TOEIC リーディング パート 7 — 問題

パッセージ

Subject: Finalizing Conference Agenda - Global Innovations Summit 2024

**Email 1/3**
From: Sarah Chen <s.chen@globalinnovations.com>
Date: October 26, 2024, 9:15 AM
To: Mark Johnson <m.johnson@globalinnovations.com>, Brenda Lee <b.lee@globalinnovations.com>

Hi Mark and Brenda,

Following up on our call last week, I've drafted a preliminary agenda for the Global Innovations Summit. Please review the attached document and provide your feedback by EOD Monday. We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday.

Best,
Sarah

**Email 2/3**
From: Mark Johnson <m.johnson@globalinnovations.com>
Date: October 26, 2024, 3:45 PM
To: Sarah Chen <s.chen@globalinnovations.com>, Brenda Lee <b.lee@globalinnovations.com>

Sarah,

Thanks for sending this over. The keynote topic is excellent. I suggest we add a specific breakout session on "Sustainable Logistics in Modern Supply Chains" immediately following the main address. Brenda, what are your thoughts on slotting that in?

Regards,
Mark

**Email 3/3**
From: Brenda Lee <b.lee@globalinnovations.com>
Date: October 27, 2024, 10:05 AM
To: Sarah Chen <s.chen@globalinnovations.com>, Mark Johnson <m.johnson@globalinnovations.com>

Hi all,

Mark, great idea regarding the breakout session. It complements the keynote well. Sarah, I've added a proposed time slot for it in the revised agenda I'm sending separately. Please confirm if this works with the overall flow. We should aim to finalize speaker confirmations by the end of next week.

Thanks,
Brenda

パッセージ全文を読む →

問題

When is the deadline for finalizing the session topics?

選択肢

  1. A. EOD Monday, October 26th
  2. B. EOD Monday, October 27th
  3. C. Wednesday, October 28th ✓
  4. D. End of next week

正解

C. Wednesday, October 28th

解説

[KO]
📖 지문 해석
이메일은 2024년 글로벌 혁신 서밋의 의제를 최종 확정하는 것에 관한 것입니다. Sarah Chen은 Mark Johnson과 Brenda Lee에게 초안 의제를 검토하고 피드백을 월요일 마감까지 보내달라고 요청했습니다. 특히 공급망 관리의 발전에 초점을 맞춘 기조연설을 포함한 세션 주제는 수요일까지 확정해야 합니다.

📝 정답 이유
질문은 세션 주제를 확정하는 마감일이 언제인지 묻고 있습니다. 본문에서 Sarah Chen은 "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday."라고 명시했습니다. 이 문장에서 'by Wednesday'는 수요일까지 주제들이 확정되어야 함을 의미하므로, 이것이 정답의 근거입니다.

💡 실전팁
명확한 마감일을 묻는 질문에는 "by [날짜/시간]" 또는 "by the end of [기간]"과 같은 시간 관련 표현을 주의 깊게 찾으세요. 언급된 마감일이 질문에서 묻는 활동 (이 경우 'finalize the session topics')과 직접적으로 연결되는지 확인해야 합니다.

📊 오답분석
X) EOD Monday, October 26th - 월요일 마감은 피드백 제공에 대한 마감일이며, 세션 주제 확정 마감일이 아닙니다.
X) EOD Monday, October 27th - 이 날짜는 이메일 날짜(10월 26일) 기준으로 다음 날 월요일이므로, 본문에 언급된 날짜와 일치하지 않거나 명시되지 않았습니다.
X) End of next week - 'next week'는 언급되지 않았으며, 수요일이라는 더 구체적인 마감일이 제공되었습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
このメールは、2024年グローバル・イノベーション・サミットの議題を最終決定することについてです。Sarah ChenはMark JohnsonとBrenda Leeに対し、添付された予備的な議題を確認し、月曜日の終業時までにフィードバックを提供するよう依頼しています。特にサプライチェーン管理の進歩に焦点を当てた基調講演を含むセッションのトピックは、水曜日までに確定させる必要があります。

📝 정답 이유
質問は、セッションのトピックを最終決定する締め切りがいつかを尋ねています。本文中で、Sarah Chenは「We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday.」(『特にサプライチェーン管理の進歩に焦点を当てた基調講演を含むセッションのトピックを、水曜日までに確定させる必要があります』)と明記しています。この“by Wednesday”は、水曜日までにトピックが確定される必要があることを意味するため、これが正解の根拠となります。

