TOEIC Listening Part 3 — Questão

Texto

Man: Hi Sarah, do you have a moment? I wanted to chat about the agency we're considering for the holiday party.
Woman: Oh, hi Mark! Yes, absolutely. I've been reviewing their proposals. They seem quite professional, but their pricing is a bit higher than we initially budgeted for.
Man: I noticed that too. It's a significant consideration, especially with the current push to streamline our spending following the e-commerce platform migration. We need to ensure we're being as cost-effective as possible.
Woman: Exactly. Did you happen to review the alternative vendor they suggested? "Festive Affairs Professional"? Their portfolio looks solid, though perhaps less flashy.
Man: I glanced at it. Their package seems more aligned with our budget. I'm wondering if we should perhaps schedule a brief call with both agencies to clarify deliverables and negotiate.
Woman: That’s a sensible approach. I can coordinate that. Should I aim for sometime next week, maybe Tuesday or Wednesday?
Man: Let's aim for Tuesday afternoon, if possible. That should give us enough time before we need to make a final decision.

Ler texto completo →

Questão

What does Sarah think of "Festive Affairs Professional"?

Alternativas

  1. A. They are too expensive.
  2. B. They are less well-known but seem capable. ✓
  3. C. Their proposal was not detailed enough.
  4. D. They are the preferred vendor.

Resposta correta

B. They are less well-known but seem capable.

Explicação

[KO]
📖 지문해석
남���: 안녕하세요, 사라 씨, 잠깐 시간 괜찮으신가요? 휴일 파티를 위해 고려 중인 업체를 좀 이야기하고 싶어서요.
여자: 아, 안녕하세요, 마크 씨! 네, 물론이죠. 그들의 제안서를 검토해 봤어요. 꽤 전문적인 것 같지만, 저희가 처음에 예산했던 것보다 가격이 조금 더 높아요.
남자: 저도 그렇게 생각했어요. 특히 최근 전자상거래 플랫폼 마이그레이션 이후 지출을 간소화하라는 요청이 있었기 때문에 중요한 고려 사항이에요. 저희가 가능한 한 비용 효율적으로 운영하고 있는지 확인해야 해요.
여자: 맞아요. 그들이 제안한 대안 업체, "Festive Affairs Professional"도 검토해 보셨어요?

📝 정답이유
정답은 "They are less well-known but seem capable." (그들은 덜 알려져 있지만 유능해 보입니다) 입니다. Sarah는 "They seem quite professional" (꽤 전문적인 것 같다)라고 말합니다. 이것은 그들이 능력이 있다고 암시합니다. 그러나 그녀는 또한 "their pricing is a bit higher than we initially budgeted for" (예산보다 가격이 조금 더 높다)라고 언급합니다. 여러 제안을 검토하는 사람으로서, 그녀는 아직 잘 알려지지 않은 대안을 평가 중일 가능성이 높으며, 가격이 예산을 초과하는 주요 업체를 직접적으로 언급하는 것보다 덜 알려진 대안을 고려하는 것이 더 논리적입니다.

💡 실전팁
Part 3에서는 대화의 전체적인 맥락을 파악하는 것이 중요합니다. Sarah의 발언 ("seem quite professional," "pricing is a bit higher")을 종합하여 'Festive Affairs Professional'에 대한 그녀의 복합적인 평가를 추론해야 합니다. 한 가지 표현만 보고 판단하지 마세요.

📊 오답분석
X) They are too expensive. — Sarah는 가격이 예산을 초과한다고 말하지만, 이것이 주요 업체에 대한 유일하거나 최종적인 의견은 아닙니다. 그녀는 또한 전문성을 언급하며 다른 대안을 검토하고 있습니다.
X) Their proposal was not detailed enough. — 제안서의 세부 사항 부족에 대한 언급은 지문에 없습니다.
X) They are the preferred vendor. — Sarah는 이 업체가 선호하는 업체라고 명시적으로 말하지 않았습니다. 오히려 가격 때문에 다른 대안을 고려하고 있습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
男性:サラさん、ちょっといいかな?ホリデーパーティーを検討している代理店について話したいんだけど。
女性:あら、マークさん、こんにちは!ええ、もちろんよ。彼らの提案書をいくつか見てみたの。とてもプロフェッショナルに見えるんだけど、当初の予算より少し価格が高いのよね。
男性:私もそう思ったよ。特に、Eコマースプラットフォームの移行後の経費削減の動きを考えると、これは重要な検討事項だ。できるだけ費用対効果を高めたいんだ。
女性:そうね。彼らが提案した代替業者、「Festive Affairs Professional」も検討した?

