TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제

지문

Woman: Hi Mark, have you heard about the upcoming team reorganization?
Man: Hi Sarah. Yes, I saw the email. It seems like a big change. What's the main goal?
Woman: Management wants to improve efficiency by grouping members with similar skills together. They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.
Man: Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum.
Woman: Exactly. They believe this structure will streamline our workflow and allow for better resource allocation. We should review the new team assignments carefully.

지문 전체 보기 →

문제

According to the man, what will his department focus more on?

보기

  1. A. Marketing and sales
  2. B. Human resources
  3. C. Project management and museum coordination ✓
  4. D. Financial planning

정답

C. Project management and museum coordination

해설

[KO]
📖 지문해석 — 지문: 여자: 마크, 곧 있을 팀 개편에 대해 들었어? 남자: 사라, 안녕. 응, 이메일 봤어. 큰 변화인 것 같네. 주요 목표가 뭐야? 여자: 경영진은 비슷한 기술을 가진 팀원들을 함께 그룹화하여 효율성을 개선하고 싶어 합니다. 또한 박물관 전시 일정 업데이트를 지원하기를 바랍니다. 남자: 아, 그렇구나. 그럼 우리 부서는 프로젝트 관리와 박물관과의 조율에 더 집중하게 되겠네. 여자: 맞아. 그들은 이 구조가 우리 업무 흐름을 간소화하고 더 나은 자원 배분을 가능하게 할 것이라고 믿습니다. 새로운 팀 배정을 검토해야 합니다.
📝 정답이유 — 남자는 "Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum."라고 말하며, 이것이 그들의 부서가 더 집중하게 될 내용이라고 명확히 밝혔습니다.
💡 실전팁 — 대화에서 'focus more on' 또는 이와 유사한 표현이 나오면, 말하는 사람이 앞으로 더 중요하게 다룰 내용에 주목하세요.
📊 오답분석 — A) 마케팅 및 영업은 지문에서 언급되지 않았습니다. B) 인적 자원은 지문의 주요 논의 주제가 아닙니다. D) 재무 계획은 언급되지 않았으며, 효율성 개선과 자원 배분은 더 넓은 의미입니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性:マーク、来たるチーム再編成について聞いた?男性:やあ、サラ。うん、メールを見たよ。大きな変更のようだね。主な目標は何?女性:経営陣は、類似したスキルを持つメンバーをグループ化することで効率を改善したいと考えています。また、博物館の展示スケジュール更新の支援も求めています。男性:ああ、なるほど。では、私たちの部署はプロジェクト管理と博物館との調整に、より注力することになるんだね。女性:その通り。この構造はワークフローを合理化し、より良いリソース配分を可能にすると彼らは信じています。新しいチームの割り当てを確認する必要があります。
📝 回答の理由 — 男性は「ああ、なるほど。では、私たちの部署はプロジェクト管理と博物館との調整に、より注力することになるんだね。」と明確に述べており、これが彼らの部署がより注力することになると述べています。
💡 試験対策のヒント — 会話の中で「focus more on」やそれに類似した表現が出てきたら、話し手が今後より重要視する内容に注意を払いましょう。
📊 不正解の選択肢の分析 — A) マーケティングと営業は本文で言及されていません。B) 人材採用は本文の主な論点ではありません。D) 財務計画は言及されておらず、効率改善とリソース配分はより広範な意味合いです。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: หวัดดีมาร์ค ได้ยินเรื่องการปรับโครงสร้างทีมที่จะมาถึงหรือยัง? ผู้ชาย: หวัดดีซาร่า ใช่ ฉันเห็นอีเมลแล้ว ดูเหมือนจะเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่เลย เป้าหมายหลักคืออะไร? ผู้หญิง: ผู้บริหารต้องการปรับปรุงประสิทธิภาพโดยการจัดกลุ่มสมาชิกที่มีทักษะคล้ายคลึงกัน นอกจากนี้ยังต้องการให้เราช่วยเหลือในการอัปเดตกำหนดการนิทรรศการของพิพิธภัณฑ์ ผู้ชาย: อ่า เข้าใจแล้ว งั้นแผนกของเราจะเน้นไปที่การบริหารโครงการและการประสานงานกับพิพิธภัณฑ์มากขึ้นใช่ไหม? ผู้หญิง: ถูกต้อง พวกเขาเชื่อว่าโครงสร้างนี้จะช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานของเราและทำให้การจัดสรรทรัพยากรดีขึ้น เราควรตรวจสอบการมอบหมายทีมใหม่
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — ผู้ชายกล่าวอย่างชัดเจนว่า "อ่า เข้าใจแล้ว งั้นแผนกของเราจะเน้นไปที่การบริหารโครงการและการประสานงานกับพิพิธภัณฑ์มากขึ้นใช่ไหม?" ซึ่งเป็นการระบุสิ่งที่แผนกของเขาจะให้ความสำคัญมากขึ้น
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — เมื่อได้ยินวลีเช่น 'focus more on' หรือคำที่คล้ายกันในการสนทนา ให้ตั้งใจฟังสิ่งที่ผู้พูดจะให้ความสำคัญมากขึ้นในอนาคต
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง — A) การตลาดและการขาย ไม่ได้ถูกกล่าวถึงในบทอ่าน B) ทรัพยากรบุคคล ไม่ใช่ประเด็นหลักของการสนทนา D) การวางแผนทางการเงิน ไม่ได้ถูกกล่าวถึง และการปรับปรุงประสิทธิภาพและการจัดสรรทรัพยากรเป็นความหมายที่กว้างกว่า

