TOEIC 聽力 Part 3 — 題目

段落

Woman: Alright everyone, let's kick off this project planning meeting. John, can you give us an update on the user interface design for the new mobile application?
Man: Certainly, Sarah. We've completed the wireframes and are now focusing on the visual design elements. We're aiming for a clean, intuitive user experience. I anticipate having mockups ready for review by Thursday.
Woman: Excellent. And Maria, what's the status of the backend development? Are we on track with the API integrations?
Woman: Yes, the core functionalities are implemented. We're currently addressing the third-party service integrations, which are proving a bit more complex than initially estimated. However, we're committed to meeting the projected launch date.
Man: That's good to hear. I was slightly concerned about potential delays. Given the complexities, perhaps we should consider allocating additional resources to the backend team temporarily?
Woman: That's a valid point. Let me review the current workload and consult with the technical lead. I'll get back to you by the end of the day with a decision. We need to ensure the stability of the mobile app.

閱讀完整段落 →

題目

When will the mockups for the mobile app's visual design be ready?

選項

  1. A. By the end of the day.
  2. B. By Thursday. ✓
  3. C. Last week.
  4. D. At the end of the meeting.

正確答案

B. By Thursday.

解析

[KO]
📖 지문 해석 — 여성: 자, 모두들, 프로젝트 계획 회의를 시작합시다. 존, 새로운 모바일 애플리케이션의 사용자 인터페이스 디자인에 대한 업데이트 좀 해주시겠어요? 남성: 물론이죠, 사라. 와이어프레임은 완성했고 지금은 비주얼 디자인 요소에 집중하고 있습니다. 깔끔하고 직관적인 사용자 경험을 목표로 하고 있습니다. 목업은 목요일까지 검토 가능하도록 준비될 것으로 예상합니다. 여성: 좋습니다. 마리아, 백엔드 개발 상황은 어떤가요? API 통합은 계획대로 진행되고 있나요? 여성: 네, 핵심 기능은 구현되었습니다. 현재 제3자 서비��� 관련 문제를 해결하고 있습니다.
📝 정답이유 — 남성이 "I anticipate having mockups ready for review by Thursday."라고 말하며 목업이 언제 준비될지 명확히 밝히고 있습니다. 'by Thursday'는 '목요일까지'라는 뜻으로, 이것이 정답인 'By Thursday'와 직접적으로 일치합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 인물이 특정 마감일을 언급하는 부분에 집중하세요. 'by + 요일/날짜', 'by the end of + 기간'과 같은 표현은 시간 관련 질문의 핵심 단서가 됩니다.
