TOEIC リスニング パート 2 — 問題
問題
Have you ordered more printer ink cartridges recently?
選択肢
- A. The printer is working fine.
- B. Ink levels are low.
- C. No, we still have enough in stock. ✓
正解
C. No, we still have enough in stock.
解説
[KO]
📖 지문해석 — 질문: 최근에 프린터 잉크 카트리지를 더 주문하셨나요? 옵션: ["프린터는 잘 작동하고 있어요.", "잉크 잔량이 낮아요.", "아니요, 아직 재고가 충분합니다."]
📝 정답이유 — 정답은 "아니요, 아직 재고가 충분합니다."입니다. 질문에서 'ordered more' (더 주문하다)를 물었을 때, 'still have enough in stock' (아직 재고가 충분하다)는 직접적으로 주문할 필요가 없음을 나타내므로 질문에 대한 적절한 답변입니다. 'more'는 추가 주문을 의미하며, 재고가 충분하다는 것은 추가 주문이 불필요함을 의미하는 명확한 단서입니다.
💡 실전팁 — Part 2에서는 질문의 핵심 동사나 부사를 파악하는 것이 중요합니다. 이 문제에서는 'ordered more'에 집중하여 추가 주문 여부를 묻는 질문임을 파악해야 합니다. 'more'가 없었다면 재고 상태에 대한 질문이 아니었을 수 있습니다.
📊 오답분석 — X) "프린터는 잘 작동하고 있어요." — 프린터 작동 상태는 잉크 카트리지 주문 여부와 직접적인 관련이 없는 정보입니다. 잉크가 없어도 프린터는 작동할 수 있고, 작동이 잘 된다고 해서 잉크가 충분하다는 보장은 없습니다. (관련 없는 정보) X) "잉크 잔량이 낮아요." — 이 답변은 잉크 카트리지를 '주문해야 한다'는 내용을 암시할 수 있지만, 실제 질문은 '주문했는지'를 묻고 있습니다. 또한, '낮아요'는 주문했거나 주문할 필요가 있다는 뉘앙스를 풍기지 않습니다. (질문 의도 오해)
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 質問: 最近、プリンターのインクカートリッジをさらに注文しましたか? 選択肢: ["プリンターは正常に動作しています。", "インク残量が少なくなっています。", "いいえ、まだ在庫は十分にあります。"]
📝 正解理由 — 正解は「いいえ、まだ在庫は十分にあります。」です。質問は「ordered more」(もっと注文したか)と尋ねており、「still have enough in stock」(まだ在庫は十分にある)は、注文の必要がないことを直接示しているため、質問に対する適切な応答です。「more」は追加注文を意味し、在庫が十分にあるということは追加注文が不要であることを示す明確な手がかりです。
💡 試験でのヒント — Part 2では、質問の核心となる動詞や副詞を特定することが重要です。この問題では、「ordered more」に焦点を当て、追加注文の有無を問う質問であることを把握する必要があります。「more」がなければ、在庫状況に関する質問ではなかった可能性があります。
📊 不正解選択肢の分析 — X) 「プリンターは正常に動作しています。」 — プリンターの動作状況は、インクカートリッジの注文状況とは直接関係のない情報です。インクがなくてもプリンターは動作しますし、正常に動作しているからといってインクが十分にあるとは限りません。(無関係な情報) X) 「インク残量が少なくなっています。」 — この回答は、インクカートリッジを「注文する必要がある」ことを示唆するかもしれませんが、実際の質問は「注文したか」どうかを尋ねています。また、「少なくなっています」は、注文した、あるいは注文する必要があるというニュアンスを伝えていません。(質問の意図の誤解)
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — คำถาม: คุณได้สั่งซื้อตลับหมึกพิมพ์เพิ่มเมื่อเร็วๆ นี้หรือไม่? ตัวเลือก: ["เครื่องพิมพ์ทำงานได้ดี", "ระดับหมึกเหลือน้อย", "ไม่ค่ะ เรายังมีสต็อกเพียงพอ"]
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — คำตอบที่ถูกต้องคือ "ไม่ค่ะ เรายังมีสต็อกเพียงพอ" คำถามถามว่า 'ordered more' (สั่งซื้อเพิ่ม) หรือไม่ และ 'still have enough in stock' (ยังมีสต็อกเพียงพอ) เป็นการบ่งชี้โดยตรงว่าไม่จำเป็นต้องสั่งซื้อ จึงเป็นการตอบคำถามที่เหมาะสม คำว่า 'more' หมายถึงการสั่งซื้อเพิ่มเติม และการมีสต็อกเพียงพอหมายความว่าไม่จำเป็นต้องสั่งซื้อเพิ่ม ซึ่งเป็นคำบอกใบ้ที่ชัดเจน