---

[VI]
📖 Bản dịch đoạn văn — Phụ nữ: Chào Mark, bạn đã nghe về việc tổ chức lại nhóm sắp tới chưa? Nam: Chào Sarah. Vâng, tôi đã xem email. Có vẻ như là một sự thay đổi lớn. Mục tiêu chính là gì? Phụ nữ: Ban quản lý muốn cải thiện hiệu quả bằng cách nhóm các thành viên có kỹ năng tương tự lại với nhau. Họ cũng muốn chúng ta hỗ trợ cập nhật lịch triển lãm của bảo tàng. Nam: À, điều đó hợp lý. Vậy thì, bộ phận của chúng ta sẽ tập trung nhiều hơn vào quản lý dự án và phối hợp với bảo tàng. Phụ nữ: Chính xác. Họ tin rằng cấu trúc này sẽ hợp lý hóa quy trình làm việc của chúng ta và cho phép phân bổ nguồn lực tốt hơn. Chúng ta nên xem lại việc phân công nhóm mới.
📝 Lý do chọn câu trả lời — Người đàn ông nói rõ ràng: "À, điều đó hợp lý. Vậy thì, bộ phận của chúng ta sẽ tập trung nhiều hơn vào quản lý dự án và phối hợp với bảo tàng."
💡 Mẹo làm bài thi — Khi nghe cụm từ như 'focus more on' hoặc các diễn đạt tương tự trong cuộc đối thoại, hãy chú ý đến những gì người nói sẽ ưu tiên thực hiện trong tương lai.
📊 Phân tích lựa chọn sai — A) Tiếp thị và bán hàng không được đề cập trong đoạn văn. B) Nhân sự không phải là chủ đề chính của cuộc thảo luận. D) Lập kế hoạch tài chính không được đề cập, và việc cải thiện hiệu quả và phân bổ nguồn lực có nghĩa rộng hơn.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Wanita: Hai Mark, kamu sudah dengar tentang reorganisasi tim yang akan datang? Pria: Hai Sarah. Ya, saya sudah melihat emailnya. Sepertinya ini perubahan besar. Apa tujuan utamanya? Wanita: Manajemen ingin meningkatkan efisiensi dengan mengelompokkan anggota dengan keterampilan serupa. Mereka juga ingin kita membantu memperbarui jadwal pameran museum. Pria: Ah, itu masuk akal. Jadi, departemen kita akan lebih fokus pada manajemen proyek dan koordinasi dengan museum. Wanita: Tepat sekali. Mereka percaya struktur ini akan menyederhanakan alur kerja kita dan memungkinkan alokasi sumber daya yang lebih baik. Kita harus meninjau penugasan tim baru.
📝 Alasan memilih jawaban — Pria itu dengan jelas menyatakan, "Ah, itu masuk akal. Jadi, departemen kita akan lebih fokus pada manajemen proyek dan koordinasi dengan museum."
💡 Tips hari ujian — Ketika Anda mendengar frasa seperti 'focus more on' atau ungkapan serupa dalam percakapan, perhatikan apa yang akan lebih diprioritaskan oleh pembicara di masa mendatang.
