TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제
지문
Woman: So, regarding the upcoming office relocation, have you confirmed the new lease agreement details?
Man: I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week.
Woman: That's good to hear. I'm a bit concerned about the logistics, especially over the weekend. We need to ensure minimal disruption to operations.
Man: I understand. We’ve scheduled the main movers for Saturday. However, I just got a notification that there might be an issue with elevator maintenance closure on the 3rd floor, which is where most of our IT equipment is stored.
Woman: Oh, really? That could delay things significantly. We need to check if that affects our access to the server room. Can you look into that immediately?
Man: Absolutely. I’ll call the building management right away to get a clear picture of the elevator maintenance closure schedule and see what alternatives we have.
문제
What task has the man recently completed?
보기
- A. Signed the new lease agreement ✓
- B. Scheduled the movers
- C. Contacted building management
- D. Organized IT equipment storage
정답
A. Signed the new lease agreement
해설
[KO]
📖 지문 해석 — 여자: 다가오는 사무실 이전 건에 대해, 새로운 임대차 계약 세부 사항을 확인하셨나요? 남자: 네, 확인했습니다. 모든 것이 제대로 된 것 같습니다. 이번 주 말까지 최종 계약서를 받을 수 있을 것입니다. 여자: 잘 됐네요. 저는 특히 주말 동안의 물류에 대해 좀 걱정됩니다. 운영에 대한 혼란을 최소화해야 합니다. 남자: 이해합니다. 토요일에 이사업체 이사업체를 예약했습니다. 하지만 IT 장비 대부분이 보관된 3층의 엘리베이터 유지보수 휴무에 문제가 있을 수 있다는 알림을 방금 받았습니다.
📝 정답이유 — 남자는 "Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week."라고 말하며 임대차 계약과 관련된 최종 서류를 이번 주 말까지 받을 것이라고 언급합니다. 이는 그가 새로운 임대차 계약 세부 사항을 이미 확인했음을 의미합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 대화의 흐름을 파악하는 것이 중요합니다. 남자의 첫 번째 응답("I have. Everything seems to be in order.")은 이전 발언에 대한 직접적인 확인이며, 바로 직전의 여성의 질문("have you confirmed the new lease agreement details?")에 대한 답이므로 정답 단서가 될 가능성이 높습니다.
📊 오답분석 — X) 이사업체 예약 — 남자는 이사업체를 토요일에 예약했다고 말하지만, 이는 질문에서 묻는 "최근 완료한 작업"이 아니라 다가올 이전의 계획 단계입니다. X) 건물 관리부 연락 — 대화에서 건물 관리부에 연락했다는 내용은 언급되지 않았습니다. X) IT 장비 보관 정리 — IT 장비가 어디에 보관되어 있는지는 언급되었지만, 그 장비를 보관하는 작업을 완료했다는 내용은 없습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 女性:さて、来たるオフィス移転についてですが、新しい賃貸契約の詳細を確認されましたか?男性:確認しました。すべて順調のようです。週の終わりまでには最終契約書を受け取れるはずです。女性:それは良い知らせです。特に週末の物流については少し心配しています。業務への影響を最小限に抑える必要があります。男性:承知しています。引っ越し業者たちは土曜日に手配済みです。しかし、IT機器のほとんどが保管されている3階で、エレベーターのメンテナンス休業に問題が生じる可能性があるという通知をちょうど受け取りました。
