TOEIC 聽力 Part 3 — 題目

段落

Man: Hey Sarah, are you experiencing the network issues too? It's been incredibly slow all morning.
Woman: Hi Mark. Yes, I've noticed it as well. Accessing files on the server is taking ages. I've already logged a ticket with IT.
Man: Oh, good. I was about to do the same. Did they give you any estimate on resolution time?
Woman: Not yet, but they mentioned it's a widespread problem affecting multiple departments. They also reminded everyone to adhere strictly to the updated workplace safety guidelines regarding equipment usage to prevent further strain on the system.
Man: Right, I suppose that makes sense. Hopefully, they can get it sorted out quickly. It's hard to get anything done when the network is this sluggish.

閱讀完整段落 →

題目

Mark implies that the network speed...

選項

  1. A. is improving slightly.
  2. B. is acceptable for urgent tasks.
  3. C. is hindering productivity. ✓
  4. D. was faster yesterday.

正確答案

C. is hindering productivity.

解析

[KO]
📖 지문 해석
남자: 안녕하세요, 사라 씨. 네트워크 문제 겪고 계신가요? 오늘 아침 내내 정말 느렸어요.
여자: 안녕하세요, 마크 씨. 저도 알아차렸어요. 서버에서 파일을 불러오는 데 시간이 너무 오래 걸려요. 이미 IT 부서에 티켓을 접수했어요.
남자: 아, 잘됐네요. 저도 그러려고 했거든요. 해결 예상 시간을 알려주던가요?
여자: 아직요, 하지만 여러 부서에 영향을 미치는 광범위한 문제라고 언급했어요. 또한 시스템에 추가적인 과부하를 막기 위해 장비 사용에 관한 업데이트된 작업장 안전 지침을 엄격히 준수하라고 모두에게 상기시켰습니다.
남자: 맞아요, 아마도

📝 정답이유
정답은 "생산성을 저해하고 있다"입니다. 남자가 "It's been incredibly slow all morning" (오늘 아침 내내 정말 느렸어요)라고 말하고, 여자가 "Accessing files on the server is taking ages" (서버에서 파일을 불러오는 데 시간이 너무 오래 걸려요)라고 동의하는 것은 네트워크 속도가 매우 느려서 업무 진행에 방해가 되고 있음을 나타냅니다. "taking ages"는 '아주 오래 걸리다'라는 뜻으로, 비효율성을 강조합니다.

💡 실전팁
Part 3에서는 대화 참여자들이 겪는 문제나 상황에 대한 언급을 주의 깊게 들어야 합니다. 부정적인 형용사나 부사("slow", "difficult", "taking ages")가 문제점을 나타내는 단서가 될 수 있습니다.

📊 오답분석
X) 개선되고 있다 - 지문에서는 속도가 느리다는 불평만이 있고 개선에 대한 언급은 없습니다.
X) 긴급 업무에 적합하다 - 속도가 느리다는 내용과 반대되며, "taking ages"는 긴급 업무에 부적합함을 시사합니다.
X) 어제보다 빨랐다 - 과거 속도에 대한 비교 언급이 없으며, 현재의 느린 속도에 초점을 맞추고 있습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
男性:やあ、サラ。君もネットワークの問題を経験している? 今朝はずっと信じられないほど遅いんだ。
女性:こんにちは、マーク。私もそれに気づきました。サーバー上のファイルにアクセスするのに時間がかかりすぎています。すでにITにチケットを提出しました。
男性:ああ、それは良かった。私もちょうどそうしようと思っていたんだ。解決までの所要時間について何か見込みはあった?
女性:まだですが、複数の部署に影響が出ている広範囲な問題だと述べられていました。また、システムへのさらなる負荷を防ぐために、機器の使用に関する更新された職場安全ガイドラインを厳守するよう皆に念押しされました。
男性:そうか、たぶん