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 2 การระบุคำกริยาหรือคำวิเศษณ์หลักในคำถามเป็นสิ่งสำคัญ สำหรับคำถามนี้ คุณต้องมุ่งเน้นไปที่ 'ordered more' เพื่อทำความเข้าใจว่าคำถามกำลังถามเกี่ยวกับ การสั่งซื้อเพิ่มเติมหรือไม่ หากไม่มีคำว่า 'more' คำถามอาจไม่ได้เกี่ยวกับสถานะสต็อก
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง — X) "เครื่องพิมพ์ทำงานได้ดี" — สถานะการทำงานของเครื่องพิมพ์ไม่เกี่ยวข้องโดยตรงกับว่ามีการสั่งซื้อตลับหมึกหรือไม่ เครื่องพิมพ์สามารถทำงานได้แม้ไม่มีหมึก และการทำงานได้ดีก็ไม่ได้หมายความว่ามีหมึกเพียงพอ (ข้อมูลไม่เกี่ยวข้อง) X) "ระดับหมึกเหลือน้อย" — คำตอบนี้อาจบ่งบอกเป็นนัยว่า 'ควรสั่งซื้อ' ตลับหมึก แต่คำถามจริง ๆ คือ 'ได้สั่งซื้อแล้วหรือไม่' นอกจากนี้ คำว่า 'เหลือน้อย' ไม่ได้สื่อถึงความรู้สึกว่าได้สั่งซื้อไปแล้วหรือจำเป็นต้องสั่งซื้อ (การตีความเจตนาของคำถามผิด)
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Câu hỏi: Gần đây bạn có đặt thêm hộp mực máy in không? Lựa chọn: ["Máy in vẫn hoạt động tốt.", "Mực sắp hết.", "Không, chúng tôi vẫn còn đủ hàng trong kho."]
📝 Lý do chọn câu trả lời — Đáp án đúng là "Không, chúng tôi vẫn còn đủ hàng trong kho." Câu hỏi là về việc "ordered more" (có đặt thêm không), và "still have enough in stock" (vẫn còn đủ hàng trong kho) là câu trả lời trực tiếp cho thấy không cần đặt hàng, do đó là phản hồi phù hợp. Từ "more" có nghĩa là đặt hàng bổ sung, và việc có đủ hàng tồn kho có nghĩa là không cần thêm hàng, đây là một dấu hiệu rõ ràng.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 2, việc xác định động từ hoặc trạng từ cốt lõi trong câu hỏi là rất quan trọng. Đối với câu hỏi này, bạn cần tập trung vào "ordered more" để hiểu rằng câu hỏi đang đề cập đến việc đặt hàng bổ sung hay không. Nếu không có từ "more", câu hỏi có thể không liên quan đến tình trạng kho hàng.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) "Máy in vẫn hoạt động tốt." — Tình trạng hoạt động của máy in không liên quan trực tiếp đến việc có đặt thêm hộp mực hay không. Máy in có thể hoạt động ngay cả khi hết mực, và việc hoạt động tốt không đảm bảo rằng có đủ mực. (Thông tin không liên quan) X) "Mực sắp hết." — Câu trả lời này có thể ngụ ý rằng 'cần phải đặt hàng' hộp mực, nhưng câu hỏi thực tế là 'đã đặt hàng chưa'. Ngoài ra, cụm từ "sắp hết" không truyền tải ý nghĩa đã đặt hàng hoặc cần đặt hàng. (Hiểu sai ý định của câu hỏi)
---
[ID]
📖 Terjemahan pertanyaan — Pertanyaan: Apakah Anda baru-baru ini memesan lebih banyak kartrid tinta printer? Opsi: ["Printer berfungsi dengan baik.", "Tingkat tinta rendah.", "Tidak, kami masih punya cukup stok."]
