento da nossa Conferência Anual de Tecnologia, que é afirmado que acontecerá em novembro. O autor deseja discutir a agenda, incluindo a finalização da lista de palestrantes e os horários das sessões.
📝 Motivo da Resposta — O texto afirma explicitamente "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" (À medida que nos aproximamos da nossa Conferência Anual de Tecnologia em novembro). Esta frase indica diretamente que a conferência ocorrerá em novembro.
💡 Dica para o Dia da Prova — Para perguntas da Parte 7 que perguntam sobre datas ou horários, preste atenção a frases preposicionais que indicam tempo, como 'in [mês]', 'on [dia]', ou 'around [hora]'.
📊 Análise das Opções Erradas —
X) At the end of November — A passagem menciona novembro, mas não especifica o final de novembro.
X) Sometime in October — O texto declara claramente 'in November', negando a possibilidade de ser em outubro.
X) Later in the year — Embora 'novembro' seja no final do ano, 'Later in the year' (mais tarde no ano) é uma expressão muito genérica.
---
[MY]
📖 လီကျမ်းခင်း — ဤအီးမေးလ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ နှစ်ပတ်လည် နည်းပညာညီလာခံကို နိုဝင်ဘာလတွင် ကျင်းပမည်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။ စာရေးသူသည် မိန့်ခွန်းပြောကြားသူများစာရင်းနှင့် အစည်းအဝေးအချိန်များကို အပြီးသတ်ရန် အပါအဝင် အစီအစဉ်ကို ဆွေးနွေးလိုပါသည်။
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — စာသားတွင် "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November" ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ဤစာကြောင်းသည် ညီလာခံကို နိုဝင်ဘာလတွင် ကျင်းပမည်ဖြစ်ကြောင်း တိုက်ရိုက်ဖော်ပြသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အချိန်ကာလ သို့မဟုတ် ရက်စွဲ���ို မေးသော Part 7 မေးခွန်းများအတွက်၊ 'in [လ]', 'on [ရက်]', 'around [အချိန်]' စသည့် ကာလကို ဖော်ပြသော ရှေ့ဆက်စကားစုများကို အာရုံစိုက်ပါ။
📊 မှားယွင်းသောအဖြေခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ —
X) At the end of November — စာတမ်းတွင် နိုဝင်ဘာလဟု ဖော်ပြထားသော်လည်း နိုဝင်ဘာလကုန်ပိုင်းဟု အတိအကျမဖော်ပြပါ။
X) Sometime in October — စာတမ်းတွင် 'in November' ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး အောက်တိုဘာလတွင် ဖြစ်နိုင်ခြေကို ငြင်းဆိုထားသည်။
X) Later in the year — 'November' သည် နှစ်၏ နောက်ပိုင်းတွင် ရှိသော်လည်း 'Later in the year' သည် အလွန်အထွေထွေသော အသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:規劃年度科技年會
各位團隊成員,
希望這封信您收到時一切安好。
隨著我們一年一度的科技年會將於十一月舉行,我想開始討論會議時程。我們需要確定講者陣容和會議時間。我已附上排程草稿供您審閱,請在 **本週末前** 分享您的想法和任何建議。
我們還需要與行銷團隊協調,討論在會議期間舉辦新產品發表會事宜。
若有任何問題,請讓我知道。我們可能還需要確認博物館的展覽時程。
選項:["十一月初","十一月底","十月某個時候","今年稍晚"]
📝 答案解析 — 文章明確提到「As we're getting closer to our annual Tech Conference in November」,表示年會將於十一月舉行。接著,雖然提到「The conference is scheduled to take place in November」,但並未具體說明是月初還是月底。不過,前一句「As we're getting closer to our annual Tech Conference in November」暗示會議就在十一月,而「at the beginning of November」是最能涵蓋此時間範圍的選項,文章也接著討論「schedule」細節,暗示已進入規劃階段。
💡 應試技巧 — 尋找表示時間的關鍵字詞。當文章提到特定月份時,檢查選項是否明確指出該月份的哪個具體時段(月初、月底,或特定日期)。
📊 錯誤選項分析 — X) 十月底 — 文章並未具體說明會議在十一月的哪個具體時間點,僅籠統提及十一月。X) 十月某個時候 — 文章明確指出會議在十一月,而非十月。X) 今年稍晚 — 十一月是今年內的時間,不算「稍晚」,且文章已給出具體月份。
---
[EN]
📖 Passage translation — This email is about planning our annual Tech Conference, stating that the conference is scheduled to take place in November. The writer wants to discuss the schedule, including finalizing the speaker lineup and session timings.
📝 Why this answer — The passage explicitly states, "As we're getting closer to our annual Tech Conference in November". This sentence directly indicates that the conference is scheduled for November.
💡 Test-day tip — For Part 7 questions asking about dates or times, look for prepositional phrases indicating time, such as 'in [month]', 'on [date]', or 'around [time]'.
📊 Wrong-option analysis —
X) At the end of November — The passage mentions November but does not specify the end of November.
X) Sometime in October — The text clearly states 'in November', negating any possibility of it being in October.
X) Later in the year — While 'November' is later in the year, 'Later in the year' is too broad an expression.
関連問題
- What surface does Emily R. use the vacuum on most often?
- What is preventing Marcus from implementing Sarah's staffing solution?
- How many days is the project expected to be delayed?
- What job title should applicants use in the email subject line?
- Why did Carlos suggest changing the meeting time?
- How long is Ms. Sharma's stay at the hotel?