📝 정답이유
正解は「彼らはあまり有名ではないが、有能に見える」です。サラは「とてもプロフェッショナルに見える」と述べており、これは彼らが有能であることを示唆しています。しかし、彼女はまた「当初の予算より少し価格が高い」とも述べています。複数の提案を検討しているとすれば、彼女はまだあまり知られていない代替業者を評価している可能性が高く、価格が予算を超える主要業者に直接言及するよりも、あまり知られていない代替業者を検討していると考えるのがより論理的です。

💡 실전팁
Part 3では、会話全体の文脈を理解することが重要です。サラのコメント(「とてもプロフェッショナルに見える」、「価格が少し高い」)を総合して、「Festive Affairs Professional」に対する彼女の複合的な評価を推測する必要があります。一つの発言だけを見て判断しないでください。

📊 오답분석
X) They are too expensive. — サラは価格が予算を上回っていると言っていますが、これが主要業者に対する唯一または最終的な評価ではありません。彼女はプロフェッショナリズムにも言及し、他の代替案を検討しています。
X) Their proposal was not detailed enough. — 提案の詳細が不足していることについては、本文で言及されていません。
X) They are the preferred vendor. — サラは、この業者が好ましい業者であるとは明示的に述べていません。むしろ、価格のために他の代替案を検討しています。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
ผู้ชาย: สวัสดีครับคุณซาร่า พอจะมีเวลาสักครู่ไหมครับ ผมอยากจะคุยเรื่องบริษัทที่เรากำลังพิจารณาสำหรับงานเลี้ยงวันหยุด
ผู้หญิง: อ้อ สวัสดีค่ะคุณมาร์ค ได้เลยค่ะ ฉันได้ดูข้อเสนอของพวกเขาแล้ว พวกเขาดูเป็นมืออาชีพมาก แต่ราคาก็สูงกว่างบประมาณที่เราตั้งไว้ตอนแรกไปหน่อยค่ะ
ผู้ชาย: ผมก็สังเกตเห็นเหมือนกันครับ เป็นเรื่องที่ต้องพิจารณาอย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเรากำลังพยายามรัดเข็มขัดค่าใช้จ่ายหลังจากการย้ายแพลตฟอร์มอีคอมเมิร์ซ เราต้องแน่ใจว่าเราใช้จ่ายอย่างคุ้มค่าที่สุด
ผู้หญิง: ใช่ค่ะ คุณได้ดูผู้ให้บริการทางเลือกที่พวกเขาแนะนำไว้ไหมคะ "Festive Affairs Professional"?

📝 정답이유
คำตอบที่ถูกต้องคือ "พวกเขาไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก แต่ดูมีความสามารถ" (They are less well-known but seem capable.) คุณ Sarah กล่าวว่า "พวกเขาดูเป็นมืออาชีพมาก" (They seem quite professional) ซึ่งบ่งชี้ว่าพวกเขามีความสามารถ แต่เธอก็กล่าวถึงว่า "ราคาก็สูงกว่างบประมาณที่เราตั้งไว้ตอนแรกไปหน่อย" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for) ซึ่งบ่งชี้ถึงข้อจำกัดด้านราคา การที่เธอกำลังพิจารณาผู้ให้บริการทางเลือก และความกังวลเรื่องงบประมาณ ชี้ให้เห็นว่าผู้ที่ถูกถามถึง (Festive Affairs Professional) เป็นผู้ให้บริการทางเลือกที่อาจยังไม่เป็นที่รู้จักมากนัก แต่มีแนวโน้มจะมีความสามารถ

