TOEIC 리딩 파트 7 — 문제

지문

Subject: Planning Our Annual Tech Conference

Hi Team,

I hope this email finds you well.

As we're getting closer to our annual Tech Conference in November, I wanted to start a discussion about the schedule. We need to finalize the speaker lineup and the session timings. I've attached a draft schedule for your review. Please share your thoughts and any suggestions by the end of this week.

We also need to coordinate with the marketing team regarding the new product launch during the conference.

Let me know if you have any questions. We might also need to check the museum exhibition schedule to avoid any clashes with popular events.

Best regards,
Sarah Chen
Conference Chair

지문 전체 보기 →

문제

Who is the email from?

보기

  1. A. A marketing team member
  2. B. A conference attendee
  3. C. The head of HR
  4. D. The Conference Chair ✓

정답

D. The Conference Chair

해설

[KO]
📖 지문해석
이메일은 팀에게 보내는 것이며, 11월에 있을 연례 기술 컨퍼런스 준비를 시작하자는 내용입니다. 이메일 작성자는 스피커 명단과 세션 시간을 확정하고, 마케팅 팀과 신제품 출시를 조율해야 한다고 언급합니다.
📝 정답이유
이메일의 내용과 맥락을 볼 때, 발신자는 컨퍼런스의 전반적인 계획과 조정을 담당하고 있습니다. "our annual Tech Conference", "finalize the speaker lineup and the session timings", "coordinate with the marketing team" 등의 표현은 컨퍼런스의 중심 인물이 작성자임을 시사합니다. 따라서 "The Conference Chair"가 가장 적절한 발신자입니다.
💡 실전팁
Part 7에서 ���신자나 수신자를 묻는 문제는 보통 이메일이나 편지의 첫 부분(Subject line, To:, From:) 또는 마지막 부분(Closing, Signature)에 단서가 있습니다. 이 문제에서는 발신자 이름이 명시되지 않았으므로, 이메일 내용에서 발신자의 역할과 책임(컨퍼런스 기획, 조율 등)을 파악해야 합니다.
📊 오답분석
X) A marketing team member — 마케팅 팀과의 협업 필요성은 언급되지만, 이메일 전체가 마케팅 팀원을 발신자로 지칭하지는 않습니다.
X) A conference attendee — 참석자는 회의를 계획하거나 조율하는 역할이 아니므로 관련 없습니다.
X) The head of HR — 인사부장은 내부 행사 진행을 도울 수는 있지만, 여기서 언급된 핵심 업무(기획, 라인업 확정, 마케팅 조율)는 컨퍼런스 주관자와 더 관련이 깊습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
このメールはチーム宛てに送られ、11月に開催される年次技術カンファレンスの準備を開始することを目的としています。筆者は、スピーカーのラインナップとセッションの時間を確定し、カンファレンス中の新製品発表に関してマーケティングチームと調整する必要があると述べています。
📝 정답이유
メールの内容と文脈から判断すると、筆者はカンファレンスの全体的な計画と調整を担当しています。「our annual Tech Conference」、「finalize the speaker lineup and the session timings」、「coordinate with the marketing team」といった表現は、筆者がカンファレンスの中心人物であることを示唆しています。したがって、「The Conference Chair」が最も適切な送信者です。
💡 실전팁
Part 7で送信者や受信者を問う問題は、通常、メールや手紙の冒頭(件名、宛先、差出人)または末尾(結び、署名)に手がかりがあります。この問題では送信者名は明記されていないため、メール本文から送信者の役割や責任(カンファレンスの企画、調整など)を特定する必要があります。
📊 오답분석
X) A marketing team member — マーケティングチームとの連携の必要性は言及されていますが、メール全体がマーケティングチームのメンバーを送信者として示しているわけではありません。
X) A conference attendee — 参加者は会議を計画したり調整したりする役割ではないため、関連がありません。
X) The head of HR — 人事部長は内部イベントの実施を支援することはできますが、ここで言及されている主要な業務(企画、ラインナップ確定、マーケティング調整)は、カンファレンス主催者により関連が深いです。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
อีเมลนี้ส่งถึงทีมงาน โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อเริ่มหารือเกี่ยวกับการเตรียมงานการประชุมทางเทคโนโลยีประจำปีที่จะจัดขึ้นในเดือนพฤศจิกายน ผู้เขียนกล่าวถึงความจำเป็นในการสรุปรายชื่อวิทยากรและกำหนดเวลาของช่วงการประชุม รวมถึงการประสานงานกับทีมการตลาดเกี่ยวกับการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่ในระหว่างการประชุม
📝 정답이유
จากเนื้อหาและบริบทของอีเมล ผู้ส่งมีหน้าที่รับผิดชอบในการวางแผนและประสานงานโดยรวมของการประชุม คำกล่าวเช่น "our annual Tech Conference" (การประชุมเทคโนโลยีประจำปีของเรา), "finalize the speaker lineup and the session timings" (สรุปรายชื่อวิทยากรและกำหนดการช่วงการประชุม) และ "coordinate with the marketing team" (ประสานงานกับทีมการตลาด) ชี้ให้เห็นว่าผู้ส่งเป็นบุคคลสำคัญของการประชุม ดังนั้น "The Conference Chair" (ประธานการประชุม) จึงเป็นผู้ส่งที่เหมาะสมที่สุด
💡 실전팁
สำหรับคำถามใน Part 7 ที่ถามเกี่ยวกับผู้ส่งหรือผู้รับ มักจะมีคำใบ้ในส่วนต้น (หัวเรื่อง, ถึง, จาก) หรือส่วนท้าย (คำลงท้าย, ลายเซ็น) ของอีเมลหรือจดหมาย ในคำถามนี้ ไม่ได้ระบุชื่อผู้ส่งไว้ จึงจำเป็นต้องระบุบทบาทและความรับผิดชอบของผู้ส่ง (การวางแผน, การประสานงานการประชุม) จากเนื้อหาของอีเมล
📊 오답분석
X) A marketing team member — มีการกล่าวถึงความจำเป็นในการประสานงานกับทีมการตลาด แต่เนื้อหาอีเมลทั้งหมดไม่ได้บ่งชี้ว่าสมาชิกทีมการตลาดเป็นผู้ส่ง
X) A conference attendee — ผู้เข้าร่วมประชุมไม่มีบทบาทในการวางแผนหรือประสานงานการประชุม จึงไม่เกี่ยวข้อง
X) The head of HR — หัวหน้าฝ่ายทรัพยากรบุคคลอาจช่วยเหลือในการจัดการกิจกรรมภายในได้ แต่ภารกิจหลักที่กล่าวถึง (การวางแผน, การสรุปรายชื่อ, การประสานงานด้านการตลาด) มีความเกี่ยวข้องกับประธานการประชุมมากกว่า