📝 정답이유 — 男性は「Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week.」と述べており、賃貸契約に関する最終書類を今週末までに受け取る予定だと伝えています。これは、彼が新しい賃貸契約の詳細をすでに確認したことを意味します。
💡 실전팁 — Part 3では、会話の流れを把握することが重要です。男性の最初の応答「I have. Everything seems to be in order.」は、直前の女性の発言「have you confirmed the new lease agreement details?」に対する直接的な確認であり、その内容が質問の答えになっている可能性が高いです。
📊 오답분석 — X) 引っ越し業者の手配 — 男性は引っ越し業者を土曜日に手配したと述べていますが、これは質問されている「最近完了したタスク」ではなく、今後の移転の計画段階です。 X) ビル管理会社への連絡 — 会話の中で、ビル管理会社に連絡したという内容は言及されていません。 X) IT機器の保管整理 — IT機器がどこに保管されているかは言及されていますが、その機器の保管作業を完了したという内容はありません。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: เกี่ยวกับการย้ายออฟฟิศที่จะถึงนี้ คุณได้ยืนยันรายละเอียดสัญญาเช่าใหม่แล้วหรือยังคะ? ผู้ชาย: ผมยืนยันแล้วครับ ทุกอย่างดูเรียบร้อยดี เราควรจะได้รับสัญญาฉบับสุดท้ายภายในสิ้นสัปดาห์นี้ครับ ผู้หญิง: ดีใจที่ได้ยินค่ะ ฉันค่อนข้างกังวลเรื่องการขนย้าย โดยเฉพาะช่วงสุดสัปดาห์ เราต้องแน่ใจว่าจะไม่กระทบต่อการดำเนินงานน้อยที่สุด ผู้ชาย: ผมเข้าใจครับ เราได้กำหนดเวลาผู้ขนย้ายหลักสำหรับวันเสาร์แล้วครับ อย่างไรก็ตาม ผมเพิ่งได้รับการแจ้งเตือนว่าอาจมีปัญหาเรื่องการปิดปรับปรุงลิฟต์ในชั้น 3 ซึ่งเป็นที่เก็บอุปกรณ์ IT ส่วนใหญ่ของเรา
📝 การวิเคราะห์คำตอบ — ผู้ชายกล่าวว่า "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." ซึ่งหมายความว่าเขากำลังจะได้รับสัญญาฉบับสุดท้ายเกี่ยวกับรายละเอียดสัญญาเช่าใหม่ภายในสิ้นสัปดาห์นี้ นั่นแสดงว่าเขาได้ดำเนินการยืนยันรายละเอียดสัญญาเช่าเป็นที่เรียบร้อยแล้ว
💡 เคล็ดลับวันสอบ — ใน Part 3 การจับใจความสำคัญของบทสนทนาเป็นสิ่งสำคัญมาก คำตอบแรกของผู้ชาย "I have. Everything seems to be in order." เป็นการตอบรับโดยตรงต่อคำถามของผู้หญิงที่ถามว่า "have you confirmed the new lease agreement details?" ซึ่งเป็นการยืนยันว่างานนั้นได้เสร็จสิ้นแล้ว
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง — X) กำหนดเวลาผู้ขนย้าย — ผู้ชายได้กล่าวถึงการกำหนดเวลาผู้ขนย้ายในวันเสาร์ แต่นั่นเป็นเพียงแผนสำหรับอนาคต ไม่ใช่งานที่เพิ่งเสร็จสิ้นตามคำถาม X) ติดต่อฝ่ายจัดการอาคาร — ไม่มีการกล่าวถึงการติดต่อฝ่ายจัดการอาคารในบทสนทนาเลย X) จัดการที่เก็บอุปกรณ์ IT — บทสนทนากล่าวถึงตำแหน่งที่เก็บอุปกรณ์ IT แต่ไม่ได้ระบุว่าผู้ชายได้ดำเนินการจัดเก็บอุปกรณ์เหล่านั้นเสร็จสิ้นแล้ว
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Phụ nữ: Về việc di dời văn phòng sắp tới, anh đã xác nhận các chi tiết của hợp đồng thuê mới chưa?
Người đàn ông: Tôi đã xác nhận rồi. Mọi thứ có vẻ ổn thỏa. Chúng ta sẽ nhận được hợp đồng cuối cùng vào cuối tuần này.