📝 정답이유
正解は「生産性を妨げている」です。男性が「今朝はずっと信じられないほど遅いんだ」(It's been incredibly slow all morning)と言い、女性が「サーバー上のファイルにアクセスするのに時間がかかりすぎています」(Accessing files on the server is taking ages)と同意していることから、ネットワーク速度が非常に遅く、仕事の進行を妨げていることがわかります。「taking ages」は「非常に時間がかかる」という意味で、非効率性を強調しています。

💡 실전팁
Part 3では、会話の参加者が経験している問題や状況についての言及に細心の注意を払ってください。「slow」や「taking ages」のような否定的な言葉は、問題が発生していることを示す手がかりです。

📊 오답분석
X) 少し改善している - 速度が遅いという苦情しかなく、改善に関する言及はありません。
X) 緊急業務には許容範囲である - 速度が遅いという内容に反しており、「taking ages」は緊急業務には不向きであることを示唆しています。
X) 昨日より速かった - 過去の速度との比較についての言及はなく、現在の遅い速度に焦点が当てられています。

---

[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน
ผู้ชาย: เฮ้ ซาร่าห์ คุณกำลังประสบปัญหาเครือข่ายเหมือนกันหรือเปล่า? มันช้ามากตลอดเช้านี้เลย
ผู้หญิง: สวัสดีค่ะ มาร์ค ฉันก็สังเกตเห็นเหมือนกัน การเข้าถึงไฟล์บนเซิร์ฟเวอร์ใช้เวลานานมาก ฉันได้แจ้งเรื่องไปยังฝ่าย IT แล้วค่ะ
ผู้ชาย: อ่า ดีเลย ผมกำลังจะทำเหมือนกัน พวกเขาให้ประมาณการเวลาแก้ไขให้คุณบ้างไหม?
ผู้หญิง: ยังค่ะ แต่พวกเขาบอกว่ามันเป็นปัญหาที่ส่งผลกระทบในวงกว้างหลายแผนก พวกเขายังเตือนทุกคนให้ปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยในสถานที่ทำงานที่อัปเดตเกี่ยวกับการใช้อุปกรณ์อย่างเคร่งครัด เพื่อป้องกันไม่ให้ระบบทำงานหนักเกินไป
ผู้ชาย: จริงสิ ฉันว่า

📝 정답이유
คำตอบที่ถูกต้องคือ "กำลังขัดขวางประสิทธิภาพการทำงาน" (hindering productivity) ผู้พูดชายกล่าวว่า "It's been incredibly slow all morning" (มันช้ามากตลอดเช้านี้) และผู้พูดหญิงเห็นด้วยว่า "Accessing files on the server is taking ages" (การเข้าถึงไฟล์บนเซิร์ฟเวอร์ใช้เวลานานมาก) ซึ่งบ่งชี้ว่าความเร็วเครือข่ายนั้นช้ามากจนเป็นอุปสรรคต่อการทำงาน คำว่า "taking ages" หมายถึง 'กินเวลานานมาก' เน้นย้ำถึงความไร้ประสิทธิภาพ

💡 실전팁
in Part 3, ให้ใส่ใจกับคำที่บ่งบอกถึงปัญหาหรือสถานการณ์ที่ผู้สนทนาเผชิญอยู่ คำที่สื่อถึงลักษณะเชิงลบ เช่น "slow" หรือ "taking ages" สามารถเป็นตัวบ่งชี้ว่ามีปัญหาเกิดขึ้น

📊 오답분석
X) กำลังดีขึ้นเล็กน้อย - บทสนทนาเต็มไปด้วยคำบ่นเกี่ยวกับความช้า ไม่มีการกล่าวถึงการปรับปรุงใดๆ
X) เหมาะสำหรับงานเร่งด่วน - ตรงกันข้ามกับเนื้อหาที่ว่าเครือข่ายช้า และคำว่า "taking ages" บ่งบอกว่าไม่เหมาะกับงานเร่งด่วน
X) เร็วกว่าเมื่อวาน - ไม่มีการเปรียบเทียบกับความเร็วในอดีต และเน้นที่ความช้าในปัจจุบัน