📊 오답분석 — X) By the end of the day. — 지문에서 언급된 마감일은 'Thursday'이며 'today's end'가 아닙니다. X) Last week. — 남성은 미래 시점인 'Thursday'를 언급했으며, 과거 시점인 'last week'는 관련이 없습니다. X) At the end of the meeting. — 회의의 특정 시점을 의미하는 이 보기는 지문에서 제시된 요일 마감일과 다릅니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性: さて、皆さん、プロジェクト計画会議を始めましょう。ジョンさん、新しいモバイルアプリケーションのユーザーインターフェースデザインのアップデートをお願いします。男性: はい、サラさん。ワイヤーフレームは完成し、現在はビジュアルデザイン要素に注力しています。クリーンで直感的なユーザーエクスペリエンスを目指しています。モックアップは木曜日までにレビューできるように準備できると予想しています。女性: 素晴らしい。マリアさん、バックエンド開発の状況はどうですか?API統合は予定通り進んでいますか?女性: はい、コア機能は実装済みです。現在、サードパーティサービスの統合に取り組んでいます。
📝 정답이유 — 男性が「I anticipate having mockups ready for review by Thursday.」(モックアップは木曜日までにレビューできるように準備できると予想しています。)と述べており、モックアップの準備完了時期を明確に示しています。「by Thursday」は「木曜日までに」という意味で、これが正解の「By Thursday」と直接一致します。
💡 실전팁 — Part 3では、発話者が具体的な締め切りを述べる箇所に注意してください。「by + 曜日/日付」、「by the end of + 期間」のような表現は、時間に関する質問の重要な手がかりとなります。
📊 오답분석 — X) By the end of the day. — 提示された締め切りは「Thursday」であり、「今日中」ではありません。X) Last week. — 男性は未来の「Thursday」に言及しており、過去の「先週」とは関係ありません。X) At the end of the meeting. — 「会議の終わり」という特定の時点を指すこの選択肢は、本文で提示された曜日までの締め切りとは異なります。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: เอาล่ะทุกคน เรามาเริ่มการประชุมวางแผนโครงการกันนะคะ จอห์น คุณช่วยอัปเดตเกี่ยวกับการออกแบบส่วนต่อประสานผู้ใช้สำหรับแอปพลิเคชันมือถือใหม่ให้เราทราบหน่อยได้ไหมคะ? ผู้ชาย: แน่นอนครับ ซาร่าห์ ตอนนี้เราได้ทำ Wireframes เสร็จแล้วและกำลังมุ่งเน้นไปที่องค์ประกอบการออกแบบภาพ เราตั้งเป้าหมายประสบการณ์ผู้ใช้ที่ดูสะอาดตาและใช้งานง่าย ผมคาดว่า Mockups จะพร้อมสำหรับการรีวิวภายในวันพฤหัสบดีครับ ผู้หญิง: เยี่ยมมาก แล้ว มาเรีย สถานะการพัฒนา Backend เป็นอย่างไรบ้างคะ เราดำเนินการผสานรวม API ตามกำหนดการหรือไม่? ผู้หญิง: ค่ะ ฟังก์ชันหลักๆ ได้ถูกนำไปใช้แล้ว ตอนนี้เรากำลังจัดการกับบริการของบุคคลที่สามอยู่
📝 정답이유 — ผู้ชายระบุชัดเจนว่า "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (ผมคาดว่า Mockups จะพร้อมสำหรับการรีวิวภายในวันพฤหัสบดีครับ) คำว่า "by Thursday" หมายถึง "ภายในวันพฤหัสบดี" ซึ่งตรงกับตัวเลือกที่ถูกต้อง "By Thursday"
💡 실전팁 — ใน Part 3 ให้ตั้งใจฟังเมื่อผู้พูดกล่าวถึงกำหนดเวลาที่เจาะจง วลีเช่น "by + วัน/วันที่" หรือ "by the end of + ช่วงเวลา" เป็นคำบอกใบ้สำคัญสำหรับคำถามเกี่ยวกับเวลา
📊 오답분석 — X) By the end of the day. — กำหนดเวลาที่กล่าวถึงคือ "Thursday" ไม่ใช่ "สิ้นสุดวันนี้" X) Last week. — ผู้ชายกำลังพูดถึงอนาคตคือ "Thursday" ไม่เกี่ยวข้องกับ "สัปดาห์ที่แล้ว" X) At the end of the meeting. — ตัวเลือกนี้หมายถึง "สิ้นสุดการประชุม" ซึ่งไม่ตรงกับกำหนดเวลาที่เป็นวันตามที่ระบุในบทอ่าน