Phụ nữ: Nghe tốt đấy. Tôi hơi lo lắng về mặt hậu cần, đặc biệt là vào cuối tuần. Chúng ta cần đảm bảo sự gián đoạn hoạt động ở mức tối thiểu.
Người đàn ông: Tôi hiểu. Chúng tôi đã lên lịch cho đội vận chuyển chính vào thứ Bảy. Tuy nhiên, tôi vừa nhận được thông báo rằng có thể có vấn đề với việc đóng cửa bảo trì thang máy ở tầng 3, nơi hầu hết thiết bị IT của chúng ta được lưu trữ.
📝 Lý do chọn đáp án — Người đàn ông nói "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." Cho thấy anh ấy sẽ nhận được hợp đồng cuối cùng về chi tiết hợp đồng thuê mới vào cuối tuần này. Điều này ngụ ý rằng anh ấy đã hoàn thành việc xác nhận các chi tiết hợp đồng thuê.
💡 Mẹo thi cử — Trong Phần 3, việc nắm bắt luồng hội thoại là rất quan trọng. Câu trả lời đầu tiên của người đàn ông "I have. Everything seems to be in order." là lời xác nhận trực tiếp câu hỏi của người phụ nữ "have you confirmed the new lease agreement details?". Đây là manh mối mạnh mẽ cho thấy công việc đó đã được hoàn thành.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Lên lịch cho đội vận chuyển — Người đàn ông có đề cập đến việc lên lịch cho đội vận chuyển vào thứ Bảy, nhưng đó chỉ là kế hoạch cho tương lai, không phải là m���t nhiệm vụ vừa mới hoàn thành như câu hỏi đề cập. X) Liên hệ ban quản lý tòa nhà — Không có thông tin nào trong cuộc trò chuyện đề cập đến việc liên hệ với ban quản lý tòa nhà. X) Sắp xếp lưu trữ thiết bị IT — Đoạn hội thoại có đề cập đến vị trí lưu trữ thiết bị IT, nhưng không nói rằng người đàn ông đã hoàn thành việc sắp xếp lưu trữ các thiết bị đó.
---
[ID]
📖 Terjemahan bacaan — Wanita: Mengenai relokasi kantor yang akan datang, apakah Anda sudah mengonfirmasi detail perjanjian sewa yang baru?
Pria: Saya sudah mengonfirmasinya. Semuanya tampak beres. Kita akan menerima kontrak final pada akhir minggu ini.
Wanita: Syukurlah mendengarnya. Saya agak khawatir tentang logistiknya, terutama selama akhir pekan. Kita perlu memastikan gangguan operasional minimal.
Pria: Saya mengerti. Kami sudah menjadwalkan petugas pindahan utama untuk hari Sabtu. Namun, saya baru saja menerima pemberitahuan bahwa mungkin ada masalah dengan penutupan pemeliharaan lift di lantai 3, tempat sebagian besar peralatan IT kami disimpan.
📝 Alasan jawaban ini — Pria tersebut menyatakan, "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." (Saya sudah. Semuanya tampak beres. Kita akan menerima kontrak final pada akhir minggu ini.) Ini menunjukkan bahwa ia akan menerima kontrak akhir terkait detail perjanjian sewa baru pada akhir minggu ini, yang berarti ia telah menyelesaikan tugas mengonfirmasi detail perjanjian sewa.
💡 Kiat saat ujian — Di Part 3, penting untuk memahami alur percakapan. Respons pertama pria, "I have. Everything seems to be in order.", adalah konfirmasi langsung atas pertanyaan wanita sebelumnya "have you confirmed the new lease agreement details?", menandakan bahwa tugas tersebut telah selesai.