📊 Analisis pilihan yang salah — A) Pemasaran dan penjualan tidak disebutkan dalam teks. B) Sumber daya manusia bukanlah fokus utama diskusi. D) Perencanaan keuangan tidak disebutkan, dan peningkatan efisiensi serta alokasi sumber daya memiliki arti yang lebih luas.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Wanita: Hai Mark, awak sudah dengar tentang reorganisasi pasukan yang bakal datang? Lelaki: Hai Sarah. Ya, saya lihat e-mel itu. Nampak seperti perubahan besar. Apa matlamat utama? Wanita: Pihak pengurusan mahu meningkatkan kecekapan dengan mengumpulkan ahli yang mempunyai kemahiran serupa. Mereka juga mahu kita membantu mengemas kini jadual pameran muzium. Lelaki: Ah, itu masuk akal. Jadi, jabatan kita akan lebih menumpukan perhatian pada pengurusan projek dan penyelarasan dengan muzium. Wanita: Tepat sekali. Mereka percaya struktur ini akan melancarkan aliran kerja kita dan membolehkan peruntukan sumber yang lebih baik. Kita patut menyemak tugasan pasukan baharu.
📝 Sebab pemilihan jawapan — Lelaki itu dengan jelas menyatakan, "Ah, itu masuk akal. Jadi, jabatan kita akan lebih menumpukan perhatian pada pengurusan projek dan penyelarasan dengan muzium."
💡 Petua hari peperiksaan — Apabila anda mendengar frasa seperti 'focus more on' atau ungkapan yang serupa dalam perbualan, beri perhatian kepada apa yang akan lebih diutamakan oleh penceramah pada masa hadapan.
📊 Analisis pilihan yang salah — A) Pemasaran dan jualan tidak disebut dalam petikan. B) Sumber manusia bukan fokus utama perbincangan. D) Perancangan kewangan tidak disebut, dan penambahbaikan kecekapan serta peruntukan sumber mempunyai makna yang lebih luas.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Mulher: Oi Mark, você já ouviu falar da próxima reorganização da equipe? Homem: Oi Sarah. Sim, eu vi o e-mail. Parece uma grande mudança. Qual é o objetivo principal? Mulher: A gerência quer melhorar a eficiência agrupando membros com habilidades semelhantes. Eles também querem que auxiliemos na atualização da agenda da exposição do museu. Homem: Ah, faz sentido. Então, nosso departamento vai focar mais em gerenciamento de projetos e coordenação com o museu. Mulher: Exatamente. Eles acreditam que essa estrutura irá otimizar nosso fluxo de trabalho e permitir uma melhor alocação de recursos. Devemos revisar a nova designação da equipe.
📝 Razão da resposta — O homem afirma claramente: "Ah, faz sentido. Então, nosso departamento vai focar mais em gerenciamento de projetos e coordenação com o museu."
💡 Dica para o dia da prova — Ao ouvir frases como 'focus more on' ou expressões semelhantes em uma conversa, preste atenção ao que o falante passará a priorizar no futuro.
📊 Análise das opções incorretas — A) Marketing e vendas não são mencionados na passagem. B) Recursos humanos não é o foco principal da discussão. D) Planejamento financeiro não é mencionado, e a melhoria da eficiência e alocação de recursos têm um significado mais amplo.