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người phụ nữ: Được rồi mọi người, chúng ta hãy bắt đầu cuộc họp lập kế hoạch dự án. John, anh có thể cập nhật cho chúng tôi về thiết kế giao diện người dùng cho ứng dụng di động mới không? Người đàn ông: Chắc chắn rồi, Sarah. Chúng tôi đã hoàn thành phần wireframes và hiện đang tập trung vào các yếu tố thiết kế hình ảnh. Chúng tôi hướng tới trải nghiệm người dùng sạch sẽ và trực quan. Tôi dự đoán các mockup sẽ sẵn sàng để xem xét vào thứ Năm. Người phụ nữ: Tuyệt vời. Còn Maria, tình hình phát triển backend thế nào? Chúng ta có theo kịp việc tích hợp API không? Người phụ nữ: Vâng, các chức năng cốt lõi đã được triển khai. Hiện chúng tôi đang xử lý các dịch vụ của bên thứ ba.
📝 Lý do chọn đáp án — Người đàn ông nói rõ ràng: "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (Tôi dự đoán các mockup sẽ sẵn sàng để xem xét vào thứ Năm.) Cụm từ "by Thursday" có nghĩa là "chậm nhất là vào thứ Năm" hoặc "trước thứ Năm", khớp trực tiếp với đáp án đúng "By Thursday".
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3, hãy chú ý đến những điểm mà người nói đề cập đến thời hạn cụ thể. Các cụm từ như "by + ngày trong tuần/ngày tháng" hoặc "by the end of + khoảng thời gian" là những manh mối quan trọng cho các câu hỏi về thời gian.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) By the end of the day. — Thời hạn được đề cập là "Thursday", không phải "cuối ngày hôm nay". X) Last week. — Người đàn ông đang đề cập đến tương lai ("Thursday"), không liên quan đến "tuần trước". X) At the end of the meeting. — Lựa chọn này có nghĩa là "kết thúc cuộc họp", không phải là thời hạn theo ngày được nêu trong đoạn văn.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Wanita: Baik, semuanya, mari kita mulai rapat perencanaan proyek ini. John, bisakah Anda memberi kami pembaruan tentang desain antarmuka pengguna untuk aplikasi seluler baru? Pria: Tentu, Sarah. Kami telah menyelesaikan wireframe dan sekarang fokus pada elemen desain visual. Kami mengincar pengalaman pengguna yang bersih dan intuitif. Saya perkirakan mockup akan siap ditinjau pada hari Kamis. Wanita: Luar biasa. Dan Maria, bagaimana status pengembangan backend? Apakah kami sesuai jadwal dengan integrasi API? Wanita: Ya, fungsionalitas inti telah diimplementasikan. Kami saat ini sedang menangani integrasi layanan pihak ketiga.
📝 Alasan Jawaban — Pria tersebut dengan jelas menyatakan, "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (Saya perkirakan mockup akan siap ditinjau pada hari Kamis). Ungkapan "by Thursday" berarti "pada hari Kamis" atau "sebelum hari Kamis", yang secara langsung cocok dengan jawaban yang benar "By Thursday".
💡 Tips Ujian — Di Bagian 3, perhatikan baik-baik saat pembicara menyebutkan batas waktu tertentu. Frasa seperti "by + hari/tanggal" atau "by the end of + periode waktu" adalah petunjuk penting untuk pertanyaan terkait waktu.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) By the end of the day. — Batas waktu yang disebutkan adalah "Thursday", bukan "akhir hari ini". X) Last week. — Pria tersebut merujuk pada masa depan ("Thursday"), tidak relevan dengan "minggu lalu". X) At the end of the meeting. — Pilihan ini berarti "akhir pertemuan", yang tidak sesuai dengan batas waktu harian yang disebutkan dalam bacaan.

