TOEIC 리딩 파트 7 — 문제
지문
Subject: Re: Conference Schedule
Hi Team,
Following up on our meeting last week, I've put together a draft schedule for the upcoming Annual Sales Conference. Please review it and provide any feedback by Friday.
Key sessions include:
- Monday 9:00 AM: Opening Remarks & Market Trends
- Monday 1:30 PM: Product A Deep Dive
- Tuesday 10:00 AM: Sales Strategies Workshop
- Tuesday 2:00 PM: Customer Success Stories
- Tuesday 4:00 PM: Closing Panel
We are still confirming the speaker for the 'Market Trends' session. Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup until next Monday due to the ongoing office renovation. We'll use Meeting Room 3 for the initial sessions.
Best,
Sarah
---
Subject: Re: Conference Schedule
Hi Sarah,
Thanks for sending this. The schedule looks good. Regarding the 'Market Trends' speaker, I've reached out to Mr. David Lee. He seems interested. I'll let you know soon.
Also, is the office renovation on track? We need the main hall ready as soon as possible.
Regards,
Mark
---
Subject: Re: Conference Schedule
Hi Mark,
Great news about Mr. Lee! Let's hope he accepts.
Yes, the office renovation is proceeding as planned. The contractors assured us the main hall will be cleared by Sunday evening. So, it should be ready for setup Monday morning.
Best,
Sarah
문제
When will the main conference hall be ready?
보기
- A. Sunday evening ✓
- B. Monday morning
- C. Friday
- D. Next Monday
정답
A. Sunday evening
해설
[KO]
📖 (지문해석) — 다음은 연례 영업 컨퍼런스의 연설자 확인 및 주요 세션 시간표 초안입니다. 또한 메인 컨퍼런스 홀은 준비를 위해 언제 사용할 수 없다고 명시하고 있습니다.
📝 (정답이유) — 지문은 "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u"라고 언급하며, 이 문맥은 회의실 준비를 위해 사용이 불가능하다는 것을 나타내며, 이는 일요일 저녁에 준비가 시작될 것임을 암시합니다.
💡 (실전팁) — 특정 장소의 가용성 또는 사용 불가능 시점에 대한 정보는 종종 마무리 문장이나 세부 정보에 숨겨져 있으므로, 이메일이나 공지사항의 끝부분까지 주의 깊게 읽으십시오.
📊 (오답분석) — B) 월요일 아침 / C) 금요일 / D) 다음 주 월요일 — 이러한 옵션들은 지문에서 준비 시작이나 사용 불가능 시점에 대해 직접적으로 언급되지 않았기 때문에 틀렸습니다.
---
[JA]
📖 (本文の和訳) — これは、年次営業会議のスピーカー確認および主要セッションのドラフトタイムラインです。また、メインカンファレンスホールがセットアップのためにいつ利用できなくなるかを明記しています。
📝 (正解理由) — 本文には「Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u」と記載されており、この文脈は会議場の設営準備のために利用できないことを示唆しており、これは日曜日の夕方に準備が開始されることを示唆しています。
💡 (試験対策のヒント) — 特定の場所の利用可能性または利用不可の期間に関する情報は、しばしば最後の文や詳細部分に隠されています。そのため、電子メールや通知の末尾まで注意深く読んでください。
📊 (不正解の選択肢の分析) — B) 月曜日の朝 / C) 金曜日 / D) 来週の月曜日 — これらの選択肢は、本文で準備の開始または利用不可の期間について直接言及されていないため、誤りです。
---
[TH]
📖 (การแปลบทอ่าน) — นี่คือการยืนยันผู้พูดและการร่างกำหนดการประชุมหลักของการประชุมประจำปีฝ่ายขาย และระบุว่าห้องประชุมหลักจะไม่พร้อมสำหรับการเตรียมการเมื่อใด
📝 (เหตุผลที่เลือกคำตอบ) — ข้อความระบุว่า "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u" บริบทนี้บ่งชี้ว่าห้องประชุมหลักจะไม่พร้อมสำหรับการเตรียมการ ซึ่งแนะนำว่าการเตรียมการจะเริ่มขึ้นในคืนวันอาทิตย์
💡 (เคล็ดลับสำหรับวันสอบ) — ข้อมูลเกี่ยวกับความพร้อมใช้งานหรือช่วงเวลาที่ไม่พร้อมใช้งานของสถานที่เฉพาะ มักจะซ่อนอยู่ในประโยคสุดท้ายหรือในส่วนรายละเอียด ดังนั้น โปรดอ่านอีเมลหรือประกาศจนจบอย่างระมัดระวัง
📊 (การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด) — B) เช้าวันจันทร์ / C) วันศุกร์ / D) วันจันทร์หน้า — ตัวเลือกเหล่านี้ผิด เนื่องจากไม่มีการกล่าวถึงการเริ่มต้นการเตรียมการหรือช่วงเวลาที่ไม่พร้อมใช้งานโดยตรงในข้อความ
---
[VI]
📖 (Bản dịch đoạn văn) — Đây là phần xác nhận diễn giả và bản nháp lịch trình cho Hội nghị Bán hàng Thường niên, cũng như nêu rõ thời điểm phòng hội nghị chính sẽ không khả dụng để thiết lập.