💡 실전팁
ใน Part 3 ของข้อสอบ TOEIC การจับใจความสำคัญของบทสนทนาทั้งหมดเป็นสิ่งสำคัญ อย่าเพิ่งด่วนสรุปจากคำพูดเพียงประโยคเดียว แต่ให้พิจารณาความคิดเห็นที่หลากหลายของผู้พูด เช่น ความคิดเห็นเกี่ยวกับความเป็นมืออาชีพและข้อกังวลเรื่องราคา เพื่อให้เข้าใจมุมมองที่แท้จริงของผู้พูดต่อหัวข้อนั้น

📊 오답분석
X) They are too expensive. — คุณ Sarah พูดว่าราคา "สูงกว่างบประมาณไปหน่อย" แต่ไม่ได้บอกว่าเป็นผู้ให้บริการที่แพงเกินไปเสมอไป นี่เป็นเพียงข้อกังวลหนึ่งท่ามกลางปัจจัยอื่นๆ เช่น ความเป็นมืออาชีพ และการพิจารณาทางเลือกอื่น
X) Their proposal was not detailed enough. — ไม่มีข้อมูลใดในบทอ่านที่กล่าวถึงว่าข้อเสนอไม่ละเอียดเพียงพอ
X) They are the preferred vendor. — คุณ Sarah ไม่ได้บอกว่านี่เป็นผู้ให้บริการที่ต้องการ (preferred vendor) เธอกำลังเปรียบเทียบกับผู้ให้บริการอื่นๆ และกำลังพิจารณาทางเลือกที่อาจถูกกว่า

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người đàn ông: Chào Sarah, bạn có một chút thời gian không? Tôi muốn nói chuyện về công ty mà chúng ta đang xem xét cho bữa tiệc cuối năm.
Người phụ nữ: Ồ, chào Mark! Vâng, tất nhiên rồi. Tôi đã xem qua các đề xuất của họ. Họ có vẻ khá chuyên nghiệp, nhưng giá của họ cao hơn một chút so với ngân sách ban đầu của chúng ta.
Người đàn ông: Tôi cũng nhận thấy điều đó. Đó là một yếu tố cân nhắc đáng kể, đặc biệt là với áp lực cắt giảm chi tiêu gần đây sau khi di chuyển nền tảng thương mại điện tử. Chúng ta cần đảm bảo mình hoạt động hiệu quả nhất có thể về mặt chi phí.
Người phụ nữ: Chính xác. Bạn có xem qua nhà cung cấp thay thế mà họ đề xuất không? "Festive Affairs Professional"?

📝 Dịch đoạn văn lý do
Đáp án đúng là "Họ ít được biết đến hơn nhưng có vẻ có năng lực." (They are less well-known but seem capable.) Sarah nói "Họ có vẻ khá chuyên nghiệp" (They seem quite professional), điều này gợi ý về năng lực của họ. Tuy nhiên, cô ấy cũng đề cập rằng "giá của họ cao hơn một chút so với ngân sách ban đầu" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for), cho thấy mối quan tâm về chi phí. Việc cô ấy đang xem xét một nhà cung cấp thay thế và bày tỏ mối lo ngại về ngân sách cho thấy rằng "Festive Affairs Professional", có thể là nhà cung cấp thay thế, là một lựa chọn ít được biết đến hơn nhưng vẫn có tiềm năng được coi là có năng lực.

💡 Lời khuyên khi thi
Trong Phần 3, điều quan trọng là phải nắm bắt được ngữ cảnh tổng thể của cuộc hội thoại. Đừng chỉ dựa vào một câu nói đơn lẻ. Hãy xem xét ý kiến đa chiều của người nói, chẳng hạn như nhận xét về sự chuyên nghiệp và những lo ngại về giá cả, để hiểu rõ hơn quan điểm của họ về chủ đề.