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Email này được gửi cho nhóm với mục đích bắt đầu thảo luận về việc chuẩn bị cho Hội nghị Công nghệ thường niên sẽ diễn ra vào tháng 11. Người viết đề cập đến việc cần chốt danh sách diễn giả và thời gian các phiên họp, cũng như phối hợp với bộ phận tiếp thị về việc ra mắt sản phẩm mới trong hội nghị.
📝 Lý do chọn đáp án
Dựa vào nội dung và ngữ cảnh của email, người gửi chịu trách nhiệm lên kế hoạch và điều phối chung cho hội nghị. Các cụm từ như "our annual Tech Conference" (Hội nghị Công nghệ thường niên của chúng ta), "finalize the speaker lineup and the session timings" (chốt danh sách diễn giả và thời gian các phiên họp) và "coordinate with the marketing team" (phối hợp với bộ phận tiếp thị) cho thấy người viết là nhân vật trung tâm của hội nghị. Do đó, "The Conference Chair" (Chủ tịch Hội nghị) là người gửi phù hợp nhất.
💡 Mẹo làm bài thi
Đối với các câu hỏi về người gửi hoặc người nhận trong Phần 7, manh mối thường nằm ở phần đầu (Chủ đề, Người gửi, Người nhận) hoặc phần cuối (Lời kết, Chữ ký) của email hoặc thư. Trong câu hỏi này, tên người gửi không được nêu rõ, vì vậy cần xác định vai trò và trách nhiệm của người gửi (lập kế hoạch, điều phối hội nghị) từ nội dung email.
📊 Phân tích lựa chọn sai
X) A marketing team member — Có đề cập đến sự cần thiết phải phối hợp với bộ phận tiếp thị, nhưng toàn bộ email không chỉ ra rằng một thành viên bộ phận tiếp thị là người gửi.
X) A conference attendee — Người tham dự hội nghị không có vai trò trong việc lập kế hoạch hay điều phối hội nghị, vì vậy không liên quan.
X) The head of HR — Trưởng phòng Nhân sự có thể hỗ trợ tổ chức sự kiện nội bộ, nhưng các nhiệm vụ chính được đề cập (lập kế hoạch, chốt danh sách, phối hợp tiếp thị) thì liên quan nhiều hơn đến người phụ trách hội nghị.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Email ini dikirim ke tim dengan tujuan memulai diskusi mengenai persiapan Konferensi Teknologi tahunan yang akan diadakan pada bulan November. Penulis menyebutkan perlunya finalisasi daftar pembicara dan jadwal sesi, serta koordinasi dengan tim pemasaran mengenai peluncuran produk baru selama konferensi.
📝 Alasan Jawaban
Berdasarkan isi dan konteks email, pengirim bertanggung jawab atas perencanaan dan koordinasi keseluruhan konferensi. Frasa seperti "our annual Tech Conference" (Konferensi Teknologi tahunan kami), "finalize the speaker lineup and the session timings" (finalisasi daftar pembicara dan waktu sesi), dan "coordinate with the marketing team" (berkoordinasi dengan tim pemasaran) menunjukkan bahwa penulis adalah tokoh sentral dalam konferensi tersebut. Oleh karena itu, "The Conference Chair" (Ketua Konferensi) adalah pengirim yang paling tepat.
💡 Tip Tes
Untuk soal Part 7 yang menanyakan tentang pengirim atau penerima, petunjuknya biasanya terdapat di bagian awal (Subjek, Kepada, Dari) atau bagian akhir (Penutup, Tanda Tangan) email atau surat. Dalam soal ini, nama pengirim tidak disebutkan secara eksplisit, sehingga peran dan tanggung jawab pengirim (perencanaan konferensi, koordinasi) perlu diidentifikasi dari isi email.
📊 Analisis Pilihan Salah
X) A marketing team member — Kebutuhan untuk berkoordinasi dengan tim pemasaran disebutkan, tetapi keseluruhan email tidak menunjukkan bahwa anggota tim pemasaran adalah pengirimnya.
X) A conference attendee — Peserta konferensi tidak memiliki peran dalam merencanakan atau mengoordinasikan konferensi, jadi tidak relevan.
X) The head of HR — Kepala HR mungkin membantu dalam penyelenggaraan acara internal, tetapi tugas-tugas utama yang disebutkan (perencanaan, finalisasi daftar, koordinasi pemasaran) lebih berkaitan dengan penanggung jawab konferensi.

