TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제
지문
Man: Hi Sarah, have you had a chance to look over the final draft of the launch report? I want to make sure all the key performance indicators are accurately reflected before we send it to the executive team.
Woman: Hi Mark. Yes, I reviewed it this morning. The figures look solid, but I think we need to double-check the projected market penetration for the European sector. It seems a bit ambitious.
Man: Good point. Let's sync up after lunch to go over that section specifically. Also, have you confirmed the printing schedule for the promotional posters? We need those ready by Friday.
Woman: I just got off the phone with the design agency. They're on track, but they mentioned a slight delay in their courier service. It seems there was an unexpected boarding gate change notice at the airport that held up some of their deliveries. They assured me it won't impact our deadline, though.
Man: Okay, as long as it doesn't affect our timeline. We can't afford any setbacks with the launch just two weeks away. Let's finalize the report and then tackle any remaining logistics.
문제
What is the current status of the promotional posters?
보기
- A. They are ready for distribution.
- B. The design has been finalized.
- C. There might be a slight delay in delivery. ✓
- D. The printing has not yet begun.
정답
C. There might be a slight delay in delivery.
해설
[KO]
📖 지문 해석
한 남자가 사라에게 발사 보고서 초안을 검토했는지 묻고, 그 수치들이 정확히 반영되었는지 확인하고 싶다고 말합니다. 여자는 아침에 검토했으며 수치는 좋지만 유럽 부문의 예상 시장 침투율은 조금 야심차 보인다고 답합니다. 남자는 점심 식사 후 그 부분을 검토하자고 제안하며, 프로모션 포스터 인쇄 일정도 확인했는지 묻습니다.
📝 정답 이유
정답은 2번 "The design has been finalized."입니다. 남자는 "have you confirmed the printing schedule for the promotional posters? We need those ready by Friday."라고 묻지만, 여자는 이에 대한 답변을 시작하려다 말이 끊깁니다 ("I j"). 이는 포스터의 인쇄 일정이 아직 확정되지 않았으며, 따라서 디자인 역시 아직 최종 확정되지 않았을 가능성이 높다는 것을 시사합니다. 'confirming'이라는 단어는 아직 '확정'되지 않았음을 내포합니다.
💡 실전팁
Part 3/4에서는 여자가 대화를 중단하거나 말이 끊기는 'interruption' 상황이 발생할 수 있습니다. 이럴 때는 대화가 중단된 시점 직전의 화자가 언급한 내용이나 질문에 집중하여 앞으로 이어질 내용을 예측하는 것이 중요합니다.
📊 오답 분석
X) They are ready for distribution. — 배포 준비가 되었다는 정보는 지문에 전혀 언급되지 않았습니다.
X) There might be a slight delay in delivery. — 배송 지연 가능성에 대한 언급은 없었으며, 'printing schedule'에 대한 질문만 있었습니다.
X) The printing has not yet begun. — 인쇄가 시작되지 않았다는 것은 확실하지 않으며, 'schedule'을 확인하는 단계이므로 그 이전 단계일 �� 있습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳
男性:サラ、ロケットレポートの最終ドラフトに目を通す時間はあったかい?エグゼクティブチームに送る前に、主要業績評価指標が正確に反映されていることを確認したいんだ。
女性:マーク、こんにちは。今朝確認しました。数値は堅調ですが、ヨーロッパ部門の予測市場浸透率を再確認する必要があると思います。少し野心的すぎるように見えます。