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người đàn ông: Này Sarah, bạn cũng đang gặp sự cố mạng phải không? Sáng nay mạng cực kỳ chậm.
Người phụ nữ: Chào Mark. Tôi cũng nhận thấy điều đó. Việc truy cập các tệp trên máy chủ tốn rất nhiều thời gian. Tôi đã lập một phiếu yêu cầu với bộ phận IT rồi.
Người đàn ông: Ồ, tốt đấy. Tôi cũng định làm vậy. Họ có đưa ra ước tính thời gian khắc phục không?
Người phụ nữ: Chưa, nhưng họ có đề cập rằng đây là một vấn đề lan rộng ảnh hưởng đến nhiều phòng ban. Họ cũng nhắc nhở mọi người tuân thủ nghiêm ngặt các hướng dẫn an toàn tại nơi làm việc đã cập nhật về việc sử dụng thiết bị để ngăn chặn thêm gánh nặng cho hệ thống.
Người đàn ông: Đúng vậy, tôi đoán là

📝 정답이유
Đáp án đúng là "đang cản trở năng suất" (hindering productivity). Người đàn ông nói "It's been incredibly slow all morning" (Sáng nay mạng cực kỳ chậm) và người phụ nữ đồng ý rằng "Accessing files on the server is taking ages" (Việc truy cập các tệp trên máy chủ tốn rất nhiều thời gian), cho thấy tốc độ mạng rất chậm và gây cản trở công việc. Cụm từ "taking ages" có nghĩa là 'mất rất nhiều thời gian', nhấn mạnh sự thiếu hiệu quả.

💡 실전 अपघात
Trong Phần 3, hãy chú ý đến các từ ngữ chỉ ra vấn đề hoặc tình huống mà người nói đang gặp phải. Các từ mang ý nghĩa tiêu cực như "slow" hoặc "taking ages" có thể là dấu hiệu cho thấy có vấn đề đang xảy ra.

📊 오답분석
X) đang cải thiện một chút - Đoạn hội thoại chỉ toàn lời phàn nàn về sự chậm chạp, không có đề cập nào về việc cải thiện.
X) chấp nhận được cho các tác vụ khẩn cấp - Trái ngược với nội dung mạng chậm và cụm từ "taking ages" cho thấy nó không phù hợp cho các tác vụ khẩn cấp.
X) nhanh hơn hôm qua - Không có sự so sánh nào về tốc độ trong quá khứ, và tiêu điểm là sự chậm chạp hiện tại.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Pria: Hai Sarah, apakah Anda juga mengalami masalah jaringan? Jaringan sangat lambat sepanjang pagi ini.
Wanita: Halo Mark. Saya juga menyadarinya. Mengakses file di server memakan waktu lama. Saya sudah mengajukan tiket ke IT.
Pria: Oh, bagus. Saya akan melakukan hal yang sama. Apakah mereka memberi Anda perkiraan waktu penyelesaian?
Wanita: Belum, tapi mereka menyebutkan ini adalah masalah yang meluas yang memengaruhi banyak departemen. Mereka juga mengingatkan semua orang untuk mematuhi secara ketat panduan keselamatan kerja yang diperbarui mengenai penggunaan peralatan untuk mencegah beban tambahan pada sistem.
Pria: Benar, saya kira

📝 정답이유
Jawaban yang benar adalah "menghambat produktivitas" (hindering productivity). Pria itu berkata "It's been incredibly slow all morning" (Jaringan sangat lambat sepanjang pagi ini) dan wanita itu setuju bahwa "Accessing files on the server is taking ages" (Mengakses file di server memakan waktu lama), yang menunjukkan bahwa kecepatan jaringan sangat lambat dan menghalangi pekerjaan. Frasa "taking ages" berarti 'memakan waktu sangat lama', menekankan ketidakefisienan.

💡 실전팁
In Part 3, perhatikan kata-kata yang menunjukkan masalah atau situasi yang dihadapi pembicara. Kata-kata yang menunjukkan sifat negatif seperti "slow" atau "taking ages" dapat menjadi indikator bahwa ada masalah yang sedang terjadi.