📊 Analisis pilihan jawaban salah — X) Menjadwalkan petugas pindahan — Pria tersebut menyebutkan penjadwalan petugas pindahan untuk hari Sabtu, tetapi itu hanyalah rencana masa depan, bukan tugas yang baru saja selesai seperti yang ditanyakan. X) Menghubungi manajemen gedung — Tidak ada penyebutan kontak dengan manajemen gedung dalam percakapan tersebut. X) Mengatur penyimpanan peralatan IT — Percakapan menyebutkan lokasi penyimpanan peralatan IT, tetapi tidak menyatakan bahwa pria tersebut telah menyelesaikan pengaturan penyimpanan peralatan tersebut.
---
[MS]
📖 Terjemahan petikan — Wanita: Berkenaan dengan perpindahan pejabat yang akan datang, adakah anda telah mengesahkan butiran perjanjian sewa yang baru?
Lelaki: Saya telah mengesahkannya. Semuanya nampak baik. Kita sepatutnya menerima kontrak akhir menjelang hujung minggu ini.
Wanita: Syukurlah mendengarnya. Saya agak bimbang tentang logistiknya, terutamanya pada hujung minggu. Kita perlu memastikan gangguan operasi adalah minimum.
Lelaki: Saya faham. Kami telah menjadualkan mover utama untuk hari Sabtu. Walau bagaimanapun, saya baru sahaja menerima notis bahawa mungkin ada masalah dengan penutupan penyelenggaraan lif di tingkat 3, di mana kebanyakan peralatan IT kami disimpan.
📝 Sebab jawapan ini — Lelaki itu berkata, "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." (Saya telah mengesahkannya. Semuanya nampak baik. Kita sepatutnya menerima kontrak akhir menjelang hujung minggu ini.) Ini menunjukkan bahawa beliau akan menerima kontrak akhir berkaitan butiran perjanjian sewa baru pada akhir minggu ini, yang bermaksud beliau telah menyelesaikan tugasan mengesahkan butiran perjanjian sewa.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 3, memahami aliran perbualan adalah sangat penting. Respons pertama lelaki, "I have. Everything seems to be in order.", adalah pengesahan langsung kepada soalan wanita sebelumnya "have you confirmed the new lease agreement details?", yang menandakan tugas itu telah selesai.
📊 Analisis pilihan jawapan salah — X) Menjadualkan mover — Lelaki itu menyebutkan penjadwalan mover untuk hari Sabtu, tetapi itu hanyalah rancangan masa depan, bukan tugas yang baru sahaja selesai seperti yang ditanya. X) Menghubungi pengurusan bangunan — Tiada sebutan tentang menghubungi pengurusan bangunan dalam perbualan. X) Mengatur penyimpanan peralatan IT — Petikan itu menyebutkan lokasi penyimpanan peralatan IT, tetapi tidak menyatakan bahawa lelaki itu telah menyelesaikan pengaturan penyimpanan peralatan tersebut.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da passagem — Mulher: Em relação à próxima realocação do escritório, você já confirmou os detalhes do novo contrato de locação?
Homem: Eu confirmei. Tudo parece estar em ordem. Deveremos receber o contrato final até o final desta semana.
Mulher: Que bom saber. Estou um pouco preocupada com a logística, especialmente durante o fim de semana. Precisamos garantir o mínimo de interrupção nas operações.
Homem: Eu entendo. Nós já agendamos os principais transportadores para sábado. No entanto, acabei de receber uma notificação de que pode haver um problema com o fechamento da manutenção do elevador no 3º andar, que é onde a maioria dos nossos equipamentos de TI é armazenada.
📝 Razão desta resposta — O homem diz: "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." (Eu confirmei. Tudo parece estar em ordem. Deveremos receber o contrato final até o final desta semana.) Isso indica que ele receberá o contrato final relacionado aos detalhes do novo contrato de locação no final desta semana, o que significa que ele completou a tarefa de confirmar os detalhes do contrato de locação.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 3, é crucial entender o fluxo da conversa. A primeira resposta do homem, "I have. Everything seems to be in order.", é uma confirmação direta da pergunta anterior da mulher "have you confirmed the new lease agreement details?", sinalizando que a tarefa foi concluída.