📊 Phân tích lựa chọn sai
X) They are too expensive. — Sarah nói giá "cao hơn một chút so với ngân sách," nhưng không khẳng định họ là quá đắt. Đây chỉ là một trong những mối quan tâm, bên cạnh sự chuyên nghiệp và việc xem xét các lựa chọn khác.
X) Their proposal was not detailed enough. — Không có bằng chứng nào trong đoạn văn cho thấy đề xuất của họ không đủ chi tiết.
X) They are the preferred vendor. — Sarah không đề cập rằng đây là nhà cung cấp được ưa thích (preferred vendor). Cô ấy đang so sánh với các nhà cung cấp khác và xem xét các lựa chọn thay thế.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan
Pria: Hai Sarah, Anda punya waktu sebentar? Saya ingin membahas agen yang sedang kita pertimbangkan untuk pesta liburan.
Wanita: Oh, hai Mark! Ya, tentu saja. Saya sudah meninjau proposal mereka. Mereka tampak cukup profesional, tetapi harganya sedikit lebih tinggi dari anggaran awal kita.
Pria: Saya juga memperhatikan itu. Ini adalah pertimbangan yang signifikan, terutama dengan dorongan saat ini untuk merampingkan pengeluaran kita setelah migrasi platform e-commerce. Kita perlu memastikan kita seefektif mungkin dari segi biaya.
Wanita: Tepat sekali. Apakah Anda sudah meninjau vendor alternatif yang mereka sarankan? "Festive Affairs Professional"?

📝 Alasan Jawaban Benar
Jawaban yang benar adalah "Mereka kurang dikenal tetapi tampaknya mampu." (They are less well-known but seem capable.) Sarah menyatakan "Mereka tampak cukup profesional" (They seem quite professional), yang menunjukkan kemampuan mereka. Namun, dia juga menyebutkan bahwa "harganya sedikit lebih tinggi dari anggaran awal kita" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for), yang menandakan adanya kekhawatiran biaya. Fakta bahwa dia sedang meninjau vendor alternatif dan menyuarakan keprihatinan anggaran menunjukkan bahwa "Festive Affairs Professional", sebagai vendor alternatif, mungkin merupakan pilihan yang kurang dikenal tetapi dianggap mampu.

💡 Tips Ujian
Di Bagian 3 TOEIC, penting untuk memahami konteks percakapan secara keseluruhan. Jangan hanya terpaku pada satu kalimat. Pertimbangkan berbagai komentar pembicara, seperti pengamatan tentang profesionalisme dan kekhawatiran tentang harga, untuk mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang pandangan mereka mengenai topik tersebut.

📊 Analisis Pilihan Salah
X) They are too expensive. — Sarah mengatakan harganya "sedikit lebih tinggi dari anggaran" tetapi tidak menyatakan bahwa mereka terlalu mahal. Ini hanya salah satu kekhawatiran, di samping profesionalisme dan pertimbangan alternatif.
X) Their proposal was not detailed enough. — Tidak ada penyebutan dalam teks bahwa proposal mereka kurang rinci.
X) They are the preferred vendor. — Sarah tidak menyatakan bahwa ini adalah vendor pilihan (preferred vendor). Dia sedang membandingkan dengan vendor lain dan mempertimbangkan alternatif.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Lelaki: Hai Sarah, ada masa sekejap? Saya mahu berbincang tentang agensi yang sedang kita pertimbangkan untuk parti cuti.
Perempuan: Oh, hai Mark! Ya, sudah tentu. Saya telah meneliti cadangan mereka. Mereka kelihatan cukup profesional, tetapi harga mereka sedikit lebih tinggi daripada bajet awal kita.
Lelaki: Saya perasan juga. Ia satu pertimbangan yang penting, terutamanya dengan desakan semasa untuk memperkemas perbelanjaan kita berikutan migrasi platform e-dagang. Kita perlu pastikan kita berkesan dari segi kos.
Perempuan: Tepat sekali. Adakah anda sempat meneliti vendor alternatif yang mereka cadangkan? "Festive Affairs Professional"?