---

[MY]
📖 အပိုဒ် အနှစ်သာရ — အမျိုးသမီး- မတ်ခ်ခရီး၊ လာမယ့်အသင်း ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေးကို ကြားဖူးလား။ အမျိုးသား- ဆာရာနှင့်တွေ့ဆုံပါသည်။ ဟုတ်ကဲ့၊ အီးမေးလ်ကို မြင်ပါတယ်။ ကြီးမားတဲ့ ပြောင်းလဲမှုလိုပဲ။ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်က ဘာလဲ။ အမျိုးသမီး- စီမံခန့်ခွဲမှုသည် အလားတူစွမ်းရည်ရှိသော အဖွဲ့ဝင်များကိုအတူတကွ စုစည်းခြင်းဖြင့် ထိရောက်မှုကို တိုးတက်စေလိုသည်။ သူတို့က ပြတိုက်ပြပွဲအချိန်ဇယား အပ်ဒိတ်များကို ကူညီရန်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ကို လိုလားပါသည်။ အမျိုးသား- အိုး၊ အဲဒါ အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ်။ ဒါဆို ကျွန်တော်တို့ ဌာနက စီမံကိန်းစီမံခန့်ခွဲမှုနဲ့ ပြတိုက်နဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတွေကို ပိုအာရုံစိုက်ရမှာပေါ့။ အမျိုးသမီး- အတိအကျပဲ။ ဒီဖွဲ့စည်းပုံက ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ လုပ်ငန်းလည်ပတ်မှုကို ပိုမိုကောင်းမွန်စေပြီး ပိုကောင်းမွန်တဲ့ ထောက်ပံ့ငွေ ခွဲဝေမှုကို ခွင့်ပြုလိမ့်မယ်လို့ သူတို့ ယုံကြည်တယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အသစ်အသင်းကို တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းကို ပြန်လည်သုံးသပ်သင့်တယ်။
📝 အဖြေရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်း — အမျိုးသားက "အိုး၊ အဲဒါ အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ်။ ဒါဆို ကျွန်တော်တို့ ဌာနက စီမံကိန်းစီမံခန့်ခွဲမှုနဲ့ ပြတိုက်နဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတွေကို ပိုအာရုံစိုက်ရမှာပေါ့" ဟု ရှင်းလင်းစွာပြောကြားခဲ့သည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက် — စကားဝိုင်းတွင် 'focus more on' သို့မဟုတ် အလားတူအသုံးအနှုန်းများကို ကြားရသောအခါ၊ စကားပြောသူ မကြာမီ အချိန်၌ အဘယ်အရာကို ပိုမို ဦးစားပေးမည်ကို အာရုံစိုက်ပါ။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်ခွင့်များ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — A) စျေးကွက်ရှာဖွေရေးနှင့် ရောင်းချခြင်းသည် အပိုဒ်တွင် မဖော်ပြပါ။ B) လူ့စွမ်းအားသည် ဆွေးနွေးမှု၏ အဓိကအာရုံစိုက်မှု မဟုတ်ပါ။ D) ငွေကြေးစီမံကိန်းကို မဖော်ပြပါ၊ ထိရောက်မှုတိုးတက်စေခြင်းနှင့် ထောက်ပံ့ငွေခွဲဝေမှုတို့သည် ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:嗨 Mark,你有聽說公司即將進行團隊重組嗎?
男:嗨 Sarah。是啊,我看到郵件了。這看起來是個大變動。主要目標是什麼?
女:管理層希望藉由將技能相似的成員分組來提高效率。他們也希望我們協助博物館展覽日程的更新。
男:啊,這說得通。所以,我們部門將更專注於專案管理和與博物館的協調。
女:沒錯。他們相信這個架構能簡化我們的流程,並允許更佳的資源分配。我們應該複習新的團隊分配。
選項:["行銷與銷售","人力資源","專案管理與博物館協調","財務規劃"]

📝 答案解析 —
正確答案是「專案管理與博物館協調」。男性角色明確說出「So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum.」,這直接呼應了選項內容。選項中的 「project management」和「coordinating with the museum」是聽力中的關鍵詞,直接對應了男性角色的陳述。

💡 應試技巧 —
聽到對方(此處為女性)陳述完計畫後,注意男性角色的回應,特別是表示理解或總結對方觀點的句子(如 "So," "Ah, that makes sense."),這些地方常會包含答案的線索。

📊 錯誤選項分析 —
X) 行銷與銷售 — 文章中並未提及行銷或銷售是部門未來關注的重點。
X) 人力資源 — 人力資源並非文中強調的部門新職責,僅提到「技能相似的成員分組」是管理層提高效率的方法,但這與部門的「專注點」不同。
X) 財務規劃 — 文中沒有任何關於財務規劃的討論或提及。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Woman: Hi Mark, have you heard about the upcoming team reorganization? Man: Hi Sarah. Yes, I saw the email. It seems like a big change. What's the main goal? Woman: Management wants to improve efficiency by grouping members with similar skills together. They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates. Man: Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum. Woman: Exactly. They believe this structure will streamline our workflow and allow for better resource allocation. We should review the new team assignment.
📝 Why this answer — The man explicitly states, "Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum."
💡 Test-day tip — When you hear phrases like 'focus more on' or similar expressions in a conversation, pay attention to what the speaker will be prioritizing more in the future.
📊 Wrong-option analysis — A) Marketing and sales are not mentioned in the passage. B) Human resources is not the main focus of the discussion. D) Financial planning is not mentioned, and improving efficiency and resource allocation have broader meanings.

관련 문제