TOEIC การฟัง พาร์ท 3 — คำถาม

บทอ่าน

Man: Hi, Ms. Evans. Thanks for taking my call. I wanted to discuss the renewal for our office maintenance contract.
Woman: Of course, Mr. Chen. We received your proposal. Some of the terms seem a bit higher than anticipated, particularly the rates for the specialized equipment servicing.
Man: I understand your concern. We've incorporated updated costs for parts and specialized labor, which accounts for the increase. However, we are open to negotiation on the overall package. Perhaps we could look at a longer commitment period in exchange for a slight reduction in the monthly retainer?
Woman: A longer commitment is something we could consider, especially given the upcoming elevator maintenance closure next month. We'll need reliable service during that period. What kind of reduction are you thinking of?
Man: We could potentially reduce the monthly retainer by 5% if you commit to a three-year term. We'd also like to discuss adding comprehensive HVAC servicing to the package, which is a new offering we're very excited about.
Woman: HVAC servicing wasn't in the original scope. Let me review this with my team, particularly the details about the elevator maintenance closure and how your extended coverage would apply. Can you send over a revised quote reflecting the 5% reduction for a three-year term and the HVAC details?
Man: Absolutely. I'll send that over by the end of the day. We value your business and are keen to find a mutually agreeable solution.

อ่านบทเต็ม →

คำถาม

What new service is the vendor trying to add to the contract?

ตัวเลือก

  1. A. Specialized equipment servicing
  2. B. HVAC servicing ✓
  3. C. Elevator maintenance
  4. D. Comprehensive parts replacement

คำตอบ

B. HVAC servicing

คำอธิบาย

[KO]
📖 지문해석
남자: 안녕하세요, 에반스 씨. 전화 받아주셔서 감사합니다. 사무실 유지보수 계약 갱신 건에 대해 논의하고 싶었습니다.
여자: 물론이죠, 첸 씨. 제안서를 받았습니다. 아직 일부 조건이 예상보다 높은 것 같은데, 특히 특수 장비 서비스 요금이 그렇습니다.
남자: 우려하시는 점 이해합니다. 부품 및 특수 자재 인건비 업데이트가 반영되어 인상되었습니다. 하지만 전체 패키지에 대해서는 협상 가능합니다. 월 고정 요금을 약간 할인받는 대신 계약 기간을 더 길게 하는 것은 어떨까요?

📝 정답이유
정답은 '특수 장비 서비스'입니다. 여자가 "특히 특수 장비 서비스 요금이 그렇습니다 (particularly the rates for the specialized equipment servicing)"라고 말하며 계약 갱신 시 예상보다 높은 비용에 대해 구체적으로 언급하고 있습니다. 남자는 이를 인정하며 비용 상승 이유를 설명하고 있습니다.

💡 실전팁
Part 3에서는 대화에서 구체적으로 언급된 장비나 서비스 이름에 주목해야 합니다. 옵션에 비슷한 단어가 있어도, 대화에서 직접 언급된 것을 골라야 합니다. 'specialized equipment servicing'이라는 핵심 어구가 정답의 근거입니다.

📊 오답분석
X) HVAC 서비스 — 대화에서 HVAC 서비스에 대한 언급은 없습니다.
X) 엘리베이터 유지보수 — 대화에서 엘리베이터 유지보수에 대한 언급은 없습니다.
X) 포괄적인 부품 교체 — '부품'은 언급되었지만, '포괄적인 교체'는 계약 조건의 일부로 논의되지 않았습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
男性:「こんにちは、エヴァンスさん。お電話ありがとうございます。オフィスメンテナンス契約の更新についてご相談したくお電話いたしました。
女性:「ええ、チェンさん。ご提案書、拝見しました。一部の条件、特に特殊機器のサービス料金が、予想よりも高いように思われます。
男性:「ご懸念は理解しております。部品と特殊作業員の費用が更新され、それが値上げの理由となっています。しかし、パッケージ全体については交渉の余地がございます。月々の固定料金を少しお安くする代わりに、より長期の契約期間を検討するなどはいかがでしょうか?」