---

[MS]
📖 Terjemahan Bacaan
E-mel ini dihantar kepada pasukan dengan tujuan untuk memulakan perbincangan mengenai persediaan Persidangan Teknologi tahunan yang akan diadakan pada bulan November. Penulis menyatakan keperluan untuk memuktamadkan senarai penceramah dan masa sesi, serta menyelaras dengan pasukan pemasaran mengenai pelancaran produk baharu semasa persidangan.
📝 Sebab Jawapan
Berdasarkan kandungan dan konteks e-mel, penghantar bertanggungjawab ke atas perancangan dan penyelarasan keseluruhan persidangan. Frasa seperti "our annual Tech Conference" (Persidangan Teknologi tahunan kami), "finalize the speaker lineup and the session timings" (memuktamadkan senarai penceramah dan masa sesi), dan "coordinate with the marketing team" (menyelaras dengan pasukan pemasaran) menunjukkan bahawa penulis adalah watak utama persidangan tersebut. Oleh itu, "The Conference Chair" (Pengerusi Persidangan) adalah penghantar yang paling sesuai.
💡 Petua Ujian
Untuk soalan Bahagian 7 yang bertanya tentang penghantar atau penerima, petunjuk biasanya terdapat di bahagian awal (Subjek, Kepada, Daripada) atau bahagian akhir (Penutup, Tandatangan) e-mel atau surat. Dalam soalan ini, nama penghantar tidak dinyatakan secara eksplisit, jadi peranan dan tanggungjawab penghantar (perancangan persidangan, penyelarasan) perlu dikenal pasti daripada kandungan e-mel.
📊 Analisis Pilihan Salah
X) A marketing team member — Keperluan untuk menyelaras dengan pasukan pemasaran disebut, tetapi keseluruhan e-mel tidak menunjukkan bahawa ahli pasukan pemasaran adalah penghantar.
X) A conference attendee — Peserta persidangan tidak mempunyai peranan dalam merancang atau menyelaras persidangan, jadi ia tidak berkaitan.
X) The head of HR — Ketua HR mungkin membantu dalam penganjuran acara dalaman, tetapi tugas utama yang disebutkan (perancangan, pemukhtaman senarai, penyelarasan pemasaran) lebih berkaitan dengan penganjur persidangan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Este e-mail é enviado para a equipe com o objetivo de iniciar uma discussão sobre o planejamento da nossa conferência anual de tecnologia em novembro. O autor menciona a necessidade de finalizar a lista de palestrantes e os horários das sessões, além de coordenar com a equipe de marketing sobre o lançamento de um novo produto durante a conferência.
📝 Motivo da Resposta
Com base no conteúdo e contexto do e-mail, o remetente é responsável pelo planejamento e coordenação geral da conferência. Frases como "our annual Tech Conference" (nossa conferência anual de tecnologia), "finalize the speaker lineup and the session timings" (finalizar a lista de palestrantes e os horários das sessões) e "coordinate with the marketing team" (coordenar com a equipe de marketing) indicam que o autor é a figura central da conferência. Portanto, "The Conference Chair" (O Presidente da Conferência) é o remetente mais apropriado.
💡 Dica de Teste
Para questões da Parte 7 que perguntam sobre o remetente ou destinatário, as pistas geralmente estão na parte inicial (Assunto, Para, De) ou final (Fechamento, Assinatura) do e-mail ou carta. Nesta questão, o nome do remetente não é explicitamente declarado, portanto, o papel e a responsabilidade do remetente (planejamento da conferência, coordenação) precisam ser identificados a partir do conteúdo do e-mail.
📊 Análise de Opções Incorretas
X) A marketing team member — A necessidade de coordenar com a equipe de marketing é mencionada, mas o e-mail inteiro não indica que um membro da equipe de marketing seja o remetente.
X) A conference attendee — Um participante da conferência não tem o papel de planejar ou coordenar a conferência, portanto, não é relevante.
X) The head of HR — O chefe de RH pode ajudar na organização de eventos internos, mas as tarefas principais mencionadas (planejamento, finalização da lista, coordenação de marketing) estão mais relacionadas ao responsável pela conferência.

