TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제
지문
Man: Hi Sarah, are you ready for the training session this afternoon?
Woman: Almost, David. I've just finished compiling the materials on constructive criticism.
Man: Excellent. I think this session on performance review feedback is crucial for the team's development.
Woman: I agree. The feedback needs to be specific and actionable, not just vague generalities. We want to ensure our employees understand how to improve.
Man: Exactly. And we need to cover how to deliver that feedback effectively, especially when it's about areas needing significant improvement.
Woman: Right. I’ve included some role-playing scenarios to practice delivering difficult feedback with empathy and clarity.
문제
What is the main topic of the seminar?
보기
- A. Sales strategies
- B. Customer service training
- C. Employee performance reviews ✓
- D. Product development workshops
정답
C. Employee performance reviews
해설
[KO]
📖 지문해석 — 남: 안녕하세요 사라, 오늘 오후 훈련 세션 준비됐나요? 여: 거의 다 됐어요, 데이비드. 방금 건설적인 비판에 대한 자료 정리를 마쳤어요. 남: 훌륭해요. 저는 이 성과 검토 피드백 세션이 팀 발전에 매우 중요하다고 생각합니다. 여: 동의해요. 피드백은 구체적이고 실행 가능해야 하며, 단순히 모호한 일반론이 아니어야 해요. 직원들이 어떻게 개선해야 하는지 이해하도록 보장하고 싶어요. 남: 정확해요. 그리고 특히 상당한 개선이 필요한 영역에 대해, 그런 피드백을 효과적으로 전달하는 방법도 다뤄야 합니다. 여: 맞아요. 저는 몇 가지...
📝 정답이유 — 정답은 "Employee performance reviews" (직원 성과 검토)입니다. 대화에서 "training session", "performance review feedback", "team's development", "improve", "deliver feedback"와 같은 핵심어들이 일관되게 언급되며, 이는 직원들의 성과를 평가하고 개선하는 방법에 대한 논의임을 명확히 나타냅니다.
💡 실전팁 — Part 3 대화에서는 종종 특정 주제를 직접적으로 언급하기보다 관련된 단어들을 사용하여 암시합니다. "performance review", "feedback", "develop"와 같이 자주 함께 쓰이는 연어(collocation)에 주의를 기울이면 대화의 중심 내용을 파악하는 데 도움이 됩니다.
📊 오답분석 — X) Sales strategies (영업 전략) — 대화는 성과 피드백에 관한 것이지 판매 기법에 대한 것이 아닙니다. X) Customer service training (고객 서비스 교육) — 논의는 내부 팀 개발에 관한 것이지 고객 응대에 대한 것이 아닙니다. X) Product development workshops (제품 개발 워크숍) — 제품 개발에 대한 언급은 전혀 없으며, 초점은 직원 피드백에 맞춰져 있습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 男:やあ、サラ、今日の午後のトレーニングセッションの準備はできた? 女:ほぼね、デビッド。建設的な批判に関する資料の編集を終えたところよ。 男:素晴らしい。パフォーマンスレビューのフィードバックに関するこのセッションは、チームの発展にとって非常に重要だと思うよ。 女:そうね。フィードバックは具体的で実行可能でなければならず、単なる曖昧な一般論であってはならないわ。私たちが従業員に改善方法を理解してもらえるようにしたいの。 男:その通り。特に大幅な改善が必要な分野については、そのフィードバックを効果的に伝える方法もカバーする必要があるね。 女:ええ、いくつか含めました…。
📝 정답이유 — 正解は「Employee performance reviews」(従業員業績評価)です。「training session」、「performance review feedback」、「team's development」、「improve」、「deliver feedback」といったキーワードが会話全体で一貫して言及されており、これは従業員の業績を評価し改善する方法についての議論であることを明確に示しています。
💡 실전팁 — パート3の会話では、トピックが直接言及されるのではなく、関連する単語が使われることがよくあります。「performance review」、「feedback」、「develop」のように頻繁に一緒に使われるコロケーション(連語)に注意を払うと、会話の中心的な内容を把握するのに役立ちます。