📝 正解理由
正解は「特殊機器のサービス (specialized equipment servicing)」です。女性が「特に特殊機器のサービス料金が、予想よりも高いように思われます (particularly the rates for the specialized equipment servicing)」と述べ、契約更新における予想外の高額な費用について具体的に指摘しています。男性はこれを受け入れ、費用の増加理由を説明しています。

💡 実践的アドバイス
Part 3 では、会話で具体的に言及された機器やサービスの名前を注意深く聞く必要があります。選択肢に似た単語があっても、会話で直接言及されたものを選ぶことが重要です。「specialized equipment servicing」というフレーズが正解の根拠となります。

📊 誤答分析
X) HVACサービス — 会話でHVACサービスに関する言及はありません。
X) エレベーターのメンテナンス — 会話でエレベーターのメンテナンスに関する言及はありません。
X) 包括的な部品交換 — 「部品」については言及されましたが、「包括的な交換」は契約条件の一部として議論されていません。

---

[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน
ชาย: สวัสดีครับ คุณเอแวนส์ ขอบคุณที่รับสายครับ ผมอยากจะหารือเกี่ยวกับการต่ออายุสัญญาบำรุงรักษาสำนักงานของเราครับ
หญิง: แน่นอนค่ะ คุณเฉิน เราได้รับข้อเสนอของคุณแล้วค่ะ บางเงื่อนไขดูเหมือนจะสูงกว่าที่คาดไว้เล็กน้อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งอัตราค่าบริการสำหรับอุปกรณ์พิเศษ
ชาย: ผมเข้าใจข้อกังวลของคุณครับ เราได้รวมต้นทุนที่อัปเดตสำหรับอะไหล่และค่าแรงพิเศษ ซึ่งเป็นสาเหตุของค่าบริการที่เพิ่มขึ้น อย่างไรก็ตาม เราเปิดรับการเจรจาต่อรองในภาพรวม บางทีเราอาจจะพิจารณาข้อตกลงที่ผูกพันระยะยาวขึ้น เพื่อแลกกับการลดค่าบริการรายเดือนลงเล็กน้อย?

📝 เหตุผลที่ตอบข้อนี้
คำตอบที่ถูกต้องคือ "การบริการอุปกรณ์พิเศษ (specialized equipment servicing)" ผู้หญิงระบุอย่างชัดเจนในบทสนทนาว่า "โดยเฉพาะอย่างยิ่งอัตราค่าบริการสำหรับอุปกรณ์พิเศษ (particularly the rates for the specialized equipment servicing)" แสดงความกังวลเกี่ยวกับค่าใช้จ่ายที่สูงเกินคาดในการต่อสัญญา ชายผู้เสนอราคาตกลงและอธิบายสาเหตุที่ค่าใช้จ่ายเพิ่มขึ้น

💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ
สำหรับ Part 3 ให้สังเกตคำที่บ่งบอกถึงสิ่งของหรือบริการเฉพาะที่กล่าวถึงในบทสนทนา แม้ว่าตัวเลือกจะมีคำที่คล้ายกัน แต่คุณต้องเลือกสิ่งที่ถูกกล่าวถึงโดยตรงในบทสนทนา วลีสำคัญ "specialized equipment servicing" เป็นหลักฐานสำหรับคำตอบที่ถูกต้อง

📊 วิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง
X) การบริการ HVAC — ไม่มีการกล่าวถึงการบริการ HVAC ในบทสนทนา
X) การบำรุงรักษาลิฟต์ — ไม่มีการกล่าวถึงการบำรุงรักษาลิฟต์ในบทสนทนา
X) การเปลี่ยนอะไหล่แบบครอบคลุม — มีการกล่าวถึง "อะไหล่" แต่ "การเปลี่ยนแบบครอบคลุม" ไม่ได้ถูกพูดถึงว่าเป็นส่วนหนึ่งของเงื่อนไขสัญญา