---

[MY]
📖 စာသားဘာသာပြန်ဆ
ဤအီးမေးလ်ကို အဖွဲ့ထံ ပေးပို့ထားပြီး နိုဝင်ဘာလတွင် ကျင်းပမည့် နှစ်ပတ်လည် နည်းပညာညီလာခံအတွက် ပြင်ဆင်မှုများအပေါ် ဆွေးနွေးမှု စတင်ရန် ရည်ရွယ်ပါသည်။ စာရေးသူမှ ကျင်းပမည့် ညီလာခံအတွင်းမှာပင် အစီအစဉ်တင်သူများ စာရင်းနှင့် အစီအစဉ် အချိန်ဇယားတို့ကို အပြီးသတ်ရန်နှင့် ထုတ်ကုန်သစ် မိတ်ဆက်ပွဲနှင့် ပတ်သက်၍ စျေးကွက်အဖွဲ့နှင့် ညှိနှိုင်းရန် လိုအပ်ကြောင်း ဖော်ပြထားပါသည်။
📝 အကြောင်းရင်း
အီးမေးလ်၏ အကြောင်းအရာနှင့် ကျယ်ပြန့်သော အသုံးအနှုန်းများအရ၊ ပေးပို့သူသည် ညီလာခံတစ်ခုလုံး၏ စီစဉ်မှုနှင့် ညှိနှိုင်းမှုတို့ကို တာဝန်ယူထားပါသည်။ "our annual Tech Conference" (ကျွန်ုပ်တို့၏ နှစ်ပတ်လည် နည်းပညာညီလာခံ)၊ "finalize the speaker lineup and the session timings" (အစီအစဉ်တင်သူများ စာရင်းနှင့် အစီအစဉ် အချိန်ဇယားတို့ကို အပြီးသတ်ရန်) နှင့် "coordinate with the marketing team" (စျေးကွက်အဖွဲ့နှင့် ညှိနှိုင်းရန်) စသည့် စကားရပ်များသည် စာရေးသူသည် ညီလာခံ၏ အဓိကပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြနေပါသည်။ ထို့ကြောင့် "The Conference Chair" (ညီလာခံ ဥက္ကဋ္ဌ) သည် အသင့်တော်ဆုံး ပေးပို့သူ ဖြစ်ပါသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
အပိုင်း ၇ တွင် ပေးပို့သူ သို့မဟုတ် လက်ခံသူကို မေးသောအခါ၊ အများအားဖြင့် အီးမေးလ် သို့မဟုတ် စာ၏ အစ (ခေါင်းစဉ်၊ ပေးပို့သူ၊ လက်ခံသူ) သို့မဟုတ် အဆုံး (နိဂုံး၊ လက်မှတ်) တွင် က kunci များ ပါရှိသည်။ ဤမေးခွန်းတွင် ပေးပို့သူ၏ အမည်ကို တိကျစွာ ဖော်ပြထားခြင်း မရှိသောကြောင့်၊ အီးမေးလ်၏ အကြောင်းအရာမှ ပေးပို့သူ၏ အခန်းကဏ္ဍနှင့် တာဝန် (ညီလာခံ စီစဉ်မှု၊ ညှိနှိုင်းမှု) ကို ခွဲခြား သိမြင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှု ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) A marketing team member — စျေးကွက်အဖွဲ့နှင့် ညှိနှိုင်းရန် လိုအပ်ကြောင်း ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ အီးမေးလ်တစ်ခုလုံးက စျေးကွက်အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦး ပေးပို့သူဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြမထားပါ။
X) A conference attendee — ညီလာခံ တက်ရောက်သူတစ်ဦးသည် ညီလာခံကို စီစဉ်ခြင်း သို့မဟုတ် ညှိနှိုင်းခြင်းတွင် ပါဝင်ရန် မရှိသောကြောင့် မသက်ဆိုင်ပါ။
X) The head of HR — HR ဌာနမှူးသည် အတွင်းပိုင်းပွဲ ကျင်းပရေးကို အကူအညီပေးနိုင်သော်လည်း၊ ဖော်ပြထားသော အဓိက တာဝန်များ (စီစဉ်မှု၊ စာရင်းအပြီးသတ်ခြင်း၊ စျေးကွက်ရှာဖွေရေး ညှိနှိုင်းမှု) သည် ညီလာခံ တာဝန်ခံနှင့် ပို၍ ဆက်စပ်နေပါသည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:規劃我們的年度科技研討會
大家好,
希望這封電子郵件能順利送達。
隨著我們接近十一月的年度科技研討會,我想開始討論日程安排。我們需要確定講者陣容和會議時段。我附上了一份草稿日程供您審閱。請在本週結束前分享您的想法和任何建議。