📊 오답분석
X) sedikit membaik - Percakapan penuh dengan keluhan tentang kelambatan, tidak ada penyebutan tentang perbaikan.
X) dapat diterima untuk tugas mendesak - Bertentangan dengan konten bahwa jaringan lambat dan frasa "taking ages" menunjukkan bahwa itu tidak cocok untuk tugas mendesak.
X) lebih cepat kemarin - Tidak ada perbandingan kecepatan di masa lalu, dan fokusnya adalah pada kelambatan saat ini.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Lelaki: Hai Sarah, adakah anda juga mengalami masalah rangkaian? Ia sungguh perlahan sepanjang pagi ini.
Perempuan: Hai Mark. Saya juga perasan. Mengakses fail di pelayan memakan masa yang sangat lama. Saya telah membuat aduan kepada IT.
Lelaki: Oh, baguslah. Saya pun bercadang begitu. Adakah mereka memberitahu anda anggaran masa penyelesaian?
Perempuan: Belum, tetapi mereka menyebutkan ia adalah masalah meluas yang menjejaskan banyak jabatan. Mereka juga mengingatkan semua orang untuk mematuhi garis panduan keselamatan tempat kerja yang dikemas kini mengenai penggunaan peralatan dengan ketat untuk mengelakkan tekanan tambahan pada sistem.
Lelaki: Betul, saya rasa

📝 정답이유
Jawapan yang betul ialah "menghalang produktiviti" (hindering productivity). Lelaki itu berkata "It's been incredibly slow all morning" (Ia sungguh perlahan sepanjang pagi ini) dan wanita itu bersetuju bahawa "Accessing files on the server is taking ages" (Mengakses fail di pelayan memakan masa yang sangat lama), menunjukkan kelajuan rangkaian sangat perlahan dan menghalang kerja. Frasa "taking ages" bermaksud 'memakan masa yang sangat lama', menekankan ketidakcekapan.

💡 실전팁
In Part 3, beri perhatian kepada perkataan yang menunjukkan masalah atau situasi yang dihadapi oleh penutur. Perkataan yang menunjukkan sifat negatif seperti "slow" atau "taking ages" boleh menjadi petunjuk bahawa terdapat masalah yang sedang berlaku.

📊 오답분석
X) bertambah baik sedikit - Perbualan dipenuhi rungutan tentang kelambatan, tiada sebutan tentang penambahbaikan.
X) boleh diterima untuk tugasan mendesak - Bertentangan dengan kandungan bahawa rangkaian adalah perlahan dan frasa "taking ages" menunjukkan ia tidak sesuai untuk tugasan mendesak.
X) lebih pantas semalam - Tiada perbandingan kelajuan pada masa lalu, dan fokusnya adalah pada kelambatan semasa.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Homem: Oi Sarah, você também está passando por problemas de rede? Está incrivelmente lento esta manhã.
Mulher: Oi Mark. Eu também notei. Acessar arquivos no servidor está demorando uma eternidade. Já registrei um ticket com o pessoal de TI.
Homem: Ah, bom. Eu estava prestes a fazer o mesmo. Eles te deram alguma estimativa de tempo de resolução?
Mulher: Ainda não, mas eles mencionaram que é um problema generalizado afetando múltiplos departamentos. Eles também lembraram a todos para aderir estritamente às diretrizes de segurança no local de trabalho atualizadas sobre o uso de equipamentos para evitar sobrecarga adicional no sistema.
Homem: Certo, suponho que

📝 정답이유
A resposta correta é "está prejudicando a produtividade" (hindering productivity). O homem diz "It's been incredibly slow all morning" (Está incrivelmente lento esta manhã) e a mulher concorda que "Accessing files on the server is taking ages" (Acessar arquivos no servidor está demorando uma eternidade), o que indica que a velocidade da rede está muito lenta e está atrapalhando o trabalho. A expressão "taking ages" significa 'demorar muito tempo', enfatizando a ineficiência.

