TOEIC 리딩 파트 7 — 문제

지문

Subject: Re: Summit Agenda Finalization

From: Alice Chen <alice.chen@corp.com>
Date: October 26, 2023, 9:15 AM
To: Bob Williams <bob.williams@corp.com>, Carol Davis <carol.davis@corp.com>

Bob,

Thanks for circulating the draft. Carol and I have reviewed it. We agree with most points, but we propose moving the "Innovation in Healthcare" session to Thursday morning to avoid conflicting with the panel on "Advancements in Telemedicine." We also suggest allocating an extra 15 minutes for the "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" workshop, given the significant interest.

Best,
Alice

---

From: Bob Williams <bob.williams@corp.com>
Date: October 26, 2023, 10:30 AM
To: Alice Chen <alice.chen@corp.com>, Carol Davis <carol.davis@corp.com>

Alice,

Good points. Moving the healthcare session makes sense. I've updated the schedule accordingly. Regarding the workshop, I'll check with the venue about room availability for the additional 15 minutes. I'll confirm by end of day.

Regards,
Bob

---

From: Carol Davis <carol.davis@corp.com>
Date: October 26, 2023, 11:00 AM
To: Alice Chen <alice.chen@corp.com>, Bob Williams <bob.williams@corp.com>

Agreed. Also, I wanted to confirm if the keynote speaker for "Digital Transformation in Retail" has finalized their presentation slides. We need to ensure timely processing for printing and distribution, similar to how we handle materials for pharmacy prescription pickup reminders.

Thanks,
Carol

지문 전체 보기 →

문제

What can be inferred about the summit?

보기

  1. A. It focuses exclusively on healthcare technology.
  2. B. All agenda changes require venue confirmation.
  3. C. The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. ✓
  4. D. Pharmacy prescription pickup is a major topic of discussion.

정답

C. The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote.

해설

[KO]
📖 본문 해석 — 이메일은 2023년 10월 26일에 Alice Chen이 Bob Williams와 Carol Davis에게 보낸 것으로, 정상 회담 안건 초안에 대한 피드백을 요청하는 내용입니다. Alice는 "의료 혁신" 세션을 목요일 오전으로 옮기고 "약국 처방전 수령 솔루션" 워크숍에 15분 추가 시간을 할당할 것을 제안했습니다.
📝 정답 이유 — 'Pharmacy prescription pickup solutions'라는 워크숍 이름과 이를 위해 추가 시간을 할당하자는 제안은 해당 주제가 토론의 주요 부분임을 시사합니다. 다른 옵션은 직접적으로 언급되지 않거나 추론하기 어렵습니다.
💡 실전팁 — Part 7에서 'inferred' 또는 'implied' 질문은 본문에 명시적으로 언급되지 않은 정보를 추론해야 합니다. 제안된 변경 사항과 그 이유를 주의 깊게 연결하여 숨겨진 의미를 파악하세요.
📊 오답분석 — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — 이메일은 의료에 초점을 맞추고 있지만, "Digital Transformation in Retail"과 같은 다른 잠재적 세션은 배제할 수 없습니다. X) All agenda changes require venue confirmation. — 본문에는 이러한 절차가 언급되지 않았으며, 이는 불필요한 가정입니다. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — 이메일은 이 세션이 기조연설인지, 아니면 다른 유형의 세션인지 명시하지 않습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — このEメールは、2023年10月26日にAlice ChenからBob WilliamsとCarol Davisに送られ、サミットの議題案に関するフィードバックを求めています。Aliceは、「ヘルスケアにおけるイノベーション」セッションを木曜日の午前に移動し、「薬局の処方箋受け取りソリューション」ワークショップに15分追加するよう提案しています。
📝 정답 이유 — 「薬局の処方箋受け取りソリューション」というワークショップ名と、それに追加時間を割り当てるという提案は、そのトピックが議論の主要な要素であることを示唆しています。他の選択肢は直接言及されていないか、推測するのが難しいです。
💡 실전팁 — Part 7 の「推測」問題では、本文に明記されていない情報を推測する必要があります。提案された変更とその理由を注意深く結びつけ、隠れた意味を把握してください。
📊 오답분석 — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Eメールは医療に焦点を当てていますが、「小売業におけるデジタルトランスフォーメーション」のような他の可能性のあるセッションを排除することはできません。 X) All agenda changes require venue confirmation. — このような手続きについては本文で言及されておらず、不必要な仮定です。 X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — Eメールでは、このセッションが基調講演であるか、または別の種類のセッションであるかは明記されていません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — อีเมลนี้จาก Alice Chen ถึง Bob Williams และ Carol Davis เมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2023 ขอความคิดเห็นเกี่ยวกับร่างวาระการประชุมสุดยอด Alice เสนอให้ย้ายเซสชัน "Innovation in Healthcare" ไปยังเช้าวันพฤหัสบดี และเพิ่มเวลาอีก 15 นาทีสำหรับเวิร์กช็อป "Pharmacy Prescription Pickup Solutions"
📝 정답 이유 — ชื่อเวิร์กช็อป "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" และข้อเสนอให้จัดสรรเวลาเพิ่มสำหรับเวิร์กช็อปนี้ บ่งชี้ว่าหัวข้อนี้เป็นส่วนสำคัญของการอภิปราย ตัวเลือกอื่น ๆ ไม่ได้ถูกกล่าวถึงโดยตรง หรือยากที่จะอนุมานได้
💡 실전팁 — สำหรับคำถามประเภท "อนุมาน" (inferred/implied) ใน Part 7 คุณต้องอนุมานข้อมูลที่ไม่ได้ระบุไว้อย่างชัดเจนในบทอ่าน ให้เชื่อมโยงการเปลี่ยนแปลงที่เสนอและเหตุผลของมันอย่างรอบคอบเพื่อทำความเข้าใจความหมายที่ซ่อนอยู่
📊 오답분석 — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — แม้ว่าอีเมลจะเน้นไปที่การดูแลสุขภาพ แต่ก็ไม่สามารถตัดความเป็นไปได้ของเซสชันอื่น ๆ เช่น "Digital Transformation in Retail" ออกไปได้ X) All agenda changes require venue confirmation. — ไม่มีกระบวนการดังกล่าวกล่าวถึงในบทอ่าน นี่เป็นการคาดเดาที่ไม่จำเป็น X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — อีเมลไม่ได้ระบุว่าเซสชันนี้เป็นเซสชันหลัก (keynote) หรือเป็นเซสชันประเภทอื่น