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Nam: Chào bà Evans. Cảm ơn bà đã nghe máy. Tôi muốn thảo luận về việc gia hạn hợp đồng bảo trì văn phòng của chúng ta.
Nữ: Tất nhiên rồi, anh Chen. Chúng tôi đã nhận được đề xuất của anh. Một số điều khoản có vẻ cao hơn dự kiến, đặc biệt là mức phí dịch vụ cho thiết bị chuyên dụng.
Nam: Tôi hiểu mối quan ngại của bà. Chúng tôi đã cập nhật chi phí cho phụ tùng và nhân công chuyên dụng, đó là lý do dẫn đến việc tăng giá. Tuy nhiên, chúng tôi sẵn sàng đàm phán về gói tổng thể. Có lẽ chúng ta có thể xem xét thời gian cam kết dài hơn để đổi lấy việc giảm phí cố định hàng tháng một chút?

📝 Lý do chọn câu trả lời này
Đáp án đúng là "Dịch vụ thiết bị chuyên dụng (specialized equipment servicing)". Người phụ nữ đã nêu rõ trong đoạn hội thoại: "đặc biệt là mức phí dịch vụ cho thiết bị chuyên dụng (particularly the rates for the specialized equipment servicing)", bày tỏ sự lo ngại về chi phí cao hơn dự kiến khi gia hạn hợp đồng. Người nam đồng ý và giải thích lý do chi phí tăng.

💡 Mẹo làm bài thi
Đối với Phần 3, hãy chú ý đến các từ chỉ loại thiết bị hoặc dịch vụ cụ thể được đề cập trong cuộc hội thoại. Ngay cả khi các lựa chọn có từ ngữ tương tự, bạn phải chọn những gì được đề cập trực tiếp trong cuộc hội thoại. Cụm từ khóa "specialized equipment servicing" là cơ sở cho câu trả lời đúng.

📊 Phân tích các lựa chọn sai
X) Dịch vụ HVAC — Không có đề cập nào về dịch vụ HVAC trong cuộc hội thoại.
X) Bảo trì thang máy — Không có đề cập nào về việc bảo trì thang máy trong cuộc hội thoại.
X) Thay thế phụ tùng toàn diện — "Phụ tùng" đã được đề cập, nhưng "thay thế toàn diện" không được thảo luận như một phần của các điều khoản hợp đồng.

---

[ID]
📖 Terjemahan bacaan
Pria: Halo, Nona Evans. Terima kasih sudah mengangkat telepon saya. Saya ingin mendiskusikan perpanjangan kontrak pemeliharaan kantor kami.
Wanita: Tentu saja, Tuan Chen. Kami telah menerima proposal Anda. Beberapa istilah tampaknya sedikit lebih tinggi dari perkiraan, terutama tarif untuk servis peralatan khusus.
Pria: Saya memahami kekhawatiran Anda. Kami telah memasukkan biaya terbaru untuk suku cadang dan tenaga kerja khusus, yang memperhitungkan kenaikan tersebut. Namun, kami terbuka untuk negosiasi mengenai paket keseluruhan. Mungkin kita bisa melihat periode komitmen yang lebih lama sebagai ganti pengurangan biaya bulanan retainer sedikit?

📝 Alasan memilih jawaban ini
Jawaban yang benar adalah "Servis peralatan khusus (specialized equipment servicing)". Wanita tersebut secara spesifik menyebutkan dalam percakapan: "terutama tarif untuk servis peralatan khusus (particularly the rates for the specialized equipment servicing)", yang menunjukkan kekhawatiran tentang biaya yang lebih tinggi dari perkiraan untuk perpanjangan kontrak. Pria yang menawarkan harga setuju dan menjelaskan alasan kenaikan biaya.