📝 Alasan memilih jawaban — Jawaban yang benar adalah "Tidak, kami masih punya cukup stok." Pertanyaannya adalah tentang "ordered more" (memesan lebih banyak), dan "still have enough in stock" (masih punya cukup stok) secara langsung menunjukkan bahwa tidak perlu memesan, sehingga merupakan tanggapan yang tepat. Kata "more" berarti pesanan tambahan, dan memiliki stok yang cukup berarti tidak perlu pesanan tambahan, ini adalah petunjuk yang jelas.
💡 Tips saat ujian — Di Bagian 2, mengidentifikasi kata kerja atau kata keterangan inti dalam pertanyaan sangat penting. Untuk pertanyaan ini, Anda perlu fokus pada "ordered more" untuk memahami bahwa pertanyaan tersebut menanyakan tentang pemesanan tambahan atau tidak. Tanpa kata "more", pertanyaan tersebut mungkin tidak berkaitan dengan status stok.
📊 Analisis pilihan jawaban salah — X) "Printer berfungsi dengan baik." — Kondisi kerja printer tidak berhubungan langsung dengan apakah kartrid tinta dipesan atau tidak. Printer dapat berfungsi bahkan tanpa tinta, dan berfungsi dengan baik tidak menjamin bahwa ada cukup tinta. (Informasi tidak relevan) X) "Tingkat tinta rendah." — Jawaban ini mungkin menyiratkan bahwa kartrid tinta 'perlu dipesan', tetapi pertanyaan sebenarnya adalah 'apakah sudah memesan'. Selain itu, frasa "tingkat tinta rendah" tidak menyampaikan nuansa bahwa pesanan telah dilakukan atau perlu dilakukan. (Salah mengartikan niat pertanyaan)
---
[MS]
📖 Terjemahan soalan — Soalan: Adakah anda baru-baru ini memesan lebih banyak kartrij dakwat pencetak? Pilihan: ["Pencetak berfungsi dengan baik.", "Tahap dakwat rendah.", "Tidak, kami masih mempunyai stok yang mencukupi."]
📝 Sebab jawapan betul — Jawapan yang betul ialah "Tidak, kami masih mempunyai stok yang mencukupi.". Soalan bertanya tentang "ordered more" (memesan lebih banyak), dan "still have enough in stock" (masih mempunyai stok yang mencukupi) adalah respons langsung yang menunjukkan tiada keperluan untuk memesan, sekali gus menjadikannya jawapan yang sesuai. Perkataan "more" membawa maksud pesanan tambahan, dan mempunyai stok yang mencukupi bermakna tiada pesanan tambahan diperlukan, ini adalah petunjuk yang jelas.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 2, mengenal pasti kata kerja atau kata keterangan utama dalam soalan adalah penting. Untuk soalan ini, anda perlu menumpukan pada "ordered more" untuk memahami bahawa soalan itu bertanyakan tentang pesanan tambahan atau tidak. Tanpa perkataan "more", soalan itu mungkin tidak berkaitan dengan status stok.
📊 Analisis pilihan jawapan salah — X) "Pencetak berfungsi dengan baik." — Keadaan operasi pencetak tidak berkaitan secara langsung dengan sama ada kartrij dakwat telah dipesan atau tidak. Pencetak boleh berfungsi walaupun tanpa dakwat, dan berfungsi dengan baik tidak menjamin bahawa terdapat dakwat yang mencukupi. (Maklumat tidak relevan) X) "Tahap dakwat rendah." — Jawapan ini mungkin membayangkan bahawa kartrij dakwat 'perlu dipesan', tetapi soalan sebenarnya ialah 'adakah ia telah ditempah?'. Selain itu, frasa "tahap dakwat rendah" tidak menyampaikan nuansa bahawa pesanan telah dibuat atau perlu dibuat. (Analisis salah terhadap niat soalan)
---
[PT-BR]
📖 Tradução da pergunta — Pergunta: Você encomendou mais cartuchos de tinta para impressora recentemente? Opções: ["A impressora está funcionando bem.", "Os níveis de tinta estão baixos.", "Não, ainda temos estoque suficiente."]