📊 Análise das opções incorretas — X) Agendado os transportadores — O homem menciona o agendamento dos transportadores para sábado, mas isso é apenas um plano futuro, não uma tarefa recém-concluída como perguntado. X) Contatado a administração do prédio — Não há menção de contato com a administração do prédio na conversa. X) Organizado o armazenamento de equipamentos de TI — A passagem menciona onde os equipamentos de TI são armazenados, mas não afirma que o homem concluiu a organização do armazenamento desses equipamentos.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — အမျိုးသမီး– ရုံးအသစ်ပြောင်းရွှေ့ရေးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပဋိညာဉ်အသစ်ရဲ့ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေကို အတည်ပြုပြီးပြီလား။
အမျိုးသား– ကျွန်တော် အတည်ပြုပြီးပါပြီ။ အရာအားလုံး အဆင်ပြေပုံပေါ်ပါတယ်။ ဒီအပတ်ကုန်မှာ စာချုပ်အပြီးသတ်ကို ရရှိနိုင်မှာပါ။
အမျိုးသမီး– ဝမ်းသာစရာပါပဲ။ စနေနေ့မှာ ပစ္စည်းများပို့ဆောင်ရေးကို စီစဉ်ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့်၊ ကျွန်တော့် IT ပစ္စည်းတွေ အများစုကို သိမ်းဆည်းထားတဲ့ 3လွှာမှာ ဓာတ်လှေကားပြုပြင်ထိန်းသိမ်းရေး ပိတ်ထားတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ပြဿနာရှိနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အကြောင်းကြားစာကိုပဲ ကျွန်တော် ရရှိထားပါတယ်။
အမျိုးသား– နားလည်ပါတယ်။ စနေနေ့အတွက် ပစ္စည်းပို့ဆောင်သူတွေကို ကျွန်တော် စီစဉ်ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့်၊ IT ပစ္စည်းတွေ အများစုကို သိမ်းဆည်းထားတဲ့ 3လွှာမှာ ဓာတ်လှေကားပြုပြင်ထိန်းသိမ်းရေး ပိတ်ထားတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ပြဿနာရှိနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အကြောင်းကြားစာကိုပဲ ကျွန်တော် ရရှိထားပါတယ်။
📝 အကြောင်းရင်း — အမျိုးသားက "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." လို့ ပြောပါတယ်။ ဒီစကားက သူဟာ ဒီအပတ်ကုန်မှာ ပဋိညာဉ်အသစ်ရဲ့ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ နောက်ဆုံးစာချုပ်ကို ရရှိတော့မယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။ ဒါကြောင့် သူဟာ ပဋိညာဉ်အသစ်ရဲ့ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေကို အတည်ပြုတဲ့ လုပ်ငန်းကို ပြီးမြောက်အောင်မြင်ခဲ့ပြီလို့ ဆိုလိုပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း 3 တွင်၊ စကားဝိုင်း၏ အကြောင်းအရာကို နားလည်ရန် အရေးကြီးသည်။ အမျိုးသား၏ ပထမဆုံး အကြောင်းပြန်ချက် "I have. Everything seems to be in order." သည် အမျိုးသမီး၏ မေးခွန်း "have you confirmed the new lease agreement details?" ကို တိုက်ရိုက် အတည်ပြုခြင်းဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် ထိုအလုပ် ပြီးမြောက်ကြောင်း အချက်ပြသည်။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှုများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) ပစ္စည်းပို့ဆောင်သူများကို စီစဉ်ခြင်း — အမျိုးသားက စနေနေ့အတွက် ပစ္စည်းပို့ဆောင်သူများကို စီစဉ်ထားကြောင်း ပြောသော်လည်း၊ ၎င်းသည် အနာဂတ် အစီအစဉ်သာဖြစ်ပြီး မေးခွန်းတွင် မေးမြန်းထားသည့်အတိုင်း မကြာသေးမီက ပြီးမြောက်ခဲ့သော လုပ်ငန်းမဟုတ်ပါ။ X) အဆောက်အအုံ မန်နေဂျာကို ဆက်သွယ်ခြင်း — စကားဝိုင်းတွင် အဆောက်အအုံ မန်နေဂျာကို ဆက်သွယ်ခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြခြင်း မရှိပါ။ X) IT ပစ္စည်းများကို သိမ်းဆည်းခြင်း — စကားဝိုင်းတွင် IT ပစ္စည်းများကို မည်သည့်နေရာတွင် သိမ်းဆည်းထားသည်ကို ဖော်ပြသော်လည်း၊ အမျိုးသားက ထိုပစ္စည်းများကို သိမ်းဆည်းခြင်းကို ပြီးမြောက်အောင်မြင်ခဲ့ကြောင်း မဖော်ပြပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 女:關於即將到來的辦公室搬遷,您是否已確認了新租賃協議的細節?