💡 Tips saat ujian
Untuk Bagian 3, perhatikan kata-kata yang menunjukkan jenis peralatan atau layanan tertentu yang disebutkan dalam percakapan. Meskipun pilihan jawaban memiliki kata-kata yang mirip, Anda harus memilih yang disebutkan secara langsung dalam percakapan. Frasa kunci "specialized equipment servicing" adalah dasar untuk jawaban yang benar.

📊 Analisis pilihan jawaban yang salah
X) Servis HVAC — Tidak ada penyebutan servis HVAC dalam percakapan.
X) Pemeliharaan elevator — Tidak ada penyebutan pemeliharaan elevator dalam percakapan.
X) Penggantian suku cadang komprehensif — "Suku cadang" disebutkan, tetapi "penggantian komprehensif" tidak dibahas sebagai bagian dari ketentuan kontrak.

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan
Lelaki: Hai, Cik Evans. Terima kasih kerana menjawab panggilan saya. Saya ingin berbincang mengenai pembaharuan kontrak penyelenggaraan pejabat kami.
Puan: Sudah tentu, Encik Chen. Kami telah menerima cadangan anda. Beberapa terma kelihatan sedikit lebih tinggi daripada jangkaan, terutamanya kadar untuk servis peralatan khusus.
Lelaki: Saya faham kebimbangan anda. Kami telah memasukkan kos terkini untuk alat ganti dan khidmat pakar, yang menyumbang kepada peningkatan tersebut. Walau bagaimanapun, kami terbuka kepada rundingan mengenai pakej keseluruhan. Mungkin kita boleh pertimbangkan tempoh komitmen yang lebih panjang sebagai balasan untuk sedikit pengurangan dalam yuran bulanan?

📝 Sebab jawapan ini betul
Jawapan yang betul ialah "Servis peralatan khusus (specialized equipment servicing)". Wanita itu secara khusus menyebutkan dalam perbualan: "terutamanya kadar untuk servis peralatan khusus (particularly the rates for the specialized equipment servicing)", menunjukkan kebimbangan mengenai kos yang lebih tinggi daripada jangkaan untuk pembaharuan kontrak. Lelaki yang membuat tawaran bersetuju dan menjelaskan sebab kenaikan kos.

💡 Petua semasa ujian
Untuk Bahagian 3, perhatikan perkataan yang menunjukkan jenis peralatan atau perkhidmatan khusus yang disebut dalam perbualan. Walaupun pilihan mempunyai perkataan yang serupa, anda mesti memilih yang disebut secara langsung dalam perbualan. Frasa utama "specialized equipment servicing" adalah asas kepada jawapan yang betul.

📊 Analisis pilihan jawapan yang salah
X) Servis HVAC — Tiada sebutan mengenai servis HVAC dalam perbualan.
X) Penyelenggaraan lif — Tiada sebutan mengenai penyelenggaraan lif dalam perbualan.
X) Penggantian alat ganti yang komprehensif — "Alat ganti" disebut, tetapi "penggantian komprehensif" tidak dibincangkan sebagai sebahagian daripada terma kontrak.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da passagem
Homem: Olá, Sra. Evans. Obrigado por atender minha ligação. Eu queria discutir a renovação do nosso contrato de manutenção de escritório.
Mulher: Claro, Sr. Chen. Recebemos sua proposta. Alguns termos parecem um pouco mais altos do que o esperado, particularmente as taxas para o serviço de equipamento especializado.
Homem: Entendo sua preocupação. Nós incorporamos custos atualizados para peças e mão de obra especializada, o que explica o aumento. No entanto, estamos abertos a negociações sobre o pacote geral. Talvez pudéssemos considerar um período de compromisso mais longo em troca de uma pequena redução na taxa mensal?

📝 Por que esta resposta está correta
A resposta correta é "Serviço de equipamento especializado (specialized equipment servicing)". A mulher declara especificamente na conversa: "particularmente as taxas para o serviço de equipamento especializado (particularly the rates for the specialized equipment servicing)", expressando preocupação com os custos mais altos do que o esperado para a renovação do contrato. O homem que faz a oferta concorda e explica o motivo do aumento dos custos.