我們還需要協調市場部門,關於會議期間的新產品發佈事宜。
如果您有任何問題,請讓我知道。我們可能還需要檢查博物館的展覽日程。
選項:「A) 市場團隊成員」、「B) 研討會與會者」、「C) 人力資源部主管」、「D) 研討會主席」
📝 答案解析 — 正確答案是 D) 研討會主席。郵件主旨「規劃我們的年度科技研討會」,以及內文提到「我的科技研討會」、「確定講者陣容和會議時段」、「附件有草稿日程供您審閱」等內容,都清楚顯示寄件者正在負責或主導此次研討會的籌備工作,因此最適合的職稱是「研討會主席」。
💡 應試技巧 — 尋找標題和內文中的指示性動詞與名詞。此題中「規劃」、「確定」、「審閱」等動詞,以及「科技研討會」、「日程」等名詞,為判斷寄件者身份提供了關鍵線索。
📊 錯誤選項分析 — X) 市場團隊成員 — 雖然內容提及需與市場部門協調,但郵件的整體內容是關於研討會的日程規劃,而非單純的市場協調。X) 研討會與會者 — 與會者通常是接收資訊,而非負責規劃日程和講者。X) 人力資源部主管 — 人資部門(HR)主要負責人事管理,與科技研討會的議程規劃無直接關聯。
---
[EN]
📖 Passage Translation
This email is sent to the team to initiate a discussion about planning our annual Tech Conference in November. The author mentions the need to finalize the speaker lineup and session timings, as well as coordinate with the marketing team regarding the new product launch during the conference.
📝 Why this answer
Based on the content and context of the email, the sender is responsible for the overall planning and coordination of the conference. Phrases like "our annual Tech Conference," "finalize the speaker lineup and the session timings," and "coordinate with the marketing team" indicate that the author is a central figure in the conference. Therefore, "The Conference Chair" is the most appropriate sender.
💡 Test-day tip
For Part 7 questions asking about the sender or recipient, clues are typically found in the initial part (Subject, To, From) or the concluding part (Closing, Signature) of the email or letter. In this question, the sender's name isn't explicitly stated, so you need to identify the sender's role and responsibilities (conference planning, coordination) from the email's content.
📊 Wrong-option analysis
X) A marketing team member — The need to coordinate with the marketing team is mentioned, but the entire email doesn't indicate a marketing team member as the sender. (Distractor based on mention of coordination)
X) A conference attendee — An attendee typically does not plan or coordinate a conference, making this role irrelevant to the sender's described duties. (Logical inference error)
X) The head of HR — While an HR head might be involved in internal events, the primary responsibilities listed (planning, finalizing lineup, marketing coordination) are more characteristic of a conference organizer than an HR manager. (Role mismatch)

관련 문제