TOEIC 聽力 Part 3 — 題目

段落

Woman: Hi Mark, do you have a moment? I wanted to discuss the upcoming holiday party.
Man: Sure, Sarah. What do you have in mind?
Woman: Well, I was thinking we could hold it at the Grand Ballroom. It's elegant and has plenty of space. --- I also saw a notice about the new farmers market opening downtown; maybe we could source some local treats from there?
Man: The Grand Ballroom sounds nice, but a bit pricey. Have you looked into the catering costs? We have a strict budget this year. Remember, we also need to finalize the guest list.
Woman: You're right about the budget. I'll get a quote for the ballroom and look into alternative venues. Regarding the farmers market, I thought it could add a unique touch. Maybe we can get some artisanal bread or local preserves for appetizers?
Man: That's an interesting idea for the appetizers. Let's focus on securing a venue and confirming the date first. I'll check with finance about the budget allocation by tomorrow.

閱讀完整段落 →

題目

Where does the woman suggest holding the party?

選項

  1. A. At the new farmers market
  2. B. At the Grand Ballroom ✓
  3. C. Downtown
  4. D. At the finance department

正確答案

B. At the Grand Ballroom

解析

[KO]
📖 지문해석 — 여자는 다가오는 연말 파티에 대해 마크와 이야기하고 있습니다. 여자는 파티 장소로 그랜드볼룸을 제안하며, 그곳이 우아하고 공간이 넓다고 생각합니다. 또한, 현지 먹거리를 조달하기 위해 새로 문을 여는 파머스 마켓을 언급합니다.
📝 정답이유 — 여성은 "we could hold it at the grand ballroom"이라고 명확하게 말하며 파티 장소를 제안합니다. 'Grand Ballroom'이 여성의 제안과 직접적으로 연결되는 핵심 표현입니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 특히 장소, 시간, 사람 등을 묻는 질문에서 언급된 고유명사나 구체적인 장소를 놓치지 않도록 귀 기울여야 합니다. 화자가 제안하는 내용을 명확히 파악하는 연습을 하세요.
📊 오답분석 —
X) At the new farmers market — 이것은 여자가 'local treats (현지 먹거리)'를 얻기 위해 언급한 장소이지, 파티 장소 자체를 제안한 것이 아닙니다.
X) Downtown — 이것은 파머스 마켓이 위치한 지역을 언급할 뿐, 파티 장소로 직접 제안된 곳이 아닙니다.