📊 오답분석 — X) Sales strategies (販売戦略) — 会話は業績フィードバックに関するものであり、販売テクニックについてではありません。 X) Customer service training (カスタマーサービス研修) — 話は内部チームの育成に関するものであり、顧客対応についてではありません。 X) Product development workshops (製品開発ワークショップ) — 製品開発については一切言及されておらず、焦点は従業員へのフィードバックにあります。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ชาย: สวัสดีครับซาร่าห์ คุณพร้อมสำหรับการฝึกอบรมช่วงบ่ายนี้หรือยัง? หญิง: เกือบพร้อมแล้วค่ะ เดวิด ฉันเพิ่งเสร็จสิ้นการรวบรวมเอกสารเกี่ยวกับการวิจารณ์เชิงสร้างสรรค์ ชาย: เยี่ยมมาก ผมคิดว่าการฝึกอบรมเรื่องการให้ข้อเสนอแนะในการประเมินผลการปฏิบัติงานนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งต่อการพัฒนาทีม หญิง: ฉันเห็นด้วยค่ะ ข้อเสนอแนะต้องเฉพาะเจาะจงและนำไปปฏิบัติได้จริง ไม่ใช่แค่พูดลอยๆ เราต้องการให้แน่ใจว่าพนักงานของเราเข้าใจว่าจะปรับปรุงได้อย่างไร ชาย: ถูกต้อง และเราต้องครอบคลุมถึงวิธีการให้ข้อเสนอแนะอย่างมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็นเรื่องเกี่ยวกับส่วนที่ต้องปรับปรุงอย่างมาก หญิง: ใช่ค่ะ ฉันได้รวมบางส่วน…
📝 정답이유 — คำตอบที่ถูกต้องคือ "Employee performance reviews" (การประเมินผลการปฏิบัติงานของพนักงาน) คำสำคัญ เช่น "training session" (การฝึกอบรม), "performance review feedback" (การให้ข้อเสนอแนะในการประเมินผลการปฏิบัติงาน), "team's development" (การพัฒนาทีม), "improve" (ปรับปรุง) และ "deliver feedback" (ให้ข้อเสนอแนะ) ถูกกล่าวถึงอย่างสม่ำเสมอตลอดการสนทนา ซึ่งบ่งชี้ชัดเจนว่าเป็นการหารือเกี่ยวกับวิธีการประเมินและปรับปรุงผลการปฏิบัติงานของพนักงาน
💡 실전มือ — ในข้อสอบ Part 3 การสนทนามักจะบอกเป็นนัยถึงหัวข้อโดยใช้คำที่เกี่ยวข้อง แทนที่จะกล่าวถึงโดยตรง การสังเกตคำประสม (collocation) ที่ใช้บ่อยๆ เช่น "performance review", "feedback", "develop" จะช่วยให้คุณเข้าใจเนื้อหาหลักของการสนทนาได้
📊 오답분석 — X) Sales strategies (กลยุทธ์การขาย) — การสนทนาเกี่ยวกับข้อเสนอแนะด้านผลการปฏิบัติงาน ไม่ใช่เทคนิคการขาย X) Customer service training (การฝึกอบรมการบริการลูกค้า) — การสนทนาเกี่ยวกับฝ่ายพัฒนาทีมภายใน ไม่ใช่การตอบสนองลูกค้า X) Product development workshops (การประชุมเชิงปฏิบัติการพัฒนาผลิตภัณฑ์) — ไม่มีการกล่าวถึงการพัฒนาผลิตภัณฑ์เลย จุดสนใจอยู่ที่ข้อเสนอแนะสำหรับพนักงาน
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Nam: Chào Sarah, bạn đã sẵn sàng cho buổi đào tạo chiều nay chưa? Nữ: Hầu như rồi, David. Tôi vừa hoàn thành việc biên soạn các tài liệu về phê bình mang tính xây dựng. Nam: Tuyệt vời. Tôi nghĩ buổi đào tạo về phản hồi đánh giá hiệu suất này rất quan trọng đối với sự phát triển của đội. Nữ: Tôi đồng ý. Phản hồi cần cụ thể và có tính hành động, không chỉ là những lời chung chung mơ hồ. Chúng tôi muốn đảm bảo nhân viên của mình hiểu cách cải thiện. Nam: Chính xác. Và chúng ta cần đề cập đến cách truyền đạt phản hồi đó một cách hiệu quả, đặc biệt là khi nó liên quan đến những lĩnh vực cần cải thiện đáng kể. Nữ: Đúng vậy. Tôi đã bao gồm một số…
📝 lý do chọn đáp án — Đáp án đúng là "Employee performance reviews" (Đánh giá hiệu suất làm việc của nhân viên). Các từ khóa như "training session" (buổi đào tạo), "performance review feedback" (phản hồi đánh giá hiệu suất), "team's development" (sự phát triển của đội), "improve" (cải thiện) và "deliver feedback" (truyền đạt phản hồi) được đề cập nhất quán trong suốt cuộc trò chuyện, cho thấy rõ ràng đây là một cuộc thảo luận về cách đánh giá và cải thiện hiệu suất làm việc của nhân viên.