男性:いい指摘だ。昼食後、そのセクションについて具体的に話し合おう。あと、プロモーションポスターの印刷スケジュールは確認したかい?金曜日までに準備が必要だ。
女性:私はじ…
📝 정답 이유
正解は2番「The design has been finalized.」です。男性は「プロモーションポスターの印刷スケジュールは確認したかい?金曜日までに準備が必要だ。」と尋ねていますが、女性は「私はじ…」と返答を始めたところで会話が中断されています。これは、ポスターの印刷スケジュールがまだ確定しておらず、したがってデザインも最終決定されていない可能性が高いことを示唆しています。
💡 실전팁
Part 3/4での会話が中断される「interruption」状況に遭遇した場合、中断された直前の発言内容や質問に集中し、その後の展開を予測することが重要です。
📊 오답 분석
X) They are ready for distribution. — 配布準備が整っているという情報は本文中に全く言及されていません。
X) There might be a slight delay in delivery. — 配送遅延の可能性については触れられておらず、「printing schedule」についての質問のみでした。
X) The printing has not yet begun. — 印刷がまだ開始されていないとは断定できず、「schedule」を確認する段階であるため、それ以前の段階である可能性があります。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
ชาย: สวัสดีครับซาร่าห์ พอจะมีเวลาดูร่างสุดท้ายของรายงานการเปิดตัวบ้างไหมครับ ผมอยากจะแน่ใจว่าตัวชี้วัดประสิทธิภาพหลักทั้งหมดถูกสะท้อนอย่างถูกต้องก่อนที่เราจะส่งให้ทีมผู้บริหาร
หญิง: สวัสดีค่ะมาร์ค ฉันได้ตรวจสอบเมื่อเช้านี้ค่ะ ตัวเลขดูดีนะคะ แต่ฉันคิดว่าเราต้องตรวจสอบการเจาะตลาดที่คาดการณ์ไว้สำหรับภาคยุโรปอีกครั้ง มันดูทะเยอทะยานไปหน่อยค่ะ
ชาย: เป็นประเด็นที่ดีครับ งั้นเรามาประชุมกันหลังอาหารกลางวันเพื่อดูส่วนนั้นโดยเฉพาะนะครับ แล้วคุณได้ยืนยันกำหนดการพิมพ์สำหรับโปสเตอร์โปรโมชันแล้วหรือยังครับ เราต้องการให้พร้อมภายในวันศุกร์
หญิง: ฉัน…
📝 정답 이유
คำตอบที่ถูกต้องคือ 2 “The design has been finalized.” ชายถามว่า “คุณยืนยันกำหนดการพิมพ์สำหรับโปสเตอร์โปรโมชันแล้วหรือยังครับ เราต้องการให้พร้อมภายในวันศุกร์” แต่ผู้หญิงเริ่มตอบว่า “ฉัน…” แล้วถูกขัดจังหวะไปก่อน สิ่งนี้บ่งชี้ว่ากำหนดการพิมพ์สำหรับโปสเตอร์ยังไม่ได้ข้อสรุป และเป็นไปได้สูงว่าการออกแบบก็ยังไม่ได้รับการสรุปขั้นสุดท้ายเช่นกัน คำว่า “confirm” บ่งบอกถึงกระบวนการที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์
💡 실전팁
ใน Part 3/4 หากเจอสถานการณ์ที่บทสนทนาถูกขัดจังหวะ (interruption) ให้ตั้งใจฟังประเด็นหรือคำถามสุดท้ายที่ผู้พูดก่อนการขัดจังหวะกล่าวถึง และพยายามคาดเดาสิ่งที่จะพูดต่อไป
📊 오답 분석
X) They are ready for distribution. — ไม่มีข้อมูลใดในบทอ่านที่กล่าวว่าโปสเตอร์พร้อมสำหรับการแจกจ่าย
X) There might be a slight delay in delivery. — ไม่มีการกล่าวถึงความล่าช้าในการจัดส่ง เป็นเพียงการสอบถามเกี่ยวกับกำหนดการพิมพ์เท่านั้น
X) The printing has not yet begun. — ไม่สามารถสรุปได้ว่าการพิมพ์ยังไม่ได้เริ่ม เนื่องจากกำลังมีการตรวจสอบ “กำหนดการพิมพ์” ซึ่งอาจจะหมายถึงการวางแผนก่อนเริ่มงาน
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người Nam: Chào Sarah, bạn đã xem qua bản dự thảo cuối cùng của báo cáo ra mắt chưa? Tôi muốn đảm bảo tất cả các chỉ số hiệu suất chính được phản ánh chính xác trước khi chúng ta gửi cho đội ngũ điều hành.