💡 Dica para o dia da prova
Para a Parte 3, preste atenção às palavras que indicam tipos específicos de equipamentos ou serviços mencionados na conversa. Mesmo que as opções tenham palavras semelhantes, você deve escolher aquelas que são mencionadas diretamente na conversa. A frase-chave "specialized equipment servicing" é a base para a resposta correta.

📊 Análise das opções incorretas
X) Serviço de HVAC — Nenhuma menção de serviço de HVAC na conversa.
X) Manutenção de elevador — Nenhuma menção de manutenção de elevador na conversa.
X) Substituição abrangente de peças — "Peças" foram mencionadas, mas "substituição abrangente" não foi discutida como parte dos termos do contrato.

---

[MY]
📖 စာသားပြန်ဆိုခြင်း
ယောက်ျား။ မင်္ဂလာပါ၊ မစ္စစ်အီဗန်စ်။ ကျွန်တော့်ဖုန်းကိုင်လို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရုံးခန်းပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု စာချုပ်သက်တမ်းတိုးရေးကိစ္စကို ဆွေးနွေးချင်လို့ပါ။
မိန်းမ။ ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ မစ္စတာချန်း။ သင့်ရဲ့ ကမ်းလှမ်းချက်ကို ရရှိထားပါတယ်။ အထူးသဖြင့် အထူးသုံးပစ္စည်း ဝန်ဆောင်ခနှုန်းထားတွေက ခန့်မှန်းထားတာထက် နည်းနည်းမြင့်နေပုံရပါတယ်။
ယောက်ျား။ သင့်ရဲ့ စိုးရိမ်မှုကို နားလည်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ဟာ အပိုပစ္စည်းတွေနဲ့ အထူးကျွမ်းကျင်ဝန်ထမ်းတွေအတွက် အပ်ဒိတ်လုပ်ထားတဲ့ ကုန်ကျစရိတ်တွေကို ထည့်သွင်းထားပါတယ်၊ ဒါကြောင့် ကုန်ကျစရိတ်တွေ မြင့်တက်လာတာပါ။ ဒါပေမယ့် စုစုပေါင်းပက်ကေ့ခ်ျအတွက် ညှိနှိုင်းဖို့ အဆင်သင့်ပါပဲ။ လစဉ်ကြေးကို နည်းနည်းလျှော့ပေးဖို့အတွက် သက်တမ်းကို ပိုရှည်အောင် လုပ်ဖို့ စဉ်းစားလို့ရမလား။

📝 အဖြေမှန်ရွေးချယ်ရတဲ့အကြောင်းရင်း
မှန်ကန်တဲ့အဖြေက "အထူးသုံးပစ္စည်း ဝန်ဆောင်ခ (specialized equipment servicing)" ဖြစ်ပါတယ်။ အမျိုးသမီးက စကားပြောစစ်စစ်မှာ “အထူးသဖြင့် အထူးသုံးပစ္စည်း ဝန်ဆောင်ခနှုန်းထားတွေ (particularly the rates for the specialized equipment servicing)” လို့ အတိအကျပြောခဲ့တာက စာချုပ်သက်တမ်းတိုးအတွက် ခန့်မှန်းထားတာထက် ကုန်ကျစရိတ် ပိုများတဲ့အပေါ် စိုးရိမ်မှုပြသတာပါ။ ကမ်းလှမ်းသူ ယောက်ျားက သဘောတူပြီး ကုန်ကျစရိတ်တွေ ဘာကြောင့် တက်လာရတယ်ဆိုတာ ရှင်းပြပါတယ်။

💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
အပိုင်း ၃ အတွက်၊ စကားပြောမှာ ဖော်ပြထားတဲ့ တိကျတဲ့ ပစ္စည်း သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှု အမျိုးအစားတွေကို ညွှန်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေကို ဂရုပြုပါ။ အဖြေရွေးချယ်မှုတွေမှာ ဆင်တူတဲ့ စကားလုံးတွေ ပါလာရင်တောင်၊ စကားပြောမှာ တိုက်ရိုက်ဖော်ပြထားတဲ့ အရာကို ရွေးချယ်ရပါမယ်။ "specialized equipment servicing" ဆိုတဲ့ အဓိက စကားစုက မှန်ကန်တဲ့ အဖြေအတွက် အခြေခံဖြစ်ပါတယ်။