💡 Mẹo thi cử — Trong phần 3 TOEIC, các chủ đề thường được ám chỉ bằng cách sử dụng các từ liên quan thay vì đề cập trực tiếp. Chú ý đến các cụm từ thường đi cùng nhau (collocations) như "performance review", "feedback", "develop" sẽ giúp bạn nắm bắt nội dung cốt lõi của cuộc trò chuyện.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Sales strategies (Chiến lược bán hàng) — Cuộc trò chuyện liên quan đến phản hồi về hiệu suất, không phải về kỹ thuật bán hàng. X) Customer service training (Đào tạo dịch vụ khách hàng) — Cuộc trò chuyện liên quan đến sự phát triển nội bộ của đội, không phải về tương tác với khách hàng. X) Product development workshops (Các buổi hội thảo phát triển sản phẩm) — Không có đề cập nào về phát triển sản phẩm, trọng tâm là phản hồi cho nhân viên.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks — Pria: Hai Sarah, apakah kamu siap untuk sesi pelatihan sore ini? Wanita: Hampir, David. Saya baru saja selesai menyusun materi tentang kritik konstruktif. Pria: Luar biasa. Menurut saya, sesi tentang umpan balik tinjauan kinerja ini sangat penting bagi pengembangan tim. Wanita: Saya setuju. Umpan balik harus spesifik dan dapat ditindaklanjuti, bukan hanya pernyataan umum yang samar-samar. Kami ingin memastikan karyawan kami memahami cara meningkatkan diri. Pria: Tepat sekali. Dan kita perlu membahas cara menyampaikan umpan balik tersebut secara efektif, terutama ketika menyangkut area yang memerlukan perbaikan signifikan. Wanita: Benar. Saya telah menyertakan beberapa...
📝 Alasan memilih jawaban — Jawaban yang benar adalah "Employee performance reviews" (Tinjauan kinerja karyawan). Kata kunci seperti "training session" (sesi pelatihan), "performance review feedback" (umpan balik tinjauan kinerja), "team's development" (pengembangan tim), "improve" (meningkatkan), dan "deliver feedback" (menyampaikan umpan balik) disebutkan secara konsisten di seluruh percakapan, yang dengan jelas menunjukkan bahwa ini adalah diskusi tentang cara menilai dan meningkatkan kinerja karyawan.
💡 Tips saat ujian — Dalam percakapan Part 3 TOEIC, topik sering kali tersirat melalui penggunaan kata-kata terkait daripada disebutkan secara langsung. Memperhatikan kolokasi (pasangan kata yang sering muncul bersama) seperti "performance review", "feedback", dan "develop" akan membantu Anda memahami inti percakapan.
📊 Analisis pilihan salah — X) Sales strategies (Strategi penjualan) — Percakapan tersebut tentang umpan balik kinerja, bukan tentang teknik penjualan. X) Customer service training (Pelatihan layanan pelanggan) — Diskusi tersebut tentang pengembangan tim internal, bukan tentang interaksi pelanggan. X) Product development workshops (Lokakarya pengembangan produk) — Tidak ada penyebutan tentang pengembangan produk; fokusnya adalah pada umpan balik untuk karyawan.