💡 실전팁
明確な締め切り日を尋ねる質問に対しては、「by [日付/時刻]」や「by the end of [期間]」のような時間に関連する表現に細心の注意を払ってください。指摘された締め切り日が、質問で問われている活動(この場合は「セッショントピックの最終決定」)に直接関連しているか確認することが重要です。

📊 오답분석
X) EOD Monday, October 26th - 月曜日の締め切りはフィードバック提供のためのものであり、セッションのトピックを確定するための締め切りではありません。
X) EOD Monday, October 27th - この日付は、メールの日付(10月26日)の次の月曜日であり、本文で言及されている日付と一致しないか、明記されていません。
X) End of next week - 「来週」という表現は本文中にはなく、水曜日というより具体的な締め切り日が提供されています。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
อีเมลฉบับนี้เกี่ยวกับเรื่องการสรุปหัวข้อการประชุมสำหรับงาน Global Innovations Summit 2024 Sarah Chen ส่งคำขอไปยัง Mark Johnson และ Brenda Lee เพื่อรีวิววาระการประชุมเบื้องต้นและให้ข้อเสนอแนะภายในวันจันทร์ โดยหัวข้อการประชุมต่างๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการกล่าวปาฐกถาพิเศษที่มุ่งเน้นความก้าวหน้าในการจัดการห่วงโซ่อุปทาน จะต้องสรุปให้เรียบร้อยภายในวันพุธ

📝 정답 이유
คำถามถามถึงก��หนดเวลาในการสรุปหัวข้อการประชุมให้เรียบร้อย ในเนื้อหา Sarah Chen ระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday." (เราจำเป็นต้องสรุปหัวข้อการประชุมให้เรียบร้อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งการกล่าวปาฐกถาพิเศษที่มุ่งเน้นความก้าวหน้าในการจัดการห่วงโซ่อุปทาน ภายในวันพุธ) คำว่า "by Wednesday" ในประโยคนี้หมายความว่าหัวข้อการประชุมจะต้องสรุปให้เรียบร้อยภายในวันพุธ ซึ่งเป็นเหตุผลสำหรับคำตอบที่ถูกต้อง

💡 실전팁
สำหรับคำถามที่ถามถึงกำหนดเวลาที่ชัดเจน ให้มองหาคำหรือวลีที่เกี่ยวกับเวลา เช่น "by [date/time]" หรือ "by the end of [period]" ตรวจสอบให้แน่ใจว่ากำหนดเวลาที่กล่าวถึงนั้นเกี่ยวข้องโดยตรงกับกิจกรรมที่ถามในคำถาม (ในกรณีนี้คือ 'finalize the session topics')

📊 오답분석
X) EOD Monday, October 26th - กำหนดส่งภายในวันจันทร์เป็นกำหนดสำหรับการให้ข้อเสนอแนะ ไม่ใช่กำหนดสำหรับการสรุปหัวข้อการประชุม
X) EOD Monday, October 27th - วันที่นี้คือวันจันทร์ถัดไปนับจากวันที่ในอีเมล (26 ตุลาคม) และไม่ได้ระบุไว้หรือไม่สอดคล้องกับวันที่ที่กล่าวถึงในเนื้อหา
X) End of next week - ไม่มีการกล่าวถึง "สัปดาห์หน้า" ในเนื้อหา และมีการระบุกำหนดเวลาที่เฉพาะเจาะจงกว่าคือวันพุธ

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Email này liên quan đến việc chốt các chủ đề cho hội nghị thượng đỉnh Global Innovations Summit 2024. Sarah Chen đã gửi yêu cầu tới Mark Johnson và Brenda Lee để xem xét chương trình nghị sự sơ bộ và đưa ra phản hồi trước cuối ngày thứ Hai. Đặc biệt, các chủ đề của các phiên thảo luận, nhất là bài phát biểu chính tập trung vào những tiến bộ trong quản lý chuỗi cung ứng, cần phải được chốt xong trước thứ Tư.

📝 Lý do chọn đáp án
Câu hỏi yêu cầu xác định hạn chót để hoàn tất việc chốt các chủ đề cho các phiên họp. Trong văn bản, Sarah Chen đã nêu rõ: "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday." (Chúng ta cần chốt các chủ đề của các phiên họp, đặc biệt là bài phát biểu chính tập trung vào những tiến bộ trong quản lý chuỗi cung ứng, trước thứ Tư). Cụm từ "by Wednesday" trong câu này có nghĩa là các chủ đề phiên họp cần phải được chốt xong trước thứ Tư, đây là cơ sở để chọn đáp án đúng.