X) At the finance department — 지문 어디에도 언급되지 않은, 관련성 없는 장소입니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性は、来るホリデーパーティーについてマークと話しています。彼女は、そのパーティーをグランドボールルームで開催することを提案しており、その場所がエレガントで十分なスペースがあると彼女は考えています。また、地元のおやつを調達するために、新しくオープンするファーマーズマーケットについても言及しています。
📝 正解理由 — 女性は「we could hold it at the grand ballroom」と明確に述べて、パーティーの場所を提案しています。したがって、「Grand Ballroom」が女性の提案と直接関連する手がかりとなります。
💡 実践的ヒント — パート3では、場所、時間、人物などを尋ねる質問において、言及された固有名詞や具体的な場所を聞き逃さないように注意深く聞くことが特に重要です。話者が提案している内容を正確に把握する練習をしましょう。
📊 誤答分析 —
X) At the new farmers market — これは、女性が「local treats(地元の品々)」を入手するために言及した場所であり、パーティー会場そのものを提案したものではありません。
X) Downtown — これはファーマーズマーケットが位置する地域に言及していますが、パーティー会場として直接提案された場所ではありません。
X) At the finance department — 本文のどこにも言及されていない、無関係な場所です。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิงกำลังพูดคุยกับมาร์คเกี่ยวกับปาร์ตี้วันหยุดที่กำลังจะมาถึง เธอเสนอให้จัดงานที่ Grand Ballroom โดยคิดว่าที่นั่นดูหรูหราและมีพื้นที่กว้างขวาง นอกจากนี้ เธอยังพูดถึงตลาดเกษตรกรที่กำลังจะเปิดในตัวเมือง เพื่อหาซื้อของกินท้องถิ่นด้วย
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — ผู้หญิงเสนอสถานที่จัดงานโดยกล่าวว่า "we could hold it at the grand ballroom" ซึ่งเป็นการบอกอย่างชัดเจนว่าเธอเสนอ Grand Ballroom เป็นสถานที่จัดงาน คำว่า "Grand Ballroom" จึงเป็นคำสำคัญที่เชื่อมโยงโดยตรงกับการเสนอแนะของผู้หญิง
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 3 โดยเฉพาะคำถามที่ถามเกี่ยวกับสถานที่ เวลา หรือบุคคล ควรตั้งใจฟังชื่อเฉพาะหรือสถานที่ที่กล่าวถึงอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้พลาด ฝึกทำความเข้าใจข้อเสนอของผู้พูดอย่างชัดเจน
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด —
X) At the new farmers market — นี่เป็นเพียงสถานที่ที่ผู้หญิงกล่าวถึงเพื่อจะหา "local treats (ของกินท้องถิ่น)" ไม่ใช่สถานที่ที่เธอเสนอให้จัดปาร์ตี้
X) Downtown — นี่กล่าวถึงแค่บริเวณที่ตลาดเกษตรกรตั้งอยู่ ไม่ใช่สถานที่ที่ถูกเสนอให้จัดปาร์ตี้โดยตรง
X) At the finance department — เป็นสถานที่ที่ไม่เกี่ยวข้องและไม่ได้ถูกกล่าวถึงในบทอ่านเลย