---
[MS]
📖 Terjemahan petikan — Lelaki: Hai Sarah, adakah anda bersedia untuk sesi latihan petang ini? Wanita: Hampir, David. Saya baru sahaja selesai menyusun bahan mengenai kritikan membina. Lelaki: Cemerlang. Saya rasa sesi mengenai maklum balas semakan prestasi ini amat penting untuk pembangunan pasukan. Wanita: Saya bersetuju. Maklum balas perlu spesifik dan boleh diambil tindakan, bukan sekadar kenyataan umum yang samar. Kami mahu memastikan pekerja kami memahami cara untuk bertambah baik. Lelaki: Tepat sekali. Dan kita perlu merangkumi cara menyampaikan maklum balas tersebut dengan berkesan, terutamanya apabila ia berkaitan dengan bidang yang memerlukan penambahbaikan yang ketara. Wanita: Betul. Saya telah memasukkan beberapa...
📝 Sebab jawapan ini betul — Jawapan yang betul ialah "Employee performance reviews" (Semakan prestasi pekerja). Kata kunci seperti "training session" (sesi latihan), "performance review feedback" (maklum balas semakan prestasi), "team's development" (pembangunan pasukan), "improve" (meningkatkan), dan "deliver feedback" (menyampaikan maklum balas) disebut secara konsisten sepanjang perbualan, yang dengan jelas menunjukkan bahawa ini adalah perbincangan tentang cara menilai dan meningkatkan prestasi pekerja.
💡 Petua semasa ujian — Dalam perbualan Part 3 TOEIC, topik sering kali dibayangkan melalui penggunaan perkataan yang berkaitan dan bukannya disebut secara langsung. Memperhatikan kolokasi (perkataan yang kerap digandingkan) seperti "performance review", "feedback", dan "develop" akan membantu anda memahami inti perbualan.
📊 Analisis pilihan salah — X) Sales strategies (Strategi jualan) — Perbualan adalah mengenai maklum balas prestasi, bukan tentang teknik jualan. X) Customer service training (Latihan khidmat pelanggan) — Perbincangan adalah mengenai pembangunan pasukan dalaman, bukan tentang interaksi pelanggan. X) Product development workshops (Bengkel pembangunan produk) — Tiada sebutan mengenai pembangunan produk; fokusnya ialah pada maklum balas untuk pekerja.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da passagem — Homem: Oi Sarah, você está pronta para a sessão de treinamento esta tarde? Mulher: Quase, David. Acabei de terminar de compilar os materiais sobre crítica construtiva. Homem: Excelente. Acho que esta sessão sobre feedback de avaliação de desempenho é crucial para o desenvolvimento da equipe. Mulher: Concordo. O feedback precisa ser específico e acionável, não apenas generalidades vagas. Queremos garantir que nossos funcionários entendam como melhorar. Homem: Exatamente. E precisamos abordar como fornecer esse feedback de forma eficaz, especialmente quando se trata de áreas que precisam de melhorias significativas. Mulher: Certo. Eu incluí alguns...
📝 Razão para esta resposta — A resposta correta é "Employee performance reviews" (Avaliações de desempenho de funcionários). Palavras-chave como "training session" (sessão de treinamento), "performance review feedback" (feedback de avaliação de desempenho), "team's development" (desenvolvimento da equipe), "improve" (melhorar) e "deliver feedback" (fornecer feedback) são mencionadas consistentemente ao longo da conversa, indicando claramente que se trata de uma discussão sobre como avaliar e melhorar o desempenho dos funcionários.
💡 Dica para o dia da prova — Em conversas do Part 3 do TOEIC, os tópicos são frequentemente insinuados pelo uso de palavras relacionadas, em vez de serem mencionados diretamente. Prestar atenção a colocações comuns (palavras que frequentemente aparecem juntas) como "performance review", "feedback" e "develop" ajudará você a captar o tema central da conversa.