💡 Mẹo làm bài thi
Đối với các câu hỏi yêu cầu xác định một hạn chót cụ thể, hãy chú ý kỹ các cụm từ chỉ thời gian như "by [date/time]" hoặc "by the end of [period]". Đảm bảo rằng hạn chót được đề cập có liên quan trực tiếp đến hoạt động được hỏi trong câu (trong trường hợp này là 'finalize the session topics').

📊 Phân tích lựa chọn sai
X) EOD Monday, October 26th - Hạn chót vào thứ Hai là để cung cấp phản hồi, không phải để chốt các chủ đề của phiên họp.
X) EOD Monday, October 27th - Ngày này là thứ Hai tiếp theo tính từ ngày gửi email (26 tháng 10), không khớp hoặc không được nêu rõ trong đoạn văn.
X) End of next week - Cụm từ "tuần tới" không được đề cập trong đoạn văn và một hạn chót cụ thể hơn là thứ Tư đã được đưa ra.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Email ini berkaitan dengan finalisasi topik sesi untuk KTT Inovasi Global 2024. Sarah Chen meminta Mark Johnson dan Brenda Lee untuk meninjau agenda tentatif dan memberikan umpan balik paling lambat hari Senin. Terutama, topik sesi, khususnya pidato utama yang berfokus pada kemajuan dalam manajemen rantai pasokan, perlu diselesaikan paling lambat hari Rabu.

📝 Alasan Jawaban Benar
Pertanyaan menanyakan kapan batas waktu untuk finalisasi topik sesi. Dalam teks, Sarah Chen secara spesifik menyatakan: "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday." (Kami perlu menyelesaikan topik sesi, terutama pidato utama yang berfokus pada kemajuan dalam manajemen rantai pasokan, paling lambat hari Rabu). Frasa "by Wednesday" dalam kalimat ini berarti topik sesi harus diselesaikan paling lambat hari Rabu, yang menjadi dasar jawaban yang benar.

💡 Tips Ujian
Untuk pertanyaan yang menanyakan batas waktu spesifik, perhatikan baik-baik frasa terkait waktu seperti "by [date/time]" atau "by the end of [period]". Pastikan batas waktu yang disebutkan terkait langsung dengan aktivitas yang ditanyakan dalam soal (dalam kasus ini 'finalize the session topics').

📊 Analisis Opsi Salah
X) EOD Monday, October 26th - Batas waktu hari Senin adalah untuk memberikan umpan balik, bukan untuk finalisasi topik sesi.
X) EOD Monday, October 27th - Tanggal ini adalah hari Senin berikutnya dari tanggal email (26 Oktober), tidak cocok atau tidak disebutkan secara eksplisit dalam teks.
X) End of next week - Frasa "minggu depan" tidak disebutkan dalam teks, dan batas waktu yang lebih spesifik yaitu hari Rabu telah diberikan.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
E-mel ini adalah mengenai penyelarasan topik sesi bagi Sidang Kemuncak Inovasi Global 2024. Sarah Chen meminta Mark Johnson dan Brenda Lee untuk menyemak agenda draf dan memberikan maklum balas sebelum penghujung hari Isnin. Terutamanya, topik sesi, khususnya ucaptama yang memfokuskan kepada kemajuan dalam pengurusan rantaian bekalan, perlu dimuktamadkan menjelang hari Rabu.

📝 Sebab Jawapan Ini
Soalan ini bertanyakan tentang tarikh akhir untuk memuktamadkan topik sesi. Dalam petikan, Sarah Chen secara spesifik menyatakan: "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday." (Kita perlu memuktamadkan topik sesi, terutamanya ucaptama yang memfokuskan kepada kemajuan dalam pengurusan rantaian bekalan, menjelang hari Rabu). Frasa "by Wednesday" dalam ayat ini bermaksud topik sesi perlu dimuktamadkan menjelang hari Rabu, dan ini adalah asas jawapan yang betul.

💡 Tip Peperiksaan
Untuk soalan yang bertanyakan tentang tarikh akhir yang spesifik, berikan perhatian teliti kepada frasa berkaitan masa seperti "by [date/time]" atau "by the end of [period]". Pastikan tarikh akhir yang disebut berkaitan secara langsung dengan aktiviti yang ditanyakan dalam soalan (dalam kes ini 'finalize the session topics').

