TOEIC 리스닝 파트 4 — 문제

지문

Good morning, ladies and gentlemen. This is an important announcement regarding flight AX457 to London Gatwick. We regret to inform you that due to unexpected technical issues with the aircraft, our departure will be delayed. We anticipate a delay of approximately three hours. We understand this may cause inconvenience, especially for those connecting to further travel or attending important meetings, such as our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon. We are working diligently to resolve the issue and will provide further updates every hour. Passengers will be offered refreshment vouchers at Gate B12. Please monitor the departure screens for more information. We apologize again for this disruption and thank you for your patience.

지문 전체 보기 →

문제

Who is particularly affected by the delay?

보기

  1. A. Its passengers.
  2. B. The flight crew.
  3. C. The ground staff.
  4. D. Those with connecting flights or important meetings. ✓

정답

D. Those with connecting flights or important meetings.

해설

[KO]
📖 지문해석 — 이 안내 방송은 런던 개트윅행 AX457편에 관한 중요한 공지입니다. 항공기의 예상치 못한 기술적 문제로 인해 출발이 지연될 예정임을 알려드리게 되어 유감입니다. 약 3시간 지연될 것으로 예상됩니다. 이로 인해 불편을 겪으실 수 있다는 점을 이해하며, 특히 다른 항공편으로 갈아타야 하거나 중요한 회의에 참석해야 하는 분들에게 더욱 그러할 것입니다. 오늘 오후에 최종 계약 협상을 마무리하는 저희 동료분들과 같은 중요한 회의 참석자들에게도 해당됩니다. 저희는 문제를 해결하기 위해 최선을 다하고 있으며 매시간 업데이트를 제공할 것입니다. 승객들에게는 제공될 예정입니다.
📝 정답이유 — 정답은 "연결 항공편이나 중요한 회의가 있는 사람들"입니다. 본문에서 "especially for those connecting to further travel or attending important meetings"라고 명시적으로 언급하고 있으며, "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon"이라는 구체적인 예를 들어 이러한 특정 그룹이 지연으로 인해 특히 영향을 받는다는 것을 강조하고 있습니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 'especially', 'particularly', 'mainly'와 같은 단어 뒤에 오는 내용이 질문의 핵심 답이 되는 경우가 많으니 주의해서 들어야 합니다.
📊 오답분석 —
X) 모든 승객들 — 지연의 불편함은 모든 승객에게 해당되지만, 지문은 특정 그룹이 '특히' 영향을 받는다고 말하고 있습니다.
X) 항공 승무원 — 지문에서는 승무원이 지연으로 인해 특히 영향을 받는다는 언급이 없습니다.
X) 지상 직원 — 지문에서는 지상 직원이 지연으로 인해 특히 영향을 받는다는 언급이 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 皆様、こんにちは。こちらはロンドン・ガトウィック行きのフライトAX457に関する重要なお知らせです。航空機の予期せぬ技術的問題により、出発が遅延することをお知らせいたします。遅延は約3時間と見込まれます。これによりご不便をおかけすることもあるかと存じますが、特に乗り継ぎ便をご利用の方や、午後に最終的なクライアントとの契約交渉を行う我々の同僚のような重要な会議に出席される方々にとっては、影響が大きいものと思われます。問題解決に向けて尽力しており、1時間ごとに最新情報を提供いたします。乗客の皆様には、〜が提供されます。