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Email này từ Alice Chen gửi Bob Williams và Carol Davis vào ngày 26 tháng 10 năm 2023, yêu cầu phản hồi về bản dự thảo chương trình hội nghị thượng đỉnh. Alice đề xuất chuyển buổi "Đổi mới trong Y tế" sang sáng thứ Năm và phân bổ thêm 15 phút cho hội thảo "Giải pháp Lấy Thuốc Tại Nhà Thuốc".
📝 Lý do chọn đáp án — Tên hội thảo "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" và đề xuất phân bổ thêm thời gian cho hội thảo này cho thấy chủ đề đó là một phần quan trọng của cuộc thảo luận. Các lựa chọn khác không được đề cập trực tiếp hoặc khó suy luận.
💡 Mẹo làm bài thi — Đối với các câu hỏi "suy luận" (inferred/implied) trong Phần 7, bạn cần suy ra thông tin không được nêu rõ ràng trong đoạn văn. Hãy liên kết cẩn thận các thay đổi được đề xuất và lý do của chúng để nắm bắt ý nghĩa ẩn.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Mặc dù email tập trung vào y tế, nó không loại trừ các phiên thảo luận tiềm năng khác như "Chuyển đổi kỹ thuật số trong lĩnh vực bán lẻ". X) All agenda changes require venue confirmation. — Quy trình như vậy không được đề cập trong đoạn văn; đây là một giả định không cần thiết. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — Email không nêu rõ liệu phiên họp này có phải là bài phát biểu chính hay không, hay là một loại phiên họp khác.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Email ini dari Alice Chen kepada Bob Williams dan Carol Davis pada 26 Oktober 2023, meminta umpan balik tentang draf agenda pertemuan puncak. Alice mengusulkan untuk memindahkan sesi "Inovasi dalam Perawatan Kesehatan" ke Kamis pagi dan mengalokasikan tambahan 15 menit untuk lokakarya "Solusi Pengambilan Resep Farmasi".
📝 Alasan jawaban ini — Nama lokakarya "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" dan saran untuk mengalokasikan waktu tambahan untuk itu menunjukkan bahwa topik tersebut adalah bagian penting dari diskusi. Pilihan lain tidak disebutkan secara langsung atau sulit disimpulkan.
💡 Tip Ujian — Untuk pertanyaan "disimpulkan" (inferred/implied) di Bagian 7, Anda perlu menyimpulkan informasi yang tidak dinyatakan secara eksplisit dalam bacaan. Hubungkan dengan cermat perubahan yang diusulkan dan alasannya untuk memahami makna tersembunyi.
📊 Analisis pilihan salah — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Meskipun email berfokus pada perawatan kesehatan, email tersebut tidak mengecualikan potensi sesi lain seperti "Transformasi Digital dalam Ritel". X) All agenda changes require venue confirmation. — Tidak ada prosedur seperti itu yang disebutkan dalam bacaan; ini adalah asumsi yang tidak perlu. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — Email tidak menyatakan apakah sesi ini adalah pidato utama atau jenis sesi lainnya.