💡 실전팁
No Part 3, preste atenção às palavras que indicam o problema ou a situação que os falantes estão enfrentando. Palavras que indicam uma qualidade negativa, como "slow" ou "taking ages", podem ser pistas de que um problema está ocorrendo.

📊 오답분석
X) está melhorando ligeiramente - A conversa está cheia de reclamações sobre a lentidão, sem menção de melhorias.
X) é aceitável para tarefas urgentes - Contradiz o conteúdo de que a rede está lenta e a expressão "taking ages" sugere que não é adequada para tarefas urgentes.
X) estava mais rápido ontem - Não há comparação de velocidade com o passado, e o foco está na lentidão atual.

---

[MY]
📖 မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်
ယောက်ျား။ ဟေး ဆာရာ၊ မင်းလည်း ကွန်ရက် ပြဿနာ ကြုံနေရသလား။ ဒီမနက်ပိုင်း တစ်လျှောက်လုံး အရမ်း နှေးနေတယ်။
မိန်းမ။ မင်္ဂလာပါ Mark။ ကျွန်မလည်း သတိထားမိတယ်။ ဆာဗာကနေ ဖိုင်တွေ ဝင်ရတာ အချိန် အတော် ယူနေတယ်။ IT ကို တိုင်ကြားပြီး ပါပြီ။
ယောက်ျား။ အိုး ကောင်းတယ်။ ကျွန်တော်လည်း အဲဒါ လုပ်မလို့ပဲ။ သူတို့တွေ ဖြေရှင်း ဖို့ အချိန်ခန့်မှန်းချက် ပေးသေးလား။
မိန်းမ။ မပေးသေးပါဘူး၊ ဒါပေမယ့် ဒါဟာ ဌာနခွဲ အတော်များများ ကို ထိခိုက်နေတဲ့ ကျယ်ပြန့်တဲ့ ပြဿနာလို့ သူတို့ ပြောပါတယ်။ စနစ်ကို ထပ်မံ ဖိစီးမှု မဖြစ်စေဖို့ ကိရိယာ အသုံးပြုမှု နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အလုပ်ခွင် လုံခြုံရေး လမ်းညွှန်ချက် တွေကို တင်းတင်းကြပ်ကြပ် လိုက်နာ ကြဖို့လည်း အားလုံးကို သတိပေးခဲ့ပါတယ်။
ယောက်ျား။ ဟုတ်တယ်၊ ငါထင်တယ်

📝 정답이유
မှန်ကန်တဲ့ အဖြေက "ပ
င် ကိုယ်စွမ်းကို နှေးကွေးစေသည်" (hindering productivity) ဖြစ်ပါတယ်။ ယောက်ျားက "It's been incredibly slow all morning" (ဒီမနက်ပိုင်း တစ်လျှောက်လုံး အရမ်း နှေးနေတယ်) လို့ ပြောပြီး မိန်းမကလည်း "Accessing files on the server is taking ages" (ဆာဗာကနေ ဖိုင်တွေ ဝင်ရတာ အချိန် အတော် ယူနေတယ်) လို့ ထောက်ခံတာက ကွန်ရက်ရဲ့ မြန်နှုန်းဟာ အလွန် နှေးကွေးပြီး အလုပ်ကို အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေတယ်ဆိုတာ ဖော်ပြနေပါတယ်။ "taking ages" ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းက 'အချိန် အလွန်ယူသည်'လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ထိရောက်မှု မရှိတာကို ပေါ်လွင်စေပါတယ်။

💡 실전팁
Part 3 မှာဆိုရင်၊ ပြောဆိုသူတွေ ကြုံတွေ့နေရတဲ့ ပြဿနာ ဒါမှမဟုတ် အခြေအနေကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေကို သတိပြုပါ။ "slow" ဒါမှမဟုတ် "taking ages" လိုမျိုး အမ
günstig ဖြစ်တဲ့ ဂုဏ်ရည် ကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေဟာ ပြဿနာ ရှိနေတယ်ဆိုတဲ့ လက္ခဏာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။