📝 正解理由 — 正解は「乗り継ぎ便や重要な会議がある人々」です。本文中に「especially for those connecting to further travel or attending important meetings」と明確に述べられており、「our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon」という具体的な例を挙げて、これらの特定のグループが遅延によって特に影響を受けることを強調しています。
💡 試験のヒント — Part 4では、「especially」(特に)、「particularly」(とりわけ)、「mainly」(主に)といった言葉の後に出てくる情報が、質問の答えであることが多いので注意して聞きましょう。
📊 不正解の選択肢の分析 —
X) 乗客全員 — 遅延による不便は全ての乗客に当てはまりますが、本文は特定のグループが「特に」影響を受けると述べています。
X) 客室乗務員 — 本文では、乗務員が遅延によって特に影響を受けるとは述べられていません。
X) 地上スタッフ — 本文では、地上スタッフが遅延によって特に影響を受けるとは述べられていません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — สวัสดีครับ/ค่ะ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี นี่คือประกาศสำคัญเกี่ยวกับเที่ยวบิน AX457 ไปยังลอนดอน แกตวิก เราต้องขออภัยที่ต้องแจ้งให้ทราบว่า เนื่องด้วยปัญหาทางเทคนิคที่ไม่คาดคิดกับอากาศยาน การเดินทางของเราจะล่าช้าออกไป เราคาดการณ์ว่าจะมีความล่าช้าประมาณสามชั่วโมง เราเข้าใจดีว่าสิ่งนี้อาจก่อให้เกิดความไม่สะดวก โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่มีการเดินทางต่อหรือต้องเข้าร่วมการประชุมที่สำคัญ เช่น เพื่อนร่วมงานของเราที่กำลังจะสรุปการเจรจาสัญญาของลูกค้าในช่วงบ่ายนี้ เรากำลังดำเนินการแก้ไขปัญหาอย่างเต็มที่ และจะแจ้งความคืบหน้าทุกชั่วโมง ผู้โดยสารจะได้รับ...
📝 เหตุผลที่ตอบข้อนี้ — คำตอบที่ถูกต้องคือ "ผู้ที่มีเที่ยวบินต่อเครื่องหรือการประชุมที่สำคัญ" ข้อความระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" และยกตัวอย่างที่เฉพาะเจาะจง เช่น "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" เพื่อเน้นว่ากลุ่มคนเหล่านี้ได้รับผลกระทบเป็นพิเศษจากความล่าช้า
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 4 คำที่บ่งชี้ เช่น "especially" (โดยเฉพาะอย่างยิ่ง) หรือ "particularly" (เป็นพิเศษ) มักจะนำหน้าข้อมูลสำคัญที่เป็นคำตอบสำหรับคำถาม ให้ตั้งใจฟังให้ดี
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง —
X) ผู้โดยสารทุกคน — แม้ว่าความไม่สะดวกจากการล่าช้าจะส่งผลกระทบต่อผู้โดยสารทุกคน แต่ข้อความเน้นว่ามีบางกลุ่มที่ได้รับผลกระทบ "เป็นพิเศษ"
X) ลูกเรือ — ข้อความไม่ได้กล่าวถึงว่าลูกเรือได้รับผลกระทบเป็นพิเศษจากความล่าช้า
X) พนักงานภาคพื้นดิน — ข้อความไม่ได้กล่าวถึงว่าพนักงานภาคพื้นดินได้รับผลกระทบเป็นพิเศษจากความล่าช้า