---

[MS]
📖 Penterjemahan Bacaan — E-mel ini daripada Alice Chen kepada Bob Williams dan Carol Davis pada 26 Oktober 2023, meminta maklum balas mengenai draf agenda sidang kemuncak. Alice mencadangkan untuk memindahkan sesi "Inovasi dalam Penjagaan Kesihatan" ke Khamis pagi dan memperuntukkan tambahan 15 minit untuk bengkel "Solusi Pengambilan Preskripsi Farmasi".
📝 Sebab jawapan ini — Nama bengkel "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" dan cadangan untuk memperuntukkan masa tambahan untuknya menunjukkan bahawa topik tersebut adalah bahagian penting dalam perbincangan. Pilihan lain tidak disebut secara langsung atau sukar untuk disimpulkan.
💡 Petua Peperiksaan — Untuk soalan jenis "kesimpulan" (inferred/implied) dalam Bahagian 7, anda perlu membuat kesimpulan tentang maklumat yang tidak dinyatakan secara eksplisit dalam bacaan. Hubungkan dengan teliti perubahan yang dicadangkan dan sebabnya untuk memahami makna tersembunyi.
📊 Analisis pilihan salah — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Walaupun e-mel itu berfokus pada penjagaan kesihatan, ia tidak mengecualikan kemungkinan sesi lain seperti "Transformasi Digital dalam Ritel". X) All agenda changes require venue confirmation. — Tiada prosedur sedemikian disebut dalam bacaan; ini adalah andaian yang tidak perlu. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — E-mel tidak menyatakan sama ada sesi ini adalah ucaptama atau jenis sesi lain.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Este e-mail de Alice Chen para Bob Williams e Carol Davis em 26 de outubro de 2023, solicita feedback sobre o rascunho da agenda da cúpula. Alice sugere mover a sessão "Inovação em Saúde" para quinta-feira de manhã e alocar 15 minutos extras para o workshop "Soluções de Retirada de Prescrições Farmacêuticas".
📝 Motivo desta resposta — O nome do workshop "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" e a sugestão de alocar tempo extra para ele indicam que o tópico é um elemento importante da discussão. As outras opções não são mencionadas diretamente ou são difíceis de inferir.
💡 Dica de Prova — Para perguntas de "inferência" (inferred/implied) na Parte 7, você precisa deduzir informações que não são explicitamente declaradas na leitura. Conecte cuidadosamente as mudanças propostas e suas razões para captar o significado oculto.
📊 Análise de opções incorretas — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Embora o e-mail se concentre em saúde, ele não exclui outras sessões potenciais como "Transformação Digital no Varejo". X) All agenda changes require venue confirmation. — Nenhum procedimento desse tipo é mencionado na passagem; esta é uma suposição desnecessária. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — O e-mail não afirma se esta sessão é uma palestra principal ou outro tipo de sessão.