📝 Motivo da resposta correta — A resposta correta é "Não, ainda temos estoque suficiente.". A pergunta é sobre "ordered more" (encomendou mais), e "still have enough in stock" (ainda temos estoque suficiente) é uma resposta direta que indica que não há necessidade de pedir, sendo assim uma resposta apropriada. A palavra "more" significa um pedido adicional, e ter estoque suficiente significa que nenhum pedido adicional é necessário, esta é uma pista clara.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 2, identificar o verbo ou advérbio principal na pergunta é crucial. Para esta pergunta, você precisa focar em "ordered more" para entender que a pergunta está se referindo à encomenda de algo a mais ou não. Sem a palavra "more", a pergunta pode não ter a ver com o status do estoque.
📊 Análise das opções incorretas — X) "A impressora está funcionando bem." — A condição de funcionamento da impressora não está diretamente relacionada a se os cartuchos de tinta foram encomendados ou não. A impressora pode funcionar mesmo sem tinta, e funcionar bem não garante que haja tinta suficiente. (Informação irrelevante) X) "Os níveis de tinta estão baixos." — Esta resposta pode implicar que os cartuchos de tinta 'precisam ser encomendados', mas a pergunta real é 'se já foram encomendados?'. Além disso, a frase "níveis de tinta estão baixos" não transmite a nuance de que um pedido foi feito ou precisa ser feito. (Interpretação errônea da intenção da pergunta)
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန် — မေးခွန်း- မကြာသေးမီက ပရင်တာမှင် cartridge အသစ်များ မှာယူခဲ့ဖူးသလား။ ရွေးချယ်ခွင့်များ- ["ပရင်တာ ကောင်းမွန်စွာ အလုပ်လုပ်နေသည်။", "မှင်ပမာဏ နည်းနေသည်။", "မရှိပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့တွင် လုံလောက်သော လက်ကျန်ရှိပါသေးသည်။"]
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်း — မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "မရှိပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့တွင် လုံလောက်သော လက်ကျန်ရှိပါသေးသည်။" ဖြစ်သည်။ မေးခွန်းသည် "ordered more" (အသစ်မှာယူမိ/မှာယူခဲ့သည်) နှင့် ပတ်သက်၍ မေးမြန်းပြီး၊ "still have enough in stock" (လက်ကျန်လုံလောက်သေးသည်) ဆိုသည်မှာ မှာယူရန်မလိုအပ်ကြောင်းကို တိုက်ရိုက်ဖော်ပြသောကြောင့် မေးခွန်းနှင့် ကိုက်ညီသော အဖြေဖြစ်သည်။ "more" ဟူသောစကားလုံးသည် နောက်ထပ်မှာယူမှုကို ဆိုလိုပြီး၊ လက်ကျန်လုံလောက်ခြင်းသည် နောက်ထပ်မှာယူမှု မလိုအပ်ကြောင်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်၊ ဤသည်မှာ ထင်ရှားသော မှတ်သားဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။
💡 စာဖြေသိကောင်းစရာ — အပိုင်း 2 တွင်၊ မေးခွန်း၏ အဓိက နာမ်စား သို့မဟုတ် ကြိယာကို ခွဲခြားသိမြင်ခြင်းသည် အလွန်အရေးကြီးသည်။ ဤမေးခွန်းအတွက်၊ အမေးခံရသည်မှာ အပိုမှာယူမှုရှိ/မရှိကို သိရန် "ordered more" ကို အာရုံစိုက်ရန်လိုအပ်သည်။ "more" ဟူသောစကားလုံးမပါရှိပါက၊ မေးခွန်းသည် လက်ကျန်ပမာဏနှင့် သက်ဆိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်ခွင့်ခွဲခြမ်းစိတ်ဖျာ — X) "ပရင်တာ ကောင်းမွန်စွာ အလုပ်လုပ်နေသည်။" — ပရင်တာ၏ အလုပ်လုပ်ပုံအခြေအနေသည် မှင် cartridge မှာယူခဲ့သည်/မမှာယူခဲ့သည်နှင့် တိုက်ရိုက်မသက်ဆိုင်ပါ။ မှင်မရှိသော်လည်း