📊 Análise das opções erradas — X) Sales strategies (Estratégias de vendas) — A conversa é sobre feedback de desempenho, não sobre técnicas de vendas. X) Customer service training (Treinamento de atendimento ao cliente) — A discussão é sobre o desenvolvimento da equipe interna, não sobre interações com clientes. X) Product development workshops (Workshops de desenvolvimento de produto) — Não há menção ao desenvolvimento de produtos; o foco está no feedback para os funcionários.
---
[MY]
📖 ပစ္စည်းစာသား ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — အမျိုးသား:ဆာရာ၊ ဒီနေ့ နေ့လယ်ပိုင်းလေ့ကျင့်ရေး အစည်းအဝေးအတွက် အသင့်အသင့်ဖြစ်ပြီလား။ အမျိုးသမီး:နီးပါးပါပဲ၊ ဒေးဗစ်။ ဝေဖန်ပိုင်းခြားမှုအပေါ် အချက်အလက်တွေကို စုစည်းတာ ပြီးပါပြီ။ အမျိုးသား:ကောင်းတယ်။ ဒီစွမ်းဆောင်ရည် ပြန်လည်သုံးသပ် feedback ပေးတဲ့ အစည်းအဝေးဟာ အသင်းရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် အလွန်အရေးကြီးတယ်လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်။ အမျိုးသမီး:ဟုတ်ပါတယ်။ feedback ဟာ တိကျပြီး အကောင်အထည်ဖော်နိုင်တာမျိုး ဖြစ်ရပါမယ်။ ရိုးရိုးရှင်းရှင်း အထွေထွေ စကားလုံးတွေ မဟုတ်ရပါဘူး။ ဝန်ထမ်းတွေ ဘယ်လို တိုးတက်အောင် လုပ်ရမယ်ဆိုတာ နားလည်အောင် ကျွန်တော်တို့ လုပ်ချင်တယ်။ အမျိုးသား:မှန်ပါတယ်။ အထူးသဖြင့် သိသာတဲ့ တိုးတက်မှု လိုအပ်တဲ့ နေရာတွေအတွက် feedback ကို ဘယ်လို ထိထိရောက်ရောက် ပေးရမယ်ဆိုတာကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ ပြောပြသင့်တယ်။ အမျိုးသမီး:ဟုတ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တချို့ ထည့်ထားပါတယ်…
📝 အဖြေမှန်ရခြင်း အကြောင်း — အဖြေမှန်က "Employee performance reviews" (ဝန်ထမ်းများ၏ စွမ်းဆောင်ရည် ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း) ဖြစ်ပါတယ်။ "training session" (လေ့ကျင့်ရေး အစည်းအဝေး), "performance review feedback" (စွမ်းဆောင်ရည် ပြန်လည်သုံးသပ် feedback), "team's development" (အသင်း၏ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု), "improve" (တိုးတက်စေရန်) နဲ့ "deliver feedback" (feedback ပေးပို့ခြင်း) စတဲ့ အရေးကြီးတဲ့ စကားလုံးတွေဟာ စကားပြောရင်းနှီးနှီးနှပ်နှပ် ပြောဆိုနေတာကြောင့် ဝန်ထမ်းများရဲ့ စွမ်းဆောင်ရည်ကို ဘယ်လို အကဲဖြတ်ပြီး တိုးတက်အောင် လုပ်ရမယ်ဆိုတာကို ဆွေးနွေးနေတာကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဖော်ပြနေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — TOEIC အပိုင်း 3 စကားပြောဆိုမှုတွေမှာ အကြောင်းအရာကို တိုက်ရိုက် မပြောဘဲ ဆက်စပ်နေတဲ့ စကားလုံးတွေကို အသုံးပြုပြီး ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ "performance review", "feedback", "develop" လိုမျိုး အမြဲတမ်း အတူတကွ အတူတကွ ပါ၀င်တဲ့ စကားလုံးတွဲ (collocations) တွေကို သတိပြုမိရင် စကားပြောဆိုမှုရဲ့ အရေးကြီးတဲ့ အကြောင်းအရာကို နားလည်နိုင်ပါလိမ့်မယ်။