---

[MS]
📖 Terjemahan Bacaan — Wanita: Baiklah semua, mari kita mulakan mesyuarat perancangan projek ini. John, boleh berikan kami kemas kini mengenai reka bentuk antara muka pengguna untuk aplikasi mudah alih baharu? Lelaki: Pastinya, Sarah. Kami telah menyiapkan wireframe dan kini sedang menumpukan pada elemen reka bentuk visual. Kami menyasarkan pengalaman pengguna yang bersih dan intuitif. Saya jangkakan mockup akan sedia untuk semakan menjelang Khamis. Wanita: Cemerlang. Dan Maria, apakah status pembangunan bahagian belakang? Adakah kami mengikut jadual dengan penyepaduan API? Wanita: Ya, fungsi teras telah dilaksanakan. Kami sedang menangani penyepaduan perkhidmatan pihak ketiga.
📝 Sebab Jawaban — Lelaki itu dengan jelas menyatakan, "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (Saya jangkakan mockup akan sedia untuk semakan menjelang Khamis.) Ungkapan "by Thursday" bermaksud "menjelang Khamis" atau "sebelum atau pada hari Khamis", yang sepadan secara langsung dengan jawapan yang betul "By Thursday".
💡 Petua Hari Ujian — Dalam Bahagian 3, beri perhatian khusus apabila penutur menyebutkan tarikh akhir tertentu. Frasa seperti "by + hari/tarikh" atau "by the end of + tempoh masa" adalah petunjuk penting untuk soalan berkaitan masa.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) By the end of the day. — Tarikh akhir yang disebut ialah "Thursday", bukan "hujung hari ini". X) Last week. — Lelaki itu merujuk kepada masa hadapan ("Thursday"), tidak relevan dengan "minggu lepas". X) At the end of the meeting. — Pilihan ini bermaksud "akhir mesyuarat", yang tidak sepadan dengan tarikh akhir harian yang dinyatakan dalam bacaan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Mulher: Tudo bem, pessoal, vamos começar esta reunião de planejamento de projeto. John, você pode nos dar uma atualização sobre o design da interface do usuário para o novo aplicativo móvel? Homem: Certamente, Sarah. Concluímos os wireframes e agora estamos focando nos elementos de design visual. Buscamos uma experiência de usuário limpa e intuitiva. Prevejo que os mockups estarão prontos para revisão até quinta-feira. Mulher: Excelente. E Maria, qual o status do desenvolvimento do backend? Estamos em dia com as integrações de API? Mulher: Sim, as funcionalidades principais foram implementadas. Atualmente estamos abordando a integração de serviços de terceiros.
📝 Razão da Resposta — O homem afirma claramente: "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (Prevejo que os mockups estarão prontos para revisão até quinta-feira.) A expressão "by Thursday" significa "até quinta-feira" (ou seja, no máximo na quinta-feira), o que corresponde diretamente à resposta correta "By Thursday".
💡 Dica de Prova — Na Parte 3, preste atenção especial quando o falante mencionar prazos específicos. Frases como "by + dia da semana/data" ou "by the end of + período de tempo" são pistas cruciais para perguntas relacionadas a tempo.
📊 Análise de Opções Erradas — X) By the end of the day. — O prazo mencionado é "Thursday", não "o final do dia de hoje". X) Last week. — O homem está se referindo ao futuro ("Thursday"), não é relevante para "semana passada". X) At the end of the meeting. — Esta opção significa "ao final da reunião", o que não corresponde ao prazo diário mencionado na passagem.