---

[MY]
📖 အတ္ထုပ္ပတ္တိ — ဤအီးမေးလ်သည် Alice Chen မှ Bob Williams နှင့် Carol Davis ထံသို့ အောက်တိုဘာ 26, 2023 ရက်စွဲဖြင့် ပေးပို့သော အထွတ်အထိပ် အစည်းအဝေး၏ အစီအစဉ်ကြမ်းကို မှတ်ချက်တောင်းခံခြင်းဖြစ်သည်။ Alice က "ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုတွင် တီထွင်ဆန်းသစ်မှု" အစည်းအဝေးကို ကြာသပတေးနေ့ နံနက်ပိုင်းသို့ ပြောင်းရွှေ့ရန်နှင့် "ဆေးဆိုင် ဆေးညွှန်းလက်ခံရေး ဖြေရှင်းနည်းများ" ဆွေးနွေးပွဲအတွက် အချိန်ပို ၁၅ မိနစ် သတ်မှတ်ရန် အကြံပြုထားသည်။
📝 အကြောင်းရင်း — "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" ဟုခေါ်သော ဆွေးနွေးပွဲအမည်နှင့် ၎င်းအတွက် အချိန်ပိုထပ်မံပေးရန် အကြံပြုချက်သည် ထိုအကြောင်းအရာသည် ဆွေးနွေးမှု၏ အရေးကြီးသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ အခြားရွေးချယ်စရာများအား တိုက်ရိုက်ဖော်ပြထားခြင်းမရှိ သို့မဟုတ် ခန့်မှန်းရန်ခက်ခဲသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — Part 7 ၏ "ခန့်မှန်း (inferred/implied)" မေးခွန်းများအတွက်၊ သင်သည် ဖတ်ရှုရာတွင် အတိအကျ ဖော်ပြမထားသည့် အချက်အလက်များကို စိစစ်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဖော်ပြထားသော အပြောင်းအလဲများနှင့် ၎င်းတို့၏ အကြောင်းရင်းများကို ဂရုတစိုက် ချိတ်ဆက်ခြင်းဖြင့် ဝှက်ထားသော အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — အီးမေးလ်သည် ကျန်းမာရေးကို အလေးထားသော်လည်း "စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတွင် Digital Transformation" ကဲ့သို့သော အခြားဖြစ်နိုင်သော အစည်းအဝေးများကို မပယ်ဖျက်နိုင်ပါ။ X) All agenda changes require venue confirmation. — ထိုသို့သော လုပ်ထုံးလုပ်နည်းမျိုးကို မ mentioned; lumpat cannot be mentioned. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — ဤအစည်းအဝေးသည် အဓိက မိန့်ခွန်းဖြစ်သည်ဖြစ်စေ၊ အခြားအမျိုးအစားဖြစ်သည်ဖြစ်စေ အီးမေးလ်က အတိအကျ မဖော်ပြထားပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
主旨:重新確認高峰會議程

寄件人:Alice Chen <alice.chen@corp.com>
日期:2023年10月26日,上午9:15
收件人:Bob Williams <bob.williams@corp.com>, Carol Davis <carol.davis@corp.com>

Bob:

感謝你發送草稿。Carol 和我已經審閱過了。我們同意大部分的點,但我們提議將「醫療保健創新」議程移至星期四早上,以避免與「遠距醫療進展」的座談會時間衝突。考量到顯著的興趣,我們也建議為「藥房處方領取解決方案」工作坊增加15分鐘。

此致,
Alice

---
問題:關於高峰會議,可以推斷出什麼?
選項:
["它僅關注醫療保健技術。","所有議程變更都需要場地確認。","「零售業數位轉型」議程是主題演講。","藥房處方領取是討論的主要議題。"]

📝 答案解析 —
選項 D 是正確的。郵件中提到「我們也建議為「藥房處方領取解決方案」工作坊增加15分鐘,考量到顯著的興趣」。這直接表明藥房處方領取是與會者感興趣且將被詳細討論的一項內容,因此是一個主要討論議題。

💡 應試技巧 —
對於推斷題,尋找郵件中明確提到的、但可能沒有直接說明其重要性的細節。關鍵字「顯著的興趣」和「增加15分鐘」暗示了該議題的重要性。

📊 錯誤選項分析 —
A) 它僅關注醫療保健技術。 — 文章提到了「醫療保健創新」和「遠距醫療進展」,但並沒有說它是唯一關注的領域,也提到了「零售業數位轉型」。
B) 所有議程變更都需要場地確認。 — 文章中並未提及議程變更是否需要場地確認,這是一個額外的資訊。
C) 「零售業數位轉型」議程是主題演講。 — 文章中僅提及「零售業數位轉型」,但未說明其形式是主題演講、座談會或其他。
---
[EN]
📖 Passage Translation — This email from Alice Chen to Bob Williams and Carol Davis on October 26, 2023, requests feedback on a draft summit agenda. Alice suggests moving the "Innovation in Healthcare" session to Thursday morning and allocating an extra 15 minutes for the "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" workshop.
📝 Why this answer — The name of the workshop "Pharmacy Prescription Pickup Solutions" and the suggestion to allocate extra time for it indicates that the topic is a significant element of the discussion. Other options are either not directly mentioned or difficult to infer.
💡 Test-day tip — For "inferred" (implied) questions in Part 7, you need to deduce information not explicitly stated in the reading. Carefully connect proposed changes and their reasons to capture the hidden meaning.
📊 Wrong-option analysis — X) It focuses exclusively on healthcare technology. — Although the email focuses on healthcare, it doesn't exclude other potential sessions like "Digital Transformation in Retail". X) All agenda changes require venue confirmation. — No such procedure is mentioned in the passage; this is an unnecessary assumption. X) The "Digital Transformation in Retail" session is a keynote. — The email does not state whether this session is a keynote address or another type of session.

관련 문제