📊 Analisis Pilihan Salah
X) EOD Monday, October 26th - Tarikh akhir hari Isnin adalah untuk memberikan maklum balas, bukan untuk memuktamadkan topik sesi.
X) EOD Monday, October 27th - Tarikh ini ialah hari Isnin berikutnya dari tarikh e-mel (26 Oktober), dan tidak sepadan atau tidak dinyatakan secara jelas dalam petikan.
X) End of next week - Ungkapan "minggu depan" tidak disebut dalam petikan, dan tarikh akhir yang lebih spesifik iaitu hari Rabu telah diberikan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Este e-mail é sobre a finalização dos tópicos da sessão para a Cúpula de Inovações Globais de 2024. Sarah Chen pede a Mark Johnson e Brenda Lee para revisar a agenda preliminar e fornecer feedback até o final do dia de segunda-feira. Especialmente, os tópicos da sessão, em particular a palestra principal focada nos avanços em gerenciamento da cadeia de suprimentos, precisam ser definidos até quarta-feira.

📝 Razão da Resposta Correta
A pergunta é sobre qual é o prazo para finalizar os tópicos da sessão. Na passagem, Sarah Chen afirma especificamente: "We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday." ("Precisamos definir os tópicos da sessão, especialmente a palestra principal focada nos avanços em gerenciamento da cadeia de suprimentos, até quarta-feira."). A frase "by Wednesday" nesta frase significa que os tópicos da sessão precisam ser definidos até quarta-feira, servindo como base para a resposta correta.

💡 Dica de Prova
Para perguntas que buscam um prazo específico, preste atenção redobrada a frases relacionadas a tempo como "by [data/hora]" ou "by the end of [período]". Certifique-se de que o prazo mencionado esteja diretamente ligado à atividade perguntada no item (neste caso, 'finalize the session topics').

📊 Análise de Opções Erradas
X) EOD Monday, October 26th - O prazo de segunda-feira é para fornecer feedback, não para a finalização dos tópicos da sessão.
X) EOD Monday, October 27th - Esta data é a segunda-feira seguinte à data do e-mail (26 de outubro) e não é mencionada ou não corresponde à data citada na passagem.
X) End of next week - A frase "semana que vem" não é mencionada na passagem, e um prazo mais específico, quarta-feira, foi fornecido.

---

[MY]
📖 ကျမ်းအနက်ပြန်ဆိုချက်
ဤကိုယ်အီးမေးသည် ၂၀၂၄ ခုနှစ် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ တီထွင်ဆန်းသစ်မှု ထိပ်သီးအစည်းအဝေးအတွက် အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို အပြီးသတ်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်ပါသည်။ Sarah Chen မှ Mark Johnson နှင့် Brenda Lee တို့အား အကြမ်းဖျင်း အစီအစဉ်ကို ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီး တနင်္ဂနွေနေ့ နေ့ကုန်ခန့်တွင် မှတ်ချက်များ ပေးရန် တောင်းဆိုထားပါသည်။ အထူးသဖြင့်၊ ကုန်ပစ္စည်းထောက်ပံ့ရေး စီမံခန့်ခွဲမှု ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုများကို အာရုံစိုက်သည့် အဓိကမိန့်ခွန်းအပါအဝင်၊ အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို ဗုဒ္ဓဟူးနေ့မတိုင်မီ ပြီးမြောက်အောင် ဆောင်ရွက်ရမည် ဖြစ်ပါသည်။

📝 အဖြေမှန်ရသည့်အကြောင်းရင်း
ဤမေးခွန်းသည် အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို အပြီးသတ်ရန် နောက်ဆုံးရက်ကို မေးပါသည်။ ကျမ်းပိုဒ်တွင် Sarah Chen က ဤသို့ ပြတ်ပြတ်သားသား ပြောထားသည်– “We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday.” (ကျွန်ုပ်တို့သည် အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို၊ အထူးသဖြင့် ကုန်ပစ္စည်းထောက်ပံ့ရေး စီမံခန့်ခွဲမှု ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုများကို အာရုံစိုက်သည့် အဓိကမိန့်ခွန်းကို၊ ဗုဒ္ဓဟူးနေ့မတိုင်မီ ပြီးမြောက်အောင် ဆောင်ရွက်ရမည်။) ဤစာကြောင်းရှိ “by Wednesday” ဟူသော စကားစုသည် အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို ဗုဒ္ဓဟူးနေ့မတိုင်မီ ပြီးမြောက်ရမည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် မှန်ကန်သောအဖြေအတွက် အခြေခံဖြစ်ပါသည်။

💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
အspecific နောက်ဆုံးရက်ကို မေးသည့် မေးခွန်းများအတွက်၊ “by [ရက်စွဲ/အချိန်]” သို့မဟုတ် “by the end of [ကာလ]” ကဲ့သို့သော အချိန်နှင့်သက်ဆိုင်သည့် စကားစုများကို ဂရုပြုပါ။ ဖော်ပြထားသည့် နောက်ဆုံးရက်သည် မေးခွန်းတွင် မေးမြန်းထားသည့် လုပ်ဆောင်ချက် (ဤကိစ္စတွင် 'finalize the session topics') နှင့် တိုက်ရိုက်အဆက်အစပ် ရှိမရှိ သေချာအောင် စစ်ဆေးပါ။

📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှုခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) EOD Monday, October 26th - တနင်္ဂနွေနေ့ နောက်ဆုံးရက်သည် မှတ်ချက်များ ပေးရန်အတွက်သာဖြစ်ပြီး၊ အစည်းအဝေးခေါင်းစဉ်များကို အပြီးသတ်ရန်အတွက် မဟုတ်ပါ။
X) EOD Monday, October 27th - ဤရက်စွဲသည် မေးလ်ရက်စွဲ (အောက်တိုဘာ ၂၆) မှ နောက်တနင်္ဂနွေနေ့ဖြစ်ပြီး၊ ကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသည့်ရက်နှင့် ကိုက်ညီမှုမရှိပါ သို့မဟုတ် တိတိကျကျ မဖော်ပြထားပါ။
X) End of next week - “နောက်အပတ်” ဟူသော စကားစုကို ကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိဘဲ၊ ဗုဒ္ဓဟူးနေ့ဟူသော ပိုမိုတိကျသည့် နောက်ဆုံးရက်ကို ပေးထားပါသည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:確定會議議程 - 2024 全球創新高峰會 寄件人:Sarah Chen <s.chen@globalinnovations.com> 日期:2024年10月26日 上午9:15 收件人:Mark Johnson <m.johnson@globalinnovations.com>, Brenda Lee <b.lee@globalinnovations.com> 嗨 Mark 和 Brenda, 針對上週的通話,我已擬訂了全球創新高峰會的初步議程。請審閱附件文件,並在週一結束前提供您的回饋。我們需要在��期三前確定會議主題,特別是關於供應鏈管理進展的專題演講。 祝好, Sarah
📝 答案解析 — 正確答案是「星期三,10月28日」。郵件中明確提到「We need to lock down the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, by Wednesday.」這個句子直接說明了確定會議主題(包括專題演講)的截止日期是星期三。
💡 應試技巧 — 尋找表示「截止日期」或「時間限制」的關鍵詞,例如 "by", "deadline", "no later than", "before", "until"。本題中的 "by Wednesday" 是最直接的線索。
📊 錯誤選項分析 — X) 週一結束前,10月26日 — 郵件提到週一結束前是提供「回饋」的截止日期,而非最終確定主題。X) 週一結束前,10月27日 — 同樣,這是提供回饋的截止日期,且郵件日期是10月26日,週一應該是10月27日,但這也不是最終確定主題的日期。X) 下週末 — 郵件明確指定了星期三為最終截止日期,因此下週末的說法是錯誤的。
---
[EN]
📖 Passage Translation
This email is regarding finalizing session topics for the Global Innovations Summit 2024. Sarah Chen asks Mark Johnson and Brenda Lee to review the preliminary agenda and provide feedback by EOD Monday. Specifically, the session topics, especially the keynote focusing on advancements in supply chain management, need to be locked down by Wednesday.

📝 Why this answer
The question asks for the deadline to finalize session topics. In the passage, Sarah Chen states clearly: "We need to lock down the session topics, ... by Wednesday." The phrase "by Wednesday" indicates that the topics must be finalized no later than Wednesday, making this the correct answer.

💡 Test-day tip
For questions asking for a specific deadline, look for time-related phrases like "by [date/time]" or "by the end of [period]". Ensure the mentioned deadline directly relates to the activity asked about in the question (in this case, 'finalize the session topics').

📊 Wrong-option analysis
X) EOD Monday, October 26th - The Monday deadline is for providing feedback, not for finalizing session topics.
X) EOD Monday, October 27th - This date is the following Monday from the email date (Oct 26th) and is not mentioned or does not align with the date in the passage.
X) End of next week - The phrase "next week" is not mentioned in the passage, and a more specific deadline of Wednesday has been provided.

関連問題