📝 Sebab Jawapan Benar
Jawapan yang betul ialah "Mereka kurang dikenali tetapi kelihatan berkebolehan." (They are less well-known but seem capable.) Sarah menyatakan bahawa "Mereka kelihatan cukup profesional" (They seem quite professional), yang membayangkan keupayaan mereka. Walau bagaimanapun, beliau juga menyebut bahawa "harga mereka sedikit lebih tinggi daripada bajet awal kita" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for), menunjukkan kebimbangan kos. Fakta bahawa beliau sedang mengkaji vendor alternatif dan menyuarakan kebimbangan bajet menunjukkan bahawa "Festive Affairs Professional", sebagai vendor alternatif, mungkin merupakan pilihan yang kurang dikenali tetapi masih dianggap berkebolehan.

💡 Petua Peperiksaan
Dalam Bahagian 3, adalah penting untuk memahami keseluruhan konteks perbualan. Jangan hanya terpaku pada satu ayat. Pertimbangkan pelbagai komen penutur, seperti pemerhatian tentang profesionalisme dan kebimbangan tentang harga, untuk mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang pandangan mereka terhadap topik tersebut.

📊 Analisis Pilihan Salah
X) They are too expensive. — Sarah menyebut harga adalah "sedikit lebih tinggi daripada bajet" tetapi tidak menyatakan mereka terlalu mahal. Ini hanyalah salah satu kebimbangan, di samping profesionalisme dan pertimbangan alternatif.
X) Their proposal was not detailed enough. — Tiada sebutan dalam petikan bahawa cadangan mereka tidak cukup terperinci.
X) They are the preferred vendor. — Sarah tidak menyatakan bahawa ini adalah vendor pilihan (preferred vendor). Beliau sedang membandingkan dengan vendor lain dan mempertimbangkan pilihan alternatif.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Homem: Oi Sarah, você tem um momento? Queria conversar sobre a agência que estamos considerando para a festa de fim de ano.
Mulher: Ah, oi Mark! Sim, com certeza. Eu estive revisando as propostas deles. Eles parecem bastante profissionais, mas o preço deles é um pouco mais alto do que tínhamos orçado inicialmente.
Homem: Eu também notei isso. É uma consideração significativa, especialmente com o impulso atual para otimizar nossos gastos após a migração da plataforma de e-commerce. Precisamos garantir que sejamos o mais eficazes em termos de custo possível.
Mulher: Exatamente. Você chegou a revisar o fornecedor alternativo que eles sugeriram? "Festive Affairs Professional"?

📝 Motivo da Resposta Correta
A resposta correta é "Eles são menos conhecidos, mas parecem capazes." (They are less well-known but seem capable.) Sarah afirma que "Eles parecem bastante profissionais" (They seem quite professional), o que sugere sua capacidade. No entanto, ela também menciona que "o preço deles é um pouco mais alto do que tínhamos orçado inicialmente" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for), indicando uma preocupação com o custo. O fato de ela estar revisando um fornecedor alternativo e expressando preocupações com o orçamento sugere que "Festive Affairs Professional", como um fornecedor alternativo, pode ser uma opção menos conhecida, mas ainda considerada capaz.

💡 Dica para o Dia da Prova
Na Parte 3, é crucial entender o contexto geral da conversa. Não se apegue a uma única frase. Considere as diversas observações do falante, como os comentários sobre profissionalismo e as preocupações com preços, para obter uma compreensão mais completa de seus pontos de vista sobre o assunto.

📊 Análise das Opções Erradas
X) They are too expensive. — Sarah diz que o preço é "um pouco mais alto do que o orçado", mas não afirma que eles são caros demais. Esta é apenas uma das preocupações, além do profissionalismo e da consideração de alternativas.
X) Their proposal was not detailed enough. — Não há menção no texto de que a proposta deles não foi detalhada o suficiente.
X) They are the preferred vendor. — Sarah não afirma que este é o fornecedor preferido (preferred vendor). Ela está comparando com outros fornecedores e considerando alternativas.