男:我確認了。一切似乎都已就緒。我們應該在本週末前收到最終合約。
女:很高興聽到這個消息。我有點擔心後勤作業,尤其是在週末。我們需要確保營運中斷的程度降到最低。
男:我明白。我們已安排週六的主要搬家公司。不過,我剛收到通知,三樓的電梯維護關閉可能會造成問題,而我們大部分的 IT 設備都存放在那裡。
[該男子最近完成了什麼任務?]
選項:["簽署了新的租賃協議", "安排了搬家公司", "聯繫了物業管理", "整理了 IT 設備儲藏"]
正確答案索引(0 為基準):0
📝 答案解析 — 正確答案是「簽署了新的租賃協議」。關鍵在於男子的第一句話:「I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week.」這直接表明他已經處理了租賃協議的相關事宜,並且即將收到最終合約。
💡 應試技巧 — 聽關鍵動詞和名詞的搭配。聽到「lease agreement」和「contract」與「confirm」或「have」動詞一起出現時,要高度警惕這可能與選項中的「簽署」有關,尤其是在有搬遷的對話情境下。
📊 錯誤選項分析 — X) 安排了搬家公司 — men 提到「We’ve scheduled the main movers for Saturday」,但這是他「即將」要處理或已經進行中的一部分,而不是他「最近已完成」的主要任務,合約簽訂是更基礎且先完成的。
X) 聯繫了物業管理 — 對話中並未提及 man 直接聯繫過物業管理,僅提到可能有電梯維護的問題。
X) 整理了 IT 設備儲藏 — man 提到 IT 設備存放在三樓,並得知那裡可能有電梯維護問題,但他並未表示他「整理」了儲藏,只是得知了情況。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman: Regarding the upcoming office relocation, have you confirmed the new lease agreement details?
Man: I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week.
Woman: That's good to hear. I'm a bit concerned about the logistics, especially over the weekend. We need to ensure minimal disruption to operations.
Man: I understand. We’ve scheduled the main movers for Saturday. However, I just got a notification that there might be an issue with elevator maintenance closure on the 3rd floor, which is where most of our IT equipment is stored.
📝 Why this answer — The man states, "I have. Everything seems to be in order. We should be receiving the final contract by the end of the week." This indicates he is expecting the final contract for the new lease agreement details by the end of the week, implying he has already completed the task of confirming those details.
💡 Test-day tip — In Part 3, understanding the flow of the conversation is key. The man's initial response, "I have. Everything seems to be in order.", is a direct confirmation to the woman's preceding question "have you confirmed the new lease agreement details?", signaling that the task has been completed.
📊 Wrong-option analysis — X) Scheduled the movers — The man mentions scheduling the movers for Saturday, but this is a future plan, not a task recently completed as the question asks. X) Contacted building management — There is no mention of contacting building management in the conversation. X) Organized IT equipment storage — The passage mentions where the IT equipment is stored, but does not state that the man has completed organizing that storage.
관련 문제
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?