ပရင်တာအလုပ်လုပ်နိုင်ပြီး ကောင်းမွန်စွာအလုပ်လုပ်နေသည်ဆိုတိုင်း မှင်လုံလောက်မည်ဟု အာမခံချက်မရှိပါ။ (မသက်ဆိုင်သော အချက်အလက်) X) "မှင်ပမာဏ နည်းနေသည်။" — ဤအဖြေသည် မှင် cartridge ကို "မှာယူရန်လိုသည်" ဟု ဖျန်းညွှန်းနိုင်သော်လည်း၊ အမှန်တကယ်မေးခွန်းမှာ "မှာယူခဲ့ပြီးပြီလား" ဟု မေးခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့အပြင်၊ "မှင်ပမာဏ နည်းနေသည်။" ဆိုသောစကားစုသည် မှာယူခဲ့ပြီးသည် သို့မဟုတ် မှာယူရန်လိုသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို မဖော်ပြပါ။ (မေးခွန်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို မှားယွင်းစွာ နားလည်ခြင်း)
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 最近有訂購更多印表機墨水匣嗎?
A) 這台印表機運作正常。
B) 墨水水位偏低。
C) 沒有,我們還有足夠的庫存。
📝 答案解析 — 正確答案是 C。問題詢問「最近是否訂購了更多墨水匣」,選項 C 直接回答「沒有」,並提供了原因「我們還有足夠的庫存」。這是一個直接且邏輯一致的回答,說明不需要額外訂購。選項 A 提到印表機運作正常,這與是否需要墨水匣的訂購無直接關聯。選項 B 提到墨水水位偏低,這表示 *需要* 訂購墨水,與問題的否定回答 C 相反。
💡 應試技巧 — 當問題以疑問詞 (如 Who, What, Where, When, Why, How) 或助動詞 (如 Do, Does, Did, Is, Are, Was, Were, Have, Has, Had, Will, Would, Can, Could, May, Might, Should) 開頭時,要注意這些問題通常尋求特定資訊或確認。直接回答「是」或「否」(Yes/No) 的選項,如果後面有合理解釋,通常是正確答案。
📊 錯誤選項分析 — A) 這台印表機運作正常。 — 這句話雖然與印表機相關,但並未直接回答是否訂購了墨水匣,運作正常不代表不需要訂購耗材。B) 墨水 levels are low. — 這句話表示需要購買墨水,與正確答案 C "沒有,我們還有足夠的庫存" 的否定語氣和原因完全相反。
---
[EN]
📖 Passage translation — Question: Have you ordered more printer ink cartridges recently? Options: ["The printer is working fine.","Ink levels are low.","No, we still have enough in stock."]
📝 Why this answer — The correct answer is "No, we still have enough in stock." The question asks about "ordered more," and "still have enough in stock" is a direct response indicating no need to order, thus it's an appropriate answer. The word "more" signifies an additional order, and having sufficient stock means no additional order is needed, which is a clear clue.
💡 Test-day tip — In Part 2, identifying the core verb or adverb in the question is crucial for understanding the inquiry. For this question, paying attention to "ordered more" is key to grasping that it is specifically asking about additional purchases. Without "more," the question might have been about the general state of the ink, not the act of ordering.
📊 Wrong-option analysis — X) "The printer is working fine." — The printer's operational status is irrelevant to whether ink cartridges were ordered. A printer can function even with low ink, and "working fine" doesn't guarantee sufficient ink levels. (Irrelevant information) X) "Ink levels are low." — This response implies a need to order ink rather than answering whether an order was placed. It addresses the *reason* one *might* order, not the action of ordering itself. (Misinterprets the question's focus: past action vs. current state)
関連問題
- Have you already picked up your conference badge?
- Did you confirm the meeting time with all attendees?
- Who should I contact if I have issues with my registration payment?
- Who is responsible for scheduling the meetings?
- What information do I need for conference registration?
- When will the new office supply catalog be available?