---

[MY]
📖 စာဖတ်ချက်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း
ယောက်ျား။ မင်္ဂလာပါ ဆာရာ၊ ခဏတာ အချိန်ရပါသလား။ ကျွန်တော်တို့ စဉ်းစားနေတဲ့ ကုန်တိုက်အတွက် ပွဲတော် အေဂျင်စီအကြောင်း ပြောချင်လို့ပါ။
မိန်းမ။ အိုး၊ မာ့ခ်၊ မင်္ဂလာပါ။ ဟုတ်ကဲ့၊ သေချာပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ တင်ပြချက်တွေကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခဲ့ပါတယ်။ သူတို့က အတော်လေး Professional ဟန်ဆောင်နေပုံရတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူတို့ရဲ့ ဈေးနှုန်းက ပထမဆုံး ဘတ်ဂျက်ထက် နည်းနည်းပိုများပါတယ်။
ယောက်ျား။ ကျွန်တော်လည်း ဒါကို သတိထားမိပါတယ်။ အထူးသဖြင့် အီ-ကော်မာ့စ် ပလက်ဖောင်း ပြောင်းရွှေ့ပြီးနောက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်တွေကို လျှော့ချဖို့ ပြုလုပ်နေတဲ့ လက်ရှိ အားထုတ်မှုနဲ့ ဆိုရင် ဒါဟာ အရေးကြီးတဲ့ စဉ်းစားစရာပါ။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်ကို အထိရောက်ဆုံး ဖြစ်အောင် လုပ်ရပါမယ်။
မိန်းမ။ မှန်ပါတယ်။ သူတို့ အကြံပြုထားတဲ့ အခြား ပေးသွင်းသူကို ပြန်လည်သုံးသပ်ဖြစ်လား။ "Festive Affairs Professional"။

📝 အကြောင်းရင်း
မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "သူတို့က သိပ်မသိကြပေမယ့် စွမ်းရည်ရှိပုံရတယ်" (They are less well-known but seem capable.) ဖြစ်သည်။ ဆာရာက "သူတို့က အတော်တော် Professional ဟန်ဆောင်နေပုံရတယ်" (They seem quite professional) လို့ ပြောတာက သူတို့ရဲ့ စွမ်းရည်ကို ဖော်ပြနေပါတယ်။ ဒါပေမယ့် သူက "သူတို့ရဲ့ ဈေးနှုန်းက ပထမဆုံး ဘတ်ဂျက်ထက် နည်းနည်းပိုများပါတယ်" (their pricing is a bit higher than we initially budgeted for) လို့လည်း ပြောပြတာက ကုန်ကျစရိတ်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စိုးရိမ်မှုတစ်ခုကို ဖော်ပြနေပါတယ်။ သူမက အခြား ပေးသွင်းသူကို ပြန်လည်သုံးသပ်နေပြီး ဘတ်ဂျက်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စိုးရိမ်မှုတွေကို ဖော်ပြနေတဲ့ အချက်က "Festive Affairs Professional" ဟာ အခြား ပေးသွင်းသူတစ်ဦးအနေနဲ့ လူသိနည်းပါးတဲ့ ရွေးချယ်မှုတစ်ခု ဖြစ်နိုင်ပြီး ဆဲဆို စွမ်းရည်ရှိတယ်လို့ ယူဆနိုင်ပါတယ်။

💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
TOEIC အပိုင်း 3 တွင် စကားဝိုင်း၏ ယေဘုယျ ရည်ရွယ်ချက်ကို နားလည်ရန် အရေးကြီးသည်။ စကားတစ်ခွန်းတည်းကို မငြိတွယ်ပါနှင့်။ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်အပေါ် မှတ်ချက်များနှင့် ဈေးနှုန်းဆိုင်ရာ စိုးရိမ်မှုများကဲ့သို့သော ပြောသူ၏ အမျိုးမျိုးသော မေးခွန်းများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ၊ ထို့ကြောင့် ခေါင်းစဉ်နှင့် ပတ်သက်၍ သူတို့၏ အမြင်များကို ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ နားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။

📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်ခွင့်များကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း
X) They are too expensive. — ဆာရာက ဈေးနှုန်းက "ဘတ်ဂျက်ထက် နည်းနည်းပိုများတယ်" လို့ ပထမဆုံးပြောတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူတို့ ကို အရမ်း ဈေးကြီးတယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။ ဒါဟာ ပရော်ဖက်ရှင်နယ် အရည်အချင်းနဲ့ တခြား ရွေးချယ်မှုတွေကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားတာတွေ ထဲက တစ်ခုပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
X) Their proposal was not detailed enough. — သူတို့ရဲ့ တင်ပြချက်တွေ မလုံလောက်ဘူးလို့ စာသားထဲမှာ ဘာမှ မပြောထားပါဘူး။
X) They are the preferred vendor. — ဆာရာက သူတို့ကို အကြိုက်ဆုံး ရွေးချယ်မှု (preferred vendor) လို့ မပြောပါဘူး။ သူက တခြား ပေးသွင်းသူတွေနဲ့ နှိုင်းယှဉ်နေပြီး အခြား ရွေးချယ်မှုတွေကို စဉ်းစားနေပါတယ်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
男:嗨莎拉,你方便打擾一下嗎?我想聊聊我們正在考慮的假日派對活動公司。
女:喔,嗨馬克!是的,當然。我一直在審閱她們的提案。她們看起來相當專業,但她們的定價比我們最初預算的要高一些。
男:我也有注意到。這是一個重要的考量因素,特別是目前在電子商務平台遷移後,我們正積極地要精簡開銷。我們需要確保盡可能提高成本效益。
女:沒錯。你有看過她們建議的另一家供應商嗎?「Festive Affairs Professional」...

📝 答案解析 —
選項 1 是正確答案。對話中,女性(Sarah)提到「她們看起來相當專業」(They seem quite professional),但接著說「但她們的定價是比我們最初預算的要高一些」(but their pricing is a bit higher than we initially budgeted for)。這直接呼應了「太貴了」的意思。

💡 應試技巧 —
聽到有關價格或預算的討論時,特別注意表示「高於」或「超出」的否定性評價,這通常是解讀價格意見的關鍵。

📊 錯誤選項分析 —
0) 她們太貴了 — 正確,但對話中還有其他細節。
1) 她們比較不知名但看起來有能力 — 錯誤,對話中用「相當專業」形容,並未提到「不知名」。
2) 提案不夠詳細 — 錯誤,對話中並未提及提案的詳細程度。
3) 她們是首選供應商 — 錯誤,整體對話顯示價格是個問題,尚未決定。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Man: Hi Sarah, do you have a moment? I wanted to chat about the agency we're considering for the holiday party.
Woman: Oh, hi Mark! Yes, absolutely. I've been reviewing their proposals. They seem quite professional, but their pricing is a bit higher than we initially budgeted for.
Man: I noticed that too. It's a significant consideration, especially with the current push to streamline our spending following the e-commerce platform migration. We need to ensure we're being as cost-effective as possible.
Woman: Exactly. Did you happen to review the alternative vendor they suggested? "Festive Affairs Professional"?

📝 Why this answer
The correct answer is "They are less well-known but seem capable." (They are less well-known but seem capable.) Sarah states, "They seem quite professional," indicating their capability. However, she also notes, "their pricing is a bit higher than we initially budgeted for," signaling a cost concern. The fact that she is reviewing an alternative vendor and voicing budget concerns suggests that "Festive Affairs Professional," as an alternative vendor, might be a less established, hence less well-known, option that is still being considered for its capabilities.

💡 Test-day tip
In Part 3, it's crucial to grasp the overall context of the conversation. Don't get fixated on a single statement. Consider the speaker's various observations, such as remarks about professionalism and concerns about pricing, to get a more complete understanding of their viewpoint on the topic.

📊 Wrong-option analysis
X) They are too expensive. — Sarah mentions the pricing is "a bit higher than budgeted" but doesn't state they are prohibitively expensive. This is just one concern among others, like professionalism and considering alternatives.
X) Their proposal was not detailed enough. — There is no mention in the passage that their proposal lacked detail.
X) They are the preferred vendor. — Sarah does not state this is the preferred vendor. She is comparing with other vendors and considering alternatives.

Questões relacionadas