📝 (Lý do chọn đáp án) — Đoạn văn có ghi "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u", ngữ cảnh này cho thấy phòng hội nghị chính sẽ không có sẵn cho việc thiết lập, điều này gợi ý rằng việc thiết lập sẽ bắt đầu vào tối Chủ Nhật.
💡 (Mẹo làm bài thi) — Thông tin về tính sẵn có hoặc thời gian không khả dụng của một địa điểm cụ thể thường được ẩn trong các câu cuối hoặc phần chi tiết, vì vậy hãy đọc kỹ toàn bộ email hoặc thông báo.
📊 (Phân tích lựa chọn sai) — B) Sáng thứ Hai / C) Thứ Sáu / D) Thứ Hai tuần tới — Các lựa chọn này sai vì văn bản không đề cập trực tiếp đến thời điểm bắt đầu thiết lập hoặc thời gian không khả dụng.
---
[ID]
📖 (Terjemahan bagian bacaan) — Ini adalah konfirmasi pembicara dan draf jadwal untuk Konferensi Penjualan Tahunan, dan juga menyatakan kapan aula konferensi utama akan tidak tersedia untuk persiapan.
📝 (Alasan memilih jawaban) — Bagian bacaan menyatakan "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u", konteks ini menunjukkan bahwa aula konferensi utama tidak akan tersedia untuk persiapan, yang menyiratkan bahwa persiapan akan dimulai pada Minggu malam.
💡 (Tips hari ujian) — Informasi tentang ketersediaan atau periode ketidaktersediaan suatu tempat tertentu sering kali tersembunyi di kalimat terakhir atau di bagian detail, jadi bacalah seluruh email atau pemberitahuan dengan cermat.
📊 (Analisis pilihan jawaban salah) — B) Senin pagi / C) Jumat / D) Senin depan — Pilihan-pilihan ini salah karena tidak ada penyebutan langsung tentang kapan persiapan akan dimulai atau periode ketidaktersediaan di seluruh bacaan.
---
[MS]
📖 (Terjemahan petikan) — Ini adalah pengesahan penceramah dan draf jadual persidangan Jualan Tahunan, dan juga menyatakan bila dewan persidangan utama akan tidak tersedia untuk persediaan.
📝 (Sebab memilih jawapan) — Petikan itu menyatakan "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u", konteks ini menunjukkan bahawa dewan persidangan utama tidak akan tersedia untuk persediaan, yang membayangkan bahawa persediaan akan bermula pada Ahad petang.
💡 (Tips hari ujian) — Maklumat mengenai ketersediaan atau tempoh ketidaktersediaan tempat tertentu sering kali tersembunyi di ayat terakhir atau dalam bahagian terperinci, jadi bacalah keseluruhan e-mel atau notis dengan teliti.
📊 (Analisis pilihan jawapan salah) — B) Isnin pagi / C) Jumaat / D) Isnin depan — Pilihan-pilihan ini salah kerana tiada penyebutan langsung tentang bila persediaan akan bermula atau tempoh ketidaktersediaan di seluruh petikan.
---
[PT-BR]
📖 (Tradução da passagem) — Este é o rascunho da agenda e a confirmação do palestrante para a Conferência Anual de Vendas, indicando também quando o salão principal de conferências ficará indisponível para montagem.
📝 (Por que esta resposta) — A passagem afirma "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u", o contexto indica que o salão principal de conferências não estará disponível para montagem, o que sugere que a montagem começará no domingo à noite.
💡 (Dica para o dia da prova) — Informações sobre a disponibilidade ou indisponibilidade de um local específico muitas vezes estão ocultas nas frases finais ou em seções de detalhes, portanto, leia atentamente todo o e-mail ou aviso.
📊 (Análise das opções incorretas) — B) Segunda-feira de manhã / C) Sexta-feira / D) Segunda-feira que vem — Estas opções estão incorretas porque não há menção direta sobre quando a montagem começará ou o período de indisponibilidade na passagem.