📊 မှားယွင်းတဲ့ အဖြေရွေးချယ်မှုများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) HVAC ဝန်ဆောင်မှု — စကားပြောမှာ HVAC ဝန်ဆောင်မှုအကြောင်း ဘာမှ မဖော်ပြထားပါ။
X) ဓာတ်လှေကား ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု — ဓာတ်လှေကား ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှုအကြောင်း ဘာမှ မဖော်ပြထားပါ။
X) အပိုပစ္စည်း အလုံးစုံ အစားထိုးခြင်း — "အပိုပစ္စည်း" ကို ဖော်ပြခဲ့ပေမယ့်၊ "အလုံးစုံ အစားထိုးခြင်း" ဆိုတာကို စာချုပ်နဲ့ ချုပ်ဆိုထားတဲ့ စည်းကမ်းချက်အရ မဆွေးနွေးခဲ့ပါဘူး။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 男:您好,艾文斯女士。謝謝您接我的電話。我想討論一下我們辦公室維護合約的續約事宜。女:當然,陳先生。我們收到了您的提案。其中一些條款似乎比預期的要高一些,特別是關於特殊設備維修的費率。男:我了解您的顧慮。我們已將零件和專業技術人工的更新成本納入考量,這解釋了價格的漲幅。不過,我們願意就整體方案進行協商。或許我們可以考慮延長合約期間,以換取每月固定費用的些微降低?
📝 答案解析 — 正確答案是「特殊設備維修」。對話中,女士明確提到「particularly the rates for the specialized equipment servicing」價格較預期高,而男士隨後解釋了「updated costs for parts and specialized labor」,這直接呼應了女士的擔憂,表明這是雙方洽談的焦點。
💡 應試技巧 — 聽到表示「特別」或「尤其」的詞彙(如 particularly, especially)後,要特別留意其後連接的內容,這往往是題目的關鍵線索。
📊 錯誤選項分析 — X) HVAC 維修 — 對話中未提及 HVAC 系統。 X) 電梯維護 — 對話中未提及電梯維護。 X) 全面零件更換 — 對話中雖有提到零件成本,但未構成一項獨立的新服務。
---
[EN]
📖 Passage translation
Man: Hi, Ms. Evans. Thanks for taking my call. I wanted to discuss the renewal for our office maintenance contract.
Woman: Of course, Mr. Chen. We received your proposal. Some of the terms seem a bit higher than anticipated, particularly the rates for the specialized equipment servicing.
Man: I understand your concern. We've incorporated updated costs for parts and specialized labor, which accounts for the increase. However, we are open to negotiation on the overall package. Perhaps we could look at a longer commitment period in exchange for a slight reduction in the monthly retainer?

📝 Why this answer is correct
The correct answer is "Specialized equipment servicing". The woman specifically states in the conversation: "particularly the rates for the specialized equipment servicing", expressing concern about the higher-than-anticipated costs for the contract renewal. The offering man agrees and explains the reason for the cost increase.

💡 Test-day tip
For Part 3, pay attention to words indicating specific types of equipment or services mentioned in the conversation. Even if the options have similar wording, you must choose the one directly mentioned in the dialogue. The key phrase "specialized equipment servicing" is the basis for the correct answer.

📊 Wrong-option analysis
X) HVAC servicing — No mention of HVAC servicing in the conversation.
X) Elevator maintenance — No mention of elevator maintenance in the conversation.
X) Comprehensive parts replacement — "Parts" were mentioned, but "comprehensive replacement" was not discussed as part of the contract terms.

คำถามที่เกี่ยวข้อง