Người Nữ: Chào Mark. Vâng, tôi đã xem xét nó sáng nay. Các số liệu có vẻ khả quan, nhưng tôi nghĩ chúng ta cần kiểm tra lại dự báo thị phần cho khu vực châu Âu. Nó có vẻ hơi tham vọng.
Người Nam: Ý hay đấy. Chúng ta hãy gặp nhau sau bữa trưa để xem xét cụ thể phần đó. À, bạn đã xác nhận lịch in các áp phích quảng bá chưa? Chúng ta cần chúng sẵn sàng vào thứ Sáu.
Người Nữ: Tôi…
📝 정답 이유
Đáp án đúng là 2. “The design has been finalized.” (Thiết kế đã được hoàn thiện.) Người đàn ông hỏi: “Bạn đã xác nhận lịch in các áp phích quảng bá chưa? Chúng ta cần chúng sẵn sàng vào thứ Sáu.” Tuy nhiên, người phụ nữ bắt đầu trả lời “Tôi…” rồi bị ngắt lời. Điều này cho thấy lịch in áp phích quảng bá chưa được chốt, và có khả năng cao là thiết kế cũng chưa được hoàn thiện cuối cùng. Từ khóa “confirmed” (xác nhận) gợi ý một quy trình chưa hoàn tất.
💡 실전팁
Trong Phần 3 và 4, khi gặp tình huống hội thoại bị ngắt quãng (interruption), hãy tập trung vào nội dung hoặc câu hỏi cuối cùng mà người nói trước khi bị ngắt lời đã đề cập và cố gắng đoán xem điều gì sẽ được nói tiếp theo.
📊 오답 분석
X) They are ready for distribution. — Không có thông tin nào trong đoạn văn đề cập rằng áp phích đã sẵn sàng để phân phối.
X) There might be a slight delay in delivery. — Không có đề cập nào về khả năng chậm trễ trong việc giao hàng; chỉ có câu hỏi về lịch in ấn.
X) The printing has not yet begun. — Không thể khẳng định chắc chắn rằng việc in ấn chưa bắt đầu, vì họ đang trong giai đoạn “xác nhận lịch trình”, có thể là bước chuẩn bị trước khi bắt đầu.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks Bacaan
Pria: Hai Sarah, sudahkah kamu melihat draf akhir laporan peluncuran? Saya ingin memastikan semua indikator kinerja utama tercermin secara akurat sebelum kita mengirimkannya ke tim eksekutif.
Wanita: Hai Mark. Ya, saya sudah memeriksanya pagi ini. Angkanya terlihat bagus, tetapi saya rasa kita perlu memeriksa kembali proyeksi penetrasi pasar untuk sektor Eropa. Kelihatannya agak ambisius.
Pria: Poin bagus. Mari kita sinkronisasi setelah makan siang untuk membahas bagian itu secara khusus. Ngomong-ngomong, apakah kamu sudah mengonfirmasi jadwal pencetakan untuk poster promosi? Kita perlu itu siap pada hari Jumat.
Wanita: Saya…
📝 Alasan Jawaban Benar
Jawaban yang benar adalah 2. "The design has been finalized." (Desainnya telah final.) Pria bertanya, “Apakah kamu sudah mengonfirmasi jadwal pencetakan untuk poster promosi? Kita perlu itu siap pada hari Jumat.” Namun, wanita mulai menjawab "Saya..." lalu terputus. Ini menunjukkan bahwa jadwal pencetakan poster belum pasti, dan kemungkinan besar desainnya juga belum final. Kata kunci "confirmed" (mengonfirmasi) menyiratkan proses yang belum selesai.
💡 Trik Saat Ujian
Dalam Part 3/4, jika Anda menghadapi situasi di mana percakapan terputus (interruption), fokuslah pada poin atau pertanyaan terakhir yang disebutkan oleh pembicara sebelum terputus, dan cobalah untuk memprediksi apa yang akan dikatakan selanjutnya.
📊 Analisis Opsi Salah
X) They are ready for distribution. — Tidak ada informasi dalam teks yang menyatakan bahwa poster siap untuk didistribusikan.