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người phụ nữ đang nói chuyện với Mark về bữa tiệc nghỉ lễ sắp tới. Cô ấy đề xuất tổ chức tiệc tại Grand Ballroom, cho rằng nơi đó sang trọng và có nhiều không gian. Cô ấy cũng đề cập đến chợ nông sản mới mở ở trung tâm thành phố để có thể tìm mua các món ăn địa phương.
📝 Lý do chọn đáp án — Người phụ nữ đề xuất địa điểm tổ chức tiệc khi nói "we could hold it at the grand ballroom", đây là câu nói rõ ràng nhất về đề xuất của cô ấy. Do đó, "Grand Ballroom" là cụm từ then chốt liên quan trực tiếp đến đề xuất của người phụ nữ.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3, đặc biệt đối với các câu hỏi về địa điểm, thời gian hoặc người, bạn nên lắng nghe cẩn thận các tên riêng hoặc địa điểm cụ thể được đề cập để không bỏ lỡ. Hãy luyện tập để nắm bắt rõ ràng những gì người nói đề xuất.
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) At the new farmers market — Đây chỉ là nơi người phụ nữ đề cập đến để lấy "local treats (đồ ăn địa phương)", không phải là nơi cô ấy đề xuất tổ chức tiệc.
X) Downtown — Đây chỉ đề cập đến khu vực nơi chợ nông sản tọa lạc, không phải là địa điểm được đề xuất trực tiếp để tổ chức tiệc.
X) At the finance department — Đây là một địa điểm không liên quan và không được đề cập trong đoạn văn.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Wanita itu sedang mendiskusikan pesta liburan yang akan datang dengan Mark. Dia menyarankan agar pesta diadakan di Grand Ballroom, dengan alasan tempat itu elegan dan memiliki banyak ruang. Dia juga menyebutkan pasar tani yang baru dibuka di pusat kota untuk mencari makanan lokal.
📝 Alasan Jawaban Benar — Wanita tersebut secara eksplisit menyarankan tempat pesta dengan mengatakan, "we could hold it at the grand ballroom." Frasa "Grand Ballroom" adalah petunjuk langsung yang menghubungkan kembali ke saran wanita tersebut.
💡 Tips Ujian — Untuk Part 3, terutama pertanyaan tentang lokasi, waktu, atau orang, sangat penting untuk mendengarkan dengan saksama nama-nama unik atau tempat-tempat spesifik yang disebutkan. Latihlah pemahaman Anda tentang apa yang disarankan oleh pembicara.
📊 Analisis Opsi Salah —
X) At the new farmers market — Ini adalah tempat yang disebutkan wanita itu untuk mendapatkan "local treats (makanan lokal)", bukan tempat yang disarankannya untuk pesta.
X) Downtown — Ini hanya merujuk pada area di mana pasar tani berada, bukan tempat yang disarankan secara langsung untuk pesta.
X) At the finance department — Ini adalah lokasi yang tidak relevan dan tidak disebutkan dalam teks.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Wanita itu sedang berbincangkan parti cuti yang bakal tiba dengan Mark. Dia mencadangkan agar parti diadakan di Grand Ballroom, menyatakan bahawa tempat itu elegan dan mempunyai ruang yang luas. Dia juga menyebut tentang pasar tani baharu yang dibuka di pusat bandar untuk mendapatkan makanan tempatan.
📝 Sebab Jawapan — Wanita itu dengan jelas mencadangkan tempat parti dengan menyatakan, "we could hold it at the grand ballroom". Frasa "Grand Ballroom" ialah petunjuk khusus yang menghubungkan terus kepada cadangan wanita itu.
💡 Petua Hari Ujian — Dalam Bahagian 3, terutamanya soalan tentang lokasi, masa, atau orang, adalah sangat penting untuk mendengar dengan teliti nama-nama unik atau lokasi spesifik yang disebut. Latih pemahaman anda tentang apa yang dicadangkan oleh penceramah dengan tepat.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) At the new farmers market — Ini hanyalah tempat yang disebut oleh wanita itu untuk mendapatkan "local treats (sajian tempatan)", bukan tempat yang dicadangkannya untuk parti.
X) Downtown — Ini hanya merujuk kepada kawasan di mana pasar tani terletak, bukan tempat yang dicadangkan secara langsung untuk parti.
X) At the finance department — Ini adalah lokasi yang tidak berkaitan dan tidak disebut dalam petikan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — A mulher está discutindo a festa de fim de ano com Mark. Ela sugere que a festa seja realizada no Grand Ballroom, observando que o local é elegante e tem bastante espaço. Ela também menciona o novo mercado de agricultores no centro da cidade para obter guloseimas locais.
📝 Motivo da Resposta — A mulher sugere claramente o local da festa dizendo: "we could hold it at the grand ballroom". A frase "Grand Ballroom" é a pista explícita que conecta diretamente à sugestão da mulher.
💡 Dica para o Dia da Prova — Na Parte 3, especialmente em perguntas sobre locais, tempos ou pessoas, é crucial ouvir atentamente nomes próprios ou locais específicos mencionados. Pratique entender exatamente o que o falante está propondo.
📊 Análise de Opções Erradas —
X) At the new farmers market — Este é apenas o local que a mulher mencionou para obter "local treats (delícias locais)", não o lugar que ela sugeriu para a festa.
X) Downtown — Isso apenas se refere à área onde o mercado de agricultores está localizado, não é o local diretamente sugerido para a festa.
X) At the finance department — Este é um local não relacionado e não mencionado na passagem.