📊 မှားယွင်းသော အဖြေခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) Sales strategies (အရောင်း ဗျူဟာများ) — စကားပြောဆိုမှုဟာ စွမ်းဆောင်ရည် feedback ကို အခြေခံတာဖြစ်ပြီး အရောင်းနည်းပညာတွေ အကြောင်း မဟုတ်ပါဘူး။ X) Customer service training (ဖောက်သည် စောင့်ရှောက်မှု လေ့ကျင့်ရေး) — ဆွေးနွေးမှုဟာ အတွင်းအသင်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု အကြောင်းဖြစ်ပြီး ဖောက်သည်တွေနဲ့ ဆက်ဆံရေး အကြောင်း မဟုတ်ပါဘူး။ X) Product development workshops (ထုတ်ကုန် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး ပညာသင့်တန်းများ) — ထုတ်ကုန် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဘာမှ မပြောခဲ့ပါဘူး။ ဝန်ထမ်းတွေအတွက် feedback ကို အဓိက ထားပါတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 男:嗨,莎拉,你準備好今天下午的訓練課程了嗎?
女:差不多了,大衛。我剛把關於建設性批評的資料編輯完成。
男:太好了。我認為這次關於績效考核回饋的課程對團隊的發展至關重要。
女:我同意。回饋需要具體且可執行,而不僅僅是模糊的概論。我們希望確保員工了解如何改進。
男:沒錯。而且我們需要討論如何有效地傳達這些回饋,特別是關於需要顯著改進的方面。
女:對。我已經包含了一些…
選項:["銷售策略","客戶服務訓練","員工績效考核","產品開發研討會"]
📝 答案解析 — 正確答案是「員工績效考核」。對話中反覆提及「training session (訓練課程)」、「performance review feedback (績效考核回饋)」、「team's development (團隊發展)」,以及「feedback needs to be specific and actionable (回饋需要具體且可執行)」,這些都是關於員工績效考核的關鍵詞。
💡 應試技巧 — 聽到對話開頭出現「training session」、「seminar」、「workshop」等詞時,務必仔細聆聽後續內容,尋找討論的主題,特別關注重複出現的關鍵字,這通常會直接指向題目的主題。
📊 錯誤選項分析 — X) 銷售策略 — 對話中沒有提到任何與銷售目標、技巧或市場推廣相關的內容。 X) 客戶服務訓練 — 雖然提到了「feedback」,但強調的對象是「employees」而非「customers」,與客戶服務訓練無關。 X) 產品開發研討會 — 對話未曾討論過任何關於產品設計、功能或規格等內容。
---
[EN]
📖 Passage translation — Man: Hi Sarah, are you ready for the training session this afternoon? Woman: Almost, David. I've just finished compiling the materials on constructive criticism. Man: Excellent. I think this session on performance review feedback is crucial for the team's development. Woman: I agree. The feedback needs to be specific and actionable, not just vague generalities. We want to ensure our employees understand how to improve. Man: Exactly. And we need to cover how to deliver that feedback effectively, especially when it's about areas needing significant improvement. Woman: Right. I’ve included some...
📝 Why this answer — The correct answer is "Employee performance reviews." Key terms such as "training session," "performance review feedback," "team's development," "improve," and "deliver feedback" are consistently mentioned throughout the conversation, clearly indicating a discussion about how to assess and enhance employee performance.
💡 Test-day tip — In Part 3 TOEIC conversations, topics are often implied through the use of related vocabulary rather than being stated directly. Paying attention to common collocations (words that frequently appear together) like "performance review," "feedback," and "develop" will help you grasp the central theme of the conversation.
📊 Wrong-option analysis — X) Sales strategies — The conversation is about performance feedback, not sales techniques. X) Customer service training — The discussion concerns internal team development, not customer interactions. X) Product development workshops — There's no mention of product development; the focus is on feedback for employees.
관련 문제
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?