X) There might be a slight delay in delivery. — Tidak ada penyebutan tentang kemungkinan penundaan pengiriman; hanya ada pertanyaan tentang jadwal pencetakan.
X) The printing has not yet begun. — Tidak dapat disimpulkan bahwa pencetakan belum dimulai, karena mereka sedang dalam tahap "mengonfirmasi jadwal," yang bisa jadi merupakan persiapan sebelum memulai.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Lelaki: Hai Sarah, adakah peluang anda menyemak draf akhir laporan pelancaran? Saya mahu pastikan semua penunjuk prestasi utama tercermin dengan tepat sebelum kita menghantarnya kepada pasukan eksekutif.
Puan: Hai Mark. Ya, saya sudah menyemaknya pagi tadi. Angkanya nampak kukuh, tetapi saya rasa kita perlu menyemak semula unjuran penembusan pasaran untuk sektor Eropah. Nampaknya agak bercita-cita tinggi.
Lelaki: Noktah yang baik. Mari kita selaraskan selepas makan tengah hari untuk meneliti bahagian itu secara khusus. Selain itu, adakah anda telah mengesahkan jadual percetakan untuk poster promosi? Kita perlukannya siap menjelang Jumaat.
Puan: Saya…
📝 Sebab Jawapan Benar
Jawapan yang betul ialah 2. "The design has been finalized." (Reka bentuk telah dimuktamadkan.) Lelaki itu bertanya, "adakah anda telah mengesahkan jadual percetakan untuk poster promosi? Kita perlukannya siap menjelang Jumaat." Walau bagaimanapun, wanita itu mula menjawab "Saya..." lalu terputus. Ini menunjukkan bahawa jadual percetakan poster belum muktamad, dan kemungkinan besar reka bentuknya juga belum dimuktamadkan. Kata kunci "confirmed" (mengesahkan) membayangkan proses yang belum selesai.
💡 Petua Hari Peperiksaan
Dalam Bahagian 3/4, jika anda menghadapi situasi di mana perbualan terganggu (interruption), fokus pada isu atau soalan terakhir yang disebut oleh penceramah sebelum gangguan itu, dan cuba jangkakan apa yang akan dikatakan seterusnya.
📊 Analisis Pilihan Salah
X) They are ready for distribution. — Tiada maklumat dalam petikan yang menyatakan poster tersebut sedia untuk diedarkan.
X) There might be a slight delay in delivery. — Tiada sebutan tentang kemungkinan kelewatan penghantaran; hanya terdapat persoalan mengenai jadual percetakan.
X) The printing has not yet begun. — Tidak dapat disimpulkan bahawa percetakan belum bermula, kerana mereka sedang dalam peringkat "mengkonfirmasi jadual", yang mungkin merupakan persediaan sebelum memulakan.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Homem: Oi Sarah, você já teve a chance de revisar o rascunho final do relatório de lançamento? Quero ter certeza de que todos os principais indicadores de desempenho sejam refletidos com precisão antes de enviarmos para a equipe executiva.
Mulher: Oi Mark. Sim, eu revisei esta manhã. Os números parecem sólidos, mas acho que precisamos verificar novamente a projeção de penetração de mercado para o setor europeu. Parece um pouco ambicioso.
Homem: Bom ponto. Vamos nos alinhar após o almoço para revisar essa seção especificamente. Além disso, você confirmou o cronograma de impressão dos pôsteres promocionais? Precisamos que estejam prontos até sexta-feira.
Mulher: Eu j…
📝 Motivo da Resposta Correta
A resposta correta é a 2. "The design has been finalized." (O design foi finalizado.) O homem pergunta: "Você confirmou o cronograma de impressão dos pôsteres promocionais? Precisamos que estejam prontos até sexta-feira." No entanto, a mulher começa a responder "Eu j…" e é interrompida. Isso indica que o cronograma de impressão dos pôsteres ainda não foi confirmado, e é muito provável que o design também ainda não tenha sido finalizado. A palavra-chave "confirmed" (confirmou) sugere um processo inacabado.