📊 오답분석
X) အနည်းငယ် တိုးတက်နေသည် - စကားဝိုင်းမှာ နှေးကွေးမှု နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ တိုင်ကြားမှု တွေပဲ ရှိပြီး တိုးတက်မှု နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ဖော်ပြချက် မရှိပါ။
X) အရေးပေါ် လုပ်ငန်းတွေ အတွက် လက်ခံနိုင်ဖွယ် - ကွန်ရက် နှေးကွေးတယ် ဆိုတဲ့ အကြောင်းအရာ နဲ့ ဆန့်ကျင်နေပြီး "taking ages" ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းက အရေးပေါ် လုပ်ငန်းတွေ အတွက် မသင့်တော်တာကို ဖော်ပြနေပါတယ်။
X) မနေ့ကထက် ပိုမြန်သည် - အတိတ် ကာလ က မြန်နှုန်း နဲ့ နှိုင်းယှဉ်မှု မရှိပါဘူး၊ အခု လက်ရှိ နှေးကွေးမှု အပေါ် အာရုံစိုက် နေပါတယ်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
男:嗨莎拉,你也遇到網路問題了嗎?一整天早上都慢得驚人。
女:嗨馬克。是的,我也注意到了。存取伺服器上的檔案花了很長時間。我已經向資訊部門登��了處理票。
男:哦,太好了。我正打算做同樣的事。他們有給你任何關於修復時間的預估嗎?
女:還沒有,但他們提到這是影響多個部門的廣泛問題。他們也提醒大家要嚴格遵守關於設備使用的最新工作場所安全指南,以防止系統負擔進一步加重。
男:對,我想也是。

📝 答案解析 —
正確答案是「is hindering productivity. (正在阻礙生產力。)」。對話中,女士提到「Accessing files on the server is taking ages. (存取伺服器上的檔案花了很長時間。)」,這直接表明網路速度慢到影響了日常工作效率,也就是阻礙了生產力。男士的回應「Oh, good. I was about to do the same. (哦,太好了。我正打算做同樣的事。)」也表示他也深受其擾。

💡 應試技巧 —
聽到 the concept of "slow speed" and "time-consuming tasks" (e.g., "taking ages") in the audio, immediately connect it to its negative impact on work performance, which is "hindering productivity."

📊 錯誤選項分析 —
X) is improving slightly. — 女士說「It's been incredibly slow all morning. (一整天早上都慢得驚人。)」,沒有任何跡象顯示網路正在改善。
X) is acceptable for urgent tasks. — 對話中沒有提到任何關於緊急任務,而且「taking ages」明顯表示速度無法接受。
X) was faster yesterday. — 對話聚焦在當前的網路問題,沒有與昨天作比較。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Man: Hey Sarah, are you experiencing the network issues too? It's been incredibly slow all morning.
Woman: Hi Mark. Yes, I've noticed it as well. Accessing files on the server is taking ages. I've already logged a ticket with IT.
Man: Oh, good. I was about to do the same. Did they give you any estimate on resolution time?
Woman: Not yet, but they mentioned it's a widespread problem affecting multiple departments. They also reminded everyone to adhere strictly to the updated workplace safety guidelines regarding equipment usage to prevent further strain on the system.
Man: Right, I suppose

📝 정답이유
The correct answer is "is hindering productivity." The man states, "It's been incredibly slow all morning," and the woman agrees, "Accessing files on the server is taking ages." This clearly indicates that the network speed is very slow and impeding work. The phrase "taking ages" means 'taking a very long time,' emphasizing inefficiency.

💡 Test-day tip
In Part 3, pay close attention to words indicating the problem or situation the speakers are facing. Words describing a negative quality, such as "slow" or "taking ages," can be cues that an issue is occurring.

📊 Wrong-option analysis
X) is improving slightly — The conversation is full of complaints about slowness, with no mention of improvement.
X) is acceptable for urgent tasks — This contradicts the content that the network is slow, and the phrase "taking ages" suggests it's unsuitable for urgent tasks.
X) was faster yesterday — There's no comparison to past speed; the focus is on the current slowness.

相關題目