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Xin chào quý ông và quý bà. Đây là một thông báo quan trọng liên quan đến chuyến bay AX457 đi London Gatwick. Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng, do các vấn đề kỹ thuật bất ngờ với máy bay, giờ khởi hành của chúng ta sẽ bị hoãn. Chúng tôi dự kiến ​​sẽ bị chậm khoảng ba giờ. Chúng tôi hiểu rằng điều này có thể gây bất tiện, đặc biệt là đối với những hành khách có chuyến bay nối chuyến hoặc phải tham dự các cuộc họp quan trọng, chẳng hạn như các đồng nghiệp của chúng ta đang hoàn tất đàm phán hợp đồng với khách hàng vào chiều nay. Chúng tôi đang tích cực làm việc để giải quyết vấn đề và sẽ cung cấp thông tin cập nhật hàng giờ. Hành khách sẽ được...
📝 Lý do chọn đáp án — Đáp án đúng là "Những người có chuyến bay nối chuyến hoặc cuộc họp quan trọng". Đoạn văn nêu rõ "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" và đưa ra ví dụ cụ thể là "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" để nhấn mạnh rằng nhóm người này bị ảnh hưởng đặc biệt bởi sự chậm trễ.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 4, các từ như "especially" (đặc biệt là) hoặc "particularly" (nhất là) thường chỉ ra thông tin quan trọng là câu trả lời cho câu hỏi. Hãy chú ý lắng nghe những từ này.
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) Hành khách của nó — Bất tiện do chậm trễ ảnh hưởng đến tất cả hành khách, nhưng đoạn văn nhấn mạnh một số nhóm bị ảnh hưởng "đặc biệt".
X) Phi hành đoàn — Đoạn văn không đề cập đến việc phi hành đoàn bị ảnh hưởng đặc biệt bởi sự chậm trễ.
X) Nhân viên mặt đất — Đoạn văn không đề cập đến việc nhân viên mặt đất bị ảnh hưởng đặc biệt bởi sự chậm trễ.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Selamat pagi, hadirin sekalian. Ini adalah pengumuman penting mengenai penerbangan AX457 ke London Gatwick. Kami menyesal memberitahukan bahwa, karena masalah teknis tak terduga pada pesawat, keberangkatan kami akan tertunda. Kami memperkirakan penundaan sekitar tiga jam. Kami memahami bahwa ini dapat menyebabkan ketidaknyamanan, terutama bagi mereka yang melakukan perjalanan lanjutan atau menghadiri pertemuan penting, seperti kolega kami yang sedang menyelesaikan negosiasi kontrak klien sore ini. Kami bekerja keras untuk menyelesaikan masalah ini dan akan memberikan pembaruan setiap jam. Penumpang akan ditawarkan...
📝 Alasan memilih jawaban — Jawaban yang benar adalah "Mereka yang memiliki penerbangan lanjutan atau pertemuan penting." Teks secara eksplisit menyatakan "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" dan memberikan contoh spesifik seperti "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" untuk menekankan bahwa kelompok orang ini secara khusus terdampak oleh penundaan tersebut.
💡 Tip saat Ujian — Dalam Part 4, kata-kata seperti "especially" (terutama) atau "particularly" (khususnya) seringkali mengarah pada informasi penting yang merupakan jawaban atas pertanyaan. Dengarkan baik-baik kata-kata ini.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) Penumpang-penumpangnya — Ketidaknyamanan akibat penundaan memang mempengaruhi semua penumpang, namun teks menekankan bahwa ada kelompok tertentu yang terpengaruh "terutama".
X) Kru penerbangan — Teks tidak menyebutkan bahwa kru penerbangan secara khusus terpengaruh oleh penundaan tersebut.
X) Staf darat — Teks tidak menyebutkan bahwa staf darat secara khusus terpengaruh oleh penundaan tersebut.