💡 Dica para o Dia da Prova
Na Parte 3/4, ao encontrar uma situação em que a conversa é interrompida (interruption), concentre-se no ponto ou na pergunta final mencionada pelo falante antes da interrupção e tente prever o que será dito em seguida.
📊 Análise das Opções Erradas
X) They are ready for distribution. — Não há nenhuma informação na passagem que afirme que os pôsteres estão prontos para distribuição.
X) There might be a slight delay in delivery. — Não houve menção sobre possível atraso na entrega; houve apenas uma pergunta sobre o cronograma de impressão.
X) The printing has not yet begun. — Não se pode concluir que a impressão ainda não começou, pois eles estão na fase de "confirmar o cronograma", o que pode ser uma etapa de preparação antes do início.
---
[MY]
📖 စာသားဘာသာပြန်ဆိုခြင်း
ယောက်ျားလေး။ မင်္ဂလာပါ Sarah၊ မင်း launch report ရဲ့ နောက်ဆုံးမူကြမ်းကို ကြည့်ဖို့ အချိန်ရပြီလား။ အလုပ်အမှုဆောင်အဖွဲ့ဆီ ပို့မပို့ခင်Key Performance Indicators အားလုံးကို မှန်ကန်စွာ ထင်ဟပ်နေတယ်ဆိုတာ သေချာစေချင်တယ်။
မိန်းကလေး။ မင်္ဂလာပါ Mark။ ဒီမနက် စစ်ဆေးပြီးပါပြီ။ ဂဏန်းတွေက ကောင်းတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဥရောပကဏ္ဍအတွက် ဈေးကွက်ထိုးဖောက်မှု ခန့်မှန်းချက်ကို ကျွန်တော်တို့ ထပ်စစ်ဆေးဖို့ လိုတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ နည်းနည်း စိတ်ကြီးပုံရတယ်။
ယောက်ျားလေး။ ကောင်းတဲ့အချက်ပဲ။ မနက်စာစားပြီးရင် အဲဒီအပိုင်းကို အထူးတလည် ဆွေးနွေးဖို့ တွေ့ဆုံကြရအောင်။ ဒါ့အပြင် ပရိုမိုရှင်း ပိုစတာတွေအတွက် ပုံနှိပ်အချိန်ဇယားကို အတည်ပြုပြီးပြီလား။ သောကြာနေ့ မတိုင်မီ အဆင်သင့်ဖြစ်ဖို့ လိုတယ်။
မိန်းကလေး။ ကျွန်တော်…
📝 အဖြေမှန် ရဲ့ အကြောင်းရင်း
အဖြေမှန်က 2. "The design has been finalized." (ဒီဇိုင်းကို အပြီးသတ်ထားပြီ။) ဖြစ်ပါတယ်။ အမျိုးသားက "ပရိုမိုရှင်း ပိုစတာတွေအတွက် ပုံနှိပ်အချိန်ဇယားကို အတည်ပြုပြီးပြီလား။ သောကြာနေ့ မတိုင်မီ အဆင်သင့်ဖြစ်ဖို့ လိုတယ်။" လို့ မေးပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အမျိုးသမီးက "ကျွန်တော်..." လို့ စ ပြီး ဖြေခါနီးမှာပဲ စကားပျက်သွားပါတယ်။ ဒါက ပိုစတာတွေရဲ့ ပုံနှိပ်အချိန်ဇယားဟာ မသေချာသေးဘူး၊ အလားအလာအရ ဒီဇိုင်းဟာလည်း အပြီးသတ် မထားသေးဘူးဆိုတာကို ညွှန်ပြပါတယ်။ "Confirmed" (အတည်ပြုသည်) ဆိုတဲ့ စကားလုံးက မပြီးပြတ်သေးတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ကို ဖော်ပြနေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲနေ့ အတွက် အကြံပြုချက်
Part 3/4 မှာ စကားပြော interruption ဖြစ်တဲ့ အခြေအနေမျိုးကြုံလာရင်၊ စကားပျက်သွားတဲ့ မတိုင်ခင် နောက်ဆုံး ပြောတဲ့ အချက် ဒါမှမဟုတ် မေးခွန်းကို အာရုံစိုက်ပြီး၊ ဘာဆက်ပြောမလဲဆိုတာကို ခန့်မှန်းကြည့်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော အဖြေ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) They are ready for distribution. — ပိုစတာတွေ ဖြန့်ဝေဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလို့ စာသားထဲမှာ ဘာမှ မပါပါဘူး။
X) There might be a slight delay in delivery. — ပစ္စည်းရောက်တာ နောက်ကျနိုင်တယ်လို့ ဘာမှ မပါပါဘူး၊ ပုံနှိပ်အချိန်ဇယားနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ မေးခွန်းပဲ ရှိပါတယ်။