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — အမျိုးသမီး - ကဲ အားလုံးပဲ ဒီပရောဂျက်အစီအစဉ္ စီမံခန့်ခွဲရေး အစည်းအဝေးကို စတင်ကြပါစို့။ ဂျွန်၊ ဒီ မိုဘိုင်းအပလီကေးရှင်းရဲ့ ယူဆာ အင်တာဖေ့စ်ဒီဇိုင်းအကြောင်း အသစ်ဆုံးအချက်အလက်တွေကို ပြောပြပေးပါဦး။ အမျိုးသား - သေချာပေါ့ ဆာရာ။ ဝိုင်ယာဖရမ်တွေတော့ ပြီးပါပြီ၊ အခု ဒီဇိုင်းပိုင်းတွေကို အဓိကထားပြီး လုပ်နေပါတယ်။ သန့်ရှင်းပြီး အသုံးပြုရလွယ်ကူတဲ့ ယူဆာ အတွေ့အကြုံကို ရည်ရွယ်ပါတယ်။ ကြာသပတေးနေ့လောက်ဆိုရင် ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့အတွက် မော့ခ်အပ်တွေကို အသင့်ပြင်ထားနိုင်မယ်လို့ ကျွန်တော် မျှော်လင့်ပါတယ်။ အမျိုးသမီး - ကောင်းပါပြီ။ မာရီယာ၊ နောက်ကျောဘက် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး အခြေအနေ ဘယ်လိုလဲ။ API တွေကို ပေါင်းစပ်တဲ့နေရာမှာ အစီအစဉ်အတိုင်း သွားနေပြီလား။ အမျိုးသမီး - ဟုတ်ကဲ့၊ အဓိက လုပ်ဆောင်ချက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးပါပြီ။ အခု ပြင်ပဝန်ဆောင်မှုတွေကို ပေါင်းစပ်နေပါတယ်။
📝 အဘယ်ကြောင့် ဤအဖြေ — အမျိုးသားက "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." (ကြာသပတေးနေ့လောက်ဆိုရင် ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့အတွက် မော့ခ်အပ်တွေကို အသင့်ပြင်ထားနိုင်မယ်လို့ ကျွန်တော် မျှော်လင့်ပါတယ်။) လို့ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ပ���ောထားပါတယ်။ "by Thursday" ဆိုတဲ့ စကားစုရဲ့ အဓိပ္ပာယ်က "ကြာသပတေးနေ့ကျရင်" ဆိုပြီး အဖြေမှန် "By Thursday" နဲ့ တိုက်ရိုက် ကိုက်ညီနေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း ၃ မှာ စကားပြောသူက တိကျတဲ့ ကန့်သတ်ရက်တွေ ပြောတဲ့အခါ အထူးအာရုံစိုက်ပါ။ "by + နေ့/ရက်" ဒါမှမဟုတ် "by the end of + အချိန်ကာလ" လိုမျိုး ဆိုလိုတဲ့ စကားစုတွေဟာ အချိန်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ မေးခွန်းတွေအတွက် အလွန်အရေးကြီးတဲ့ နိမိတ်လက္ခဏာတွေ ဖြစ်ပါတယ်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှုများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း — X) By the end of the day. — ပြောထားတဲ့ ကန့်သတ်ရက်က "Thursday" ဖြစ်ပြီး "ဒီနေ့ ပြီးခါစ" မဟုတ်ပါဘူး။ X) Last week. — ပြောနေတဲ့သူဟာ အနာဂတ် "Thursday" ကို ရည်ညွှန်းနေပြီး "ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်" နဲ့ မသက်ဆိုင်ပါဘူး။ X) At the end of the meeting. — ဒီရွေးချယ်မှုက "အစည်းအဝေး ပြီးခါစ" ကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ဖော်ပြထားတဲ့ နေ့စဉ် ကန့်သတ်ရက်နဲ့ မကိုက်ညီပါဘူး။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:好的,各位,我們來開始這次的專案計畫會議。John,你能跟我們更新一下新行動應用程式的使用者介面設計嗎?
男:當然,Sarah。我們已經完成了線框圖,現在正專注於視覺設計元素。我們的目標是打造一個簡潔、直觀的使用者體驗。我預計週四前會準備好視覺稿供審閱。
女:太好了。Maria,後端開發的進度如何?API整合是否符合預期?
女:是的,核心功能已經實現。我們目前正在處理第三方服務…

📝 答案解析 —
正確答案是「By Thursday.」。對話中的男性說:「I anticipate having mockups ready for review by Thursday.」,直接點明了視覺稿(mockups)準備好的時間點。這個部分的關鍵在於聽取對話中明確的時間指示詞。

💡 應試技巧 —
聽取對話時,特別留意表示時間的詞語,如「by Thursday」、「next week」、「at the end of the day」等,這些通常是解題的直接線索。

📊 錯誤選項分析 —
X) By the end of the day. — 這並未在對話中提及,且與男性預計的「週四」時間點不符。
X) Last week. — 對話中提及的開發進度是在「現在」進行中,而非「上週」已完成。
X) At the end of the meeting. — 對話中沒有暗示視覺稿會在會議結束時完成。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman: Alright everyone, let's kick off this project planning meeting. John, can you give us an update on the user interface design for the new mobile application? Man: Certainly, Sarah. We've completed the wireframes and are now focusing on the visual design elements. We're aiming for a clean, intuitive user experience. I anticipate having mockups ready for review by Thursday. Woman: Excellent. And Maria, what's the status of the backend development? Are we on track with the API integrations? Woman: Yes, the core functionalities are implemented. We're currently addressing the third-party serv
📝 Why this answer — The man explicitly states: "I anticipate having mockups ready for review by Thursday." The phrase "by Thursday" signifies "no later than Thursday" or "on or before Thursday," directly matching the correct option "By Thursday."
💡 Test-day tip — In Part 3, pay close attention when speakers mention specific deadlines. Phrases like "by + day of the week/date" or "by the end of + a time period" are crucial clues for time-related questions.
📊 Wrong-option analysis — X) By the end of the day. — The mentioned deadline is "Thursday," not "the end of today." X) Last week. — The man is referring to the future ("Thursday"), which is irrelevant to "last week." X) At the end of the meeting. — This option refers to the "end of the meeting," which does not align with the daily deadline stated in the passage.

相關題目