---
[MY]
📖 (ကျမ်းစာပိုဒ် ဘာသာပြန်) — ဤသည် နှစ်ပတ်လည် ရောင်းအားညီလာခံအတွက် မိန့်ခွန်းပြောသူ အတည်ပြုချက်နှင့် အစီအစဉ်ကြမ်းဖြစ်ပြီး၊ အဓိက ညီလာခံခန်းမကို မည်သည့်အချိန်တွင် ပြင်ဆင်ရန် မရနိုင်ကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။
📝 (အဖြေရွေးချယ်ရန် အကြောင်းရင်း) — ကျမ်းစာပိုဒ်တွင် "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u" ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤအကြောင်းအရာသည် အဓိက ညီလာခံခန်းမကို ပြင်ဆင်ရန် မရနိုင်ကြောင်း ဖော်ပြကာ၊ ပြင်ဆင်မှုများကို တနင်္ဂနွေနေ့ ညနေပိုင်းတွင် စတင်မည်ဟု အကြံပြုထားသည်။
💡 (စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက်) — မည်သည့်နေရာခင်း၏ ရရှိနိုင်မှု သို့မဟုတ် မရရှိနိုင်သည့် ကာလဆိုင်ရာ အချက်အလက်များကို မကြာခဏဆိုသလို နောက်ဆုံး စာကြောင်းများ သို့မဟုတ် အသေးစိတ် အပိုင်းများတွင် ဖုံးကွယ်ထားလေ့ရှိသည်၊ ထို့ကြောင့် အီးမေးလ် သို့မဟုတ် အသိပေးစာ၏ အဆုံးအထိ သတိပြုဖတ်ပါ။
📊 (အမှားရွေးချယ်မှုများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း) — B) တနင်္ဂနွေနေ့ မနက် / C) သောကြာနေ့ / D) နောက်တနင်္ဂနွေနေ့ — ဤရွေးချယ်မှုများသည် မှားယွင်းနေသည်၊ အကြောင်းမှာ ကျမ်းစာပိုဒ်တွင် ပြင်ဆင်မှုများ စတင်မည့် အချိန် သို့မဟုတ် မရရှိနိုင်သည့် ကာလကို တိုက်ရိုက် ဖော်ပြမထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 條列如下:
主旨:會議時程回覆
嗨,團隊成員們,
延續我們上週的會議,我為即將到來的年度銷售會議準備了時程草案。請仔細審閱並在週五前回饋意見。
關鍵場次包括:
- 週一 上午 9:00:開幕致詞與市場趨勢
- 週一 下午 1:30:產品 A 深入剖析
- 週二 上午 10:00:銷售策略工作坊
- 週二 下午 2:00:客戶成功案例分享
- 週二 下午 4:00:閉幕專題小組
我們仍在確認「市場趨勢」場次的講者。另外,請注意,主會議廳將無法用於設置...
選項:["週日晚上", "週一早上", "週五", "下週一"]
📝 答案解析 — 正確答案是「週日晚上」。文章提到「主會議廳將無法用於設置」,這暗示了在會議開始前需要時間進行場地佈置,而週日晚上是唯一在會議第一天(週一)之前可供設置的時間,其他選項則在會議期間或之後。
💡 應試技巧 — 遇到時間相關問題,尤其涉及會議或是活動時,注意尋找「準備」、「設置」等提示性詞語,並推斷出事件發生前所需的時間段。
📊 錯誤選項分析 — X) 週一早上 — 會議於週一早上開始,此時主會議廳應已設置完畢,無法用於設置。 X) 週五 — 會議時程草案發布時間,與主會議廳設置無關。 X) 下週一 — 遠早於本次會議時間,不相關。
---
[EN]
📖 (Passage translation) — This is the draft schedule and speaker confirmation for the Annual Sales Conference, also stating when the main conference hall will be unavailable for setup.
📝 (Why this answer) — The passage states "Also, please remember that the main conference hall will be unavailable for setup u", this context indicates the main conference hall will be unavailable for setup, implying that setup will begin on Sunday evening.
💡 (Test-day tip) — Information regarding the availability or unavailability period of a specific venue is often hidden in the closing sentences or detail sections, so read the entire email or notice carefully to the end.
📊 (Wrong-option analysis) — B) Monday morning / C) Friday / D) Next Monday — These options are incorrect because there is no direct mention of when the setup will begin or the period of unavailability in the passage.
관련 문제
- What surface does Emily R. use the vacuum on most often?
- What is preventing Marcus from implementing Sarah's staffing solution?
- How many days is the project expected to be delayed?
- What job title should applicants use in the email subject line?
- Why did Carlos suggest changing the meeting time?
- How long is Ms. Sharma's stay at the hotel?