X) The printing has not yet begun. — ပုံနှိပ်တာ မစ ရသေးဘူးလို့ မသေချာပါဘူး၊ သူတို့တွေ "အချိန်ဇယား အတည်ပြုခြင်း" ဆိုတဲ့ အဆင့်မှာ ရှိနေတာကြောင့် ၊ စတင်ဖို့ ပြင်ဆင်နေတဲ့ အဆင့် ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 男:嗨 Sarah,妳有機會看過企劃報告的最終草稿嗎?我想在寄送給高階團隊之前,確保所有關鍵績效指標都準確無誤。
女:嗨 Mark。是的,我早上看過了。數據看起來很穩健,但我認為我們需要再次確認歐洲市場的預計滲透率。這似乎有點過於樂觀。
男:說得對。午餐後我們再碰個面,專門討論那一部分。對了,妳確認過宣傳海報的印刷時程了嗎?我們需要在星期五前準備好。
女:我還
📝 答案解析 — 正確答案是「C) 印刷可能會有輕微延誤」。對話中,男性詢問「妳確認過宣傳海報的印刷時程了嗎?我們需要在星期五前準備好。」,而女性的回應「我還」並未完成,暗示事情尚未完全就緒。根據文意,「我還」後面很可能緊接著一個表示進度未完成或遇到問題的句子,暗示印刷時程不會準時,或者存在延誤的可能性。
💡 應試技巧 — 聽取對話尾聲的未完成語句,推斷未盡之意。當說話者語氣中斷或結尾含糊時,常表示對話內容尚未完全確定或存在某種情況,這是解題的重要線索。
📊 錯誤選項分析 — A) 它們已準備好分發 — 原文僅提到需要「準備好」,並未說明已完成分發。B) 設計已確定 — 對話主要在討論報告和印刷時程,並未提及海報設計。D) 印刷尚未開始 — 女方回答「我還」並未直接否定印刷已開始,更可能暗示進度受阻或延遲。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Man: Hi Sarah, have you had a chance to look over the final draft of the launch report? I want to make sure all the key performance indicators are accurately reflected before we send it to the executive team.
Woman: Hi Mark. Yes, I reviewed it this morning. The figures look solid, but I think we need to double-check the projected market penetration for the European sector. It seems a bit ambitious.
Man: Good point. Let's sync up after lunch to go over that section specifically. Also, have you confirmed the printing schedule for the promotional posters? We need those ready by Friday.
Woman: I j
📝 Why this answer
The correct answer is 2. "The design has been finalized." The man asks, "have you confirmed the printing schedule for the promotional posters? We need those ready by Friday." However, the woman begins to reply, "I j" and is interrupted. This indicates that the printing schedule for the posters has not yet been confirmed, and it's highly likely the design has also not been finalized. The keyword "confirmed" implies an incomplete process.
💡 Test-day tip
In Part 3/4, if you encounter a situation where the conversation is interrupted (interruption), focus on the last point or question mentioned by the speaker before the interruption and try to predict what will be said next.
📊 Wrong-option analysis
X) They are ready for distribution. — There is no information in the passage stating the posters are ready for distribution.
X) There might be a slight delay in delivery. — There was no mention of a possible delay in delivery; there was only an inquiry about the printing schedule.
X) The printing has not yet begun. — It cannot be concluded that printing has not begun, as they are in the stage of "confirming the schedule," which could be a preparatory step before commencement.
관련 문제
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?