---

[MS]
📖 Terjemahan Bacaan — Selamat pagi, tuan dan puan. Ini adalah pengumuman penting mengenai penerbangan AX457 ke London Gatwick. Kami kesal untuk memaklumkan bahawa, kerana isu teknikal yang tidak dijangka dengan pesawat, pelepasan kami akan ditunda. Kami menjangkakan kelewatan kira-kira tiga jam. Kami faham ini mungkin menyebabkan ketidakselesaan, terutamanya bagi mereka yang menyambung perjalanan atau menghadiri mesyuarat penting, seperti rakan sekerja kami yang sedang memuktamadkan rundingan kontrak pelanggan petang ini. Kami sedang berusaha gigih untuk menyelesaikan isu ini dan akan memberikan kemas kini setiap jam. Penumpang akan ditawarkan...
📝 Sebab pemilihan jawapan — Jawapan yang betul ialah "Mereka yang mempunyai penerbangan sambungan atau mesyuarat penting." Teks secara eksplisit menyatakan "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" dan memberikan contoh khusus seperti "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" untuk menekankan bahawa kumpulan orang ini secara khusus terjejas oleh kelewatan itu.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 4, perkataan seperti "especially" (terutamanya) atau "particularly" (khususnya) sering menunjukkan maklumat penting yang merupakan jawapan kepada soalan. Dengar perkataan ini dengan teliti.
📊 Analisis pilihan salah —
X) Para penumpangnya — Ketidakselesaan akibat kelewatan sememangnya menjejaskan semua penumpang, tetapi teks itu menekankan bahawa terdapat kumpulan tertentu yang terjejas "terutamanya".
X) Krew penerbangan — Teks tidak menyebutkan krew penerbangan terjejas secara khusus oleh kelewatan itu.
X) Kakitangan darat — Teks tidak menyebutkan kakitangan darat terjejas secara khusus oleh kelewatan itu.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Bom dia, senhoras e senhores. Este é um anúncio importante referente ao voo AX457 para London Gatwick. Lamentamos informar que, devido a problemas técnicos inesperados com a aeronave, nossa partida será atrasada. Estimamos um atraso de aproximadamente três horas. Entendemos que isso pode causar inconvenientes, especialmente para aqueles que têm conexões de viagem ou que comparecem a reuniões importantes, como nossos colegas que estão finalizando a negociação de contratos com clientes esta tarde. Estamos trabalhando diligentemente para resolver o problema e forneceremos atualizações a cada hora. Os passageiros serão oferecidos...
📝 Razão para a resposta — A resposta correta é "Aqueles com voos de conexão ou reuni importantes". O texto afirma explicitamente "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" e dá um exemplo específico como "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" para enfatizar que esses grupos de pessoas são particularmente afetados pelo atraso.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 4, palavras como "especially" (especialmente) ou "particularly" (particularmente) frequentemente apontam para informações cruciais que são a resposta para a pergunta. Preste muita atenção a essas palavras.
📊 Análise das opções incorretas —
X) Seus passageiros — O inconveniente do atraso afeta todos os passageiros, mas o texto enfatiza um grupo específico que é "especialmente" afetado.
X) A tripulação do voo — O texto não menciona que a tripulação foi particularmente afetada pelo atraso.
X) A equipe de terra — O texto não menciona que a equipe de terra foi particularmente afetada pelo atraso.