---

[MY]
📖 လczenie — အမျိုးသမီးတစ်ဦးက လာမည့်အားလပ်ရက်ပါတီအကြောင်း Mark ကိုပြောပြနေပါသည်။ သူမက Grand Ballroom တွင်ပါတီကျင်းပရန် အကြံပြုခဲ့ပြီး ထိုနေရာသည် ခမ်းနားပြီး နေရာလွတ်များစွာရှိကြောင်း ပြောပါသည်။ ထို့အပြင် သူမသည် ဒေသထွက်အစားအစာများကို ရှာဖွေရန်အတွက် မြို့လယ်တွင်ဖွင့်လှစ်မည့် လယ်သမားဈေးအကြောင်းလည်း ဖော်ပြခဲ့ပါသည်။
📝 အကြောင်းရင်း — အမျိုးသမီးက "we could hold it at the grand ballroom" ဟု တိတိကျကျ ပြောဆိုရင်း ပါတီကျင်းပရန် နေရာကို အကြံပြုခဲ့သည်။ "Grand Ballroom" ဟူသော စကားစုသည် အမျိုးသမီး၏ အကြံပြုချက်နှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်စပ်နေသော အဓိကကျသော အချက်ဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — Part 3 တွင်၊ အထူးသဖြင့် နေရာ၊ အချိန် သို့မဟုတ် လူပုဂ္ဂိုလ်များဆိုင်သော မေးခွန်းများအတွက် ဖော်ပြထားသော အမည်နာမ သို့မဟုတ် တိကျသော နေရာများကို ဂရုတစိုက်နားထောင်ရန် အလွန်အရေးကြီးပါသည်။ ပြောသူ၏ အကြံပြုချက်များကို အတိအကျနားလည်ရန် လေ့ကျင့်ပါ။
📊 မှားယွင်းသောအဖြေများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း —
X) At the new farmers market — ၎င်းသည် အမျိုးသမီးက "local treats (ဒေသထွက်အစားအစာများ)" ကိုရရှိရန်အတွက် ဖော်ပြခဲ့သည့် နေရာမျှသာဖြစ်ပြီး ပါတီကျင်းပရန်အတွက် သူမ၏ အကြံပြုချက်မဟုတ်ပါ။
X) Downtown — ၎င်းသည် လယ်သမားဈေးတည်ရှိရာ ဒေသကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပြီး ပါတီကျင်းပရန်အတွက် တိုက်ရိုက်အကြံပြုထားသော နေရာမဟုတ်ပါ။
X) At the finance department — ၎င်းသည် မသက်ဆိုင်သော နေရာဖြစ်ပြီး စာတွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —Woman: 你好 Mark,你有空嗎?我想討論一下即將到來的假期派對。 Man: 當然,Sarah。你有什麼想法? Woman: 嗯,我認為我們可以把它們辦在麗都大飯店。它很���雅、空間又大。--- 我還看到一則關於市中心新農夫市集開幕的通知;也許我們可以從那裡採購一些當地點心? Man: 麗都大飯店聽起來不錯,但有點貴。你研究過餐飲費用了嗎?我們今年的預算很嚴格。記得,我們也需要確定賓客名單。 Woman: 你在預算方面說得對。我會去要一份報價
📝 答案解析 — 正確答案是「在麗都大飯店」。對話中的女性明確說道:「Well, I was thinking we could hold it at the Grand Ballroom.」這句話直接表明了她建議的派對地點。其他選項均未提及或與其建議不符。
💡 應試技巧 — 在聽 Part 3 關於地點或建議的題目時,注意聽錄音中明確提到的地點名稱,通常說話者會直接用 "at" 或 "in" 加上地點來提出建議。
📊 錯誤選項分析 —X) 在新農夫市集 — 女士提到農夫市集是為了「採購點心」,而不是派對的地點。X) 在市中心 — 市中心是農夫市集的地理區域,但並非派對的具體建議地點。X) 在財務部門 — 錄音中完全沒有提及財務部門。
---
[EN]
📖 Passage Translation — The woman is discussing the upcoming holiday party with Mark. She suggests holding the party at the Grand Ballroom, thinking it's elegant and has plenty of space. She also mentions the new farmers market opening downtown for sourcing local treats.
📝 Why This Answer — The woman explicitly suggests the venue by saying, "we could hold it at the grand ballroom." The phrase "Grand Ballroom" is the specific clue directly linking to the woman's suggestion for the party location.
💡 Test-day tip — For Part 3, especially questions asking about locations, times, or people, it is crucial to listen carefully for proper nouns or specific places mentioned. Practice identifying the exact suggestion being made in dialogues.
📊 Wrong-option analysis —
X) At the new farmers market — This is merely a place the woman mentioned for sourcing "local treats," not the venue she proposed for the party itself. This is a distractor based on a mentioned location.
X) Downtown — This refers only to the area where the farmers market is located, not the place directly suggested as the party venue. This is a distractor based on location context.
X) At the finance department — This is an unrelated location and is not mentioned anywhere in the passage. This is a completely fabricated distractor.

相關題目