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန်ခြင်း — မင်္ဂလာပါ အပေါင်းတို့။ ဤသည်မှာ လန်ဒန် ဂိတ်ဝစ် သို့ခရီးစဉ် AX457 နှင့် ပတ်သက်သော အရေးကြီးသော ကြေညာချက် ဖြစ်ပါသည်။ လေယာဉ်တွင် အင်ဂျင်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ထွက်ခွာချိန်ကို နောက်ဆုတ်ရန် ရှိကြောင်း အသိပေးအပ်ပါသည်။ ခန့်မှန်းခြေ သုံးနာရီခန့် နှောင့်နှေးမည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ပါသည်။ ဤအရာသည် အဆင်မပြေမှုများ ဖြစ်စေနိုင်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ နားလည်ပါသည်။ အထူးသဖြင့် နောက်ထပ်ခရီးစဉ်များ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် သို့မဟုတ် အရေးကြီးသော အစည်းအဝေးများ တက်ရောက်ရန် ရှိသူများအတွက် ဖြစ်ပါသည်။ ဤနေ့ခင်းဘက်တွင် ကလိုင် သဘောတူစာချုပ် ညှိနှိုင်းမှုကို အပြီးသတ်နေသော ကျွန်ုပ်တို့၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ ကဲ့သို့ အရေးကြီးသော အစည်းအဝေးများ တက်ရောက်သူများ အတွက်လည်း ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရန် အကောင်းဆုံး ကြိုးစားနေပြီး တစ်နာရီလျှင် တစ်ကြိမ် နောက်ဆုံးအချက်အလက်များကို ပေးပါမည်။ ခရီးသည်များကို ကမ်းလှမ်းပါလိမ့်မည်...
📝 အဖြေရွေးချယ်ရခြင်း အကြောင်းရင်း — မှန်ကန်သော အဖြေမှာ "ဆက်လက် ခရီးစဉ်များ သို့မဟုတ် အရေးကြီးသော အစည်းအဝေးများရှိသူများ" ဖြစ်ပါသည်။ ဤစာသားတွင် "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" ဟု ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားပြီး "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" ကဲ့သို့သော အထူး ဥပမာများဖြင့် ဤအုပ်စုများသည် နှောင့်နှေးမှုကြောင့် အထူးသဖြင့် ထိခိုက်နစ်နာကြောင်း အလေးအနက် ဖော်ပြထားပါသည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့ အကြံပြုချက် — ပုဒ်မ 4 တွင် "especially" (အထူးသဖြင့်) သို့မဟုတ် "particularly" (အထူး appunto) ကဲ့သို့သော စကားလုံးများသည် မေးခွန်း၏ အဖြေဖြစ်သော အရေးကြီးသော အချက်အလက်များကို မကြာခဏ ညွှန်ပြလေ့ရှိသည်။ ဤစကားလုံးများကို ဂရုတစိုက် နားထောင်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ —
X) ၎င်းတို့၏ ခရီးသည်များ — နှောင့်နှေးမှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော အဆင်မပြေမှုသည် ခရီးသည်အားလုံးကို ထိခိုက်စေသော်လည်း၊ စာသားသည် "အထူးသဖြင့်" ထိခိုက်နစ်နာသော အုပ်စုတစ်စုကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။
X) လေယာဉ်ဝန်ထမ်းများ — လေယာဉ်ဝန်ထမ်းများသည် နှောင့်နှေးမှုကြောင့် အထူးသဖြင့် ထိခိုက်နစ်နာကြောင်း စာသားတွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
X) ကုန်းလမ်းဝန်ထမ်းများ — ကုန်းလမ်းဝန်ထမ်းများသည် နှောင့်နှေးမှုကြောင့် အထူးသဖြင့် ထိခိုက်နစ်နာကြောင်း စာသားတွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位女士、各位先生,早安。這是關於 AX457 飛往倫敦蓋威克班機的重要公告。我們很遺憾地通知您,由於飛機發生了意想不到的技術問題,我們的起飛將會延誤。我們預計延誤約三小時。我們明白這可能會造成不便,特別是對於需要轉接後續行程或必須參加重要會議的旅客。例如,我們有同事今天下午需要最終確認客戶合約的協商。我們正努力解決問題,並將每小時提供進一步的更新。旅客將獲提供
📝 答案解析 — 正確答案是「有轉機航班或重要會議的旅客」。文中明確提到「especially for those connecting to further travel or attending important meetings, such as our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon」(特別是那些需要轉接後續行程或參加重要會議者,例如我們今天下午需要完成客戶合約協商的同事)。這直接指出了受影響最大的群體。
💡 應試技巧 — 聽到「especially for...」(特別是對於...)或類似的強調語氣時,務必留意其後的內容,這通常是考點所在,因為這是點出特殊情況或受影響者的關鍵。
📊 錯誤選項分析 —
X) 這是其旅客 — 雖然所有旅客都會受延誤影響,但題目問的是「特別」受影響者,此選項過於籠統。
X) 機組人員 — 文章並未提及機組人員會因延誤而特別受影響。
X) 地勤人員 — 文章並未提及地勤人員會因延誤而特別受影響。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Good morning, ladies and gentlemen. This is an important announcement regarding flight AX457 to London Gatwick. We regret to inform you that due to unexpected technical issues with the aircraft, our departure will be delayed. We anticipate a delay of approximately three hours. We understand this may cause inconvenience, especially for those connecting to further travel or attending important meetings, such as our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon. We are working diligently to resolve the issue and will provide further updates every hour. Passengers will be offered...
📝 Why this answer — The correct answer is "Those with connecting flights or important meetings." The passage explicitly states "especially for those connecting to further travel or attending important meetings" and provides a specific example "our colleagues finalizing client contract negotiation this afternoon" to highlight that this particular group is adversely affected by the delay.
💡 Test-day tip — In Part 4, listen carefully for keywords like "especially" or "particularly" as they often signal the information that directly answers the question.
📊 Wrong-option analysis —
X) Its passengers — While all passengers will be inconvenienced, the text singles out a specific group as being "especially" affected, implying a greater impact on them.
X) The flight crew — The passage makes no mention of the flight crew experiencing particular impact from the delay.
X) The ground staff — The passage does not indicate that the ground staff are particularly affected by the delay.

관련 문제