TOEIC リスニング パート 3 — 問題

パッセージ

Woman: Mark, do you have a moment to discuss the upcoming team reorganization? I'm still trying to finalize the new reporting lines.
Man: Certainly, Sarah. I've been reviewing the initial proposal. I think the restructuring of the marketing and sales departments makes sense, but I'm concerned about the impact on current project timelines.
Woman: I understand your apprehension. We're planning to hold a series of workshops next week to help everyone transition smoothly and clarify the redefined roles. The goal is to enhance efficiency, not disrupt ongoing work.
Man: That’s reassuring. And how will individual performance be evaluated under this new structure? Some of my team members are anxious about their responsibilities changing.
Woman: We're developing a revised performance metric system, focusing more on cross-functional collaboration. We'll disseminate the details by the end of the month. The key is adaptation and leveraging everyone's strengths in a more agile setup.

パッセージ全文を読む →

問題

What will be disseminated by the end of the month?

選択肢

  1. A. New departmental budgets
  2. B. Resumes of potential new hires
  3. C. A revised performance evaluation system ✓
  4. D. Minutes from the reorganization workshops

正解

C. A revised performance evaluation system

解説

[KO]
📖 지문해석 — 여성: Mark, 다가오는 팀 재편성에 대해 논의할 시간 있어요? 저는 아직 새로운 보고 체계를 최종 확정하려고 노력 중이에요. 남성: 물론이죠, Sarah. 초안 제안서를 검토하고 있습니다. 마케팅 및 영업 부서의 구조 조정은 타당하다고 생각하지만, 현재 프로젝트 일정에 미칠 영향이 걱정됩니다. 여성: 저는 당신의 우려를 이해해요. 원활한 전환을 돕고 재정의된 역할을 명확히 하기 위해 다음 주에 일련의 워크숍을 개최할 계획입니다. 목표는 효율성을 향상시키는 것이지, 진행 중인 작업을 방해하는 것이 아닙니다. 남성: 안심이 되네요. 그리고 어떻게
📝 정답이유 — 정답은 'A revised performance evaluation system' (개정된 성과 평가 시스템)입니다. 여성 화자는 "The goal is to enhance efficiency, not disrupt ongoing work"라고 말하며, 이는 현재 진행 중인 프로젝트에 대한 우려에 대한 응답입니다. 재편성 과정에서 업무 효율성을 높이기 위한 조치로 'redefined roles' (재정의된 역할)을 명확히 하는 워크숍을 언급합니다. 이는 역할과 책임의 재정의가 성과 평가 시스템의 개정으로 이어질 수 있음을 시사합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 대화의 목표나 결과에 대한 질문이 자주 나옵니다. 화자가 문제점에 대해 어떻게 해결책을 제시하거나, 대화의 최종 목표를 언급하는 부분을 주의 깊게 들으세요. 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'과 같은 단서에 집중하세요.
📊 오답분석 — X) New departmental budgets (새로운 부서 예산) — 지문에는 예산에 대한 언급이 전혀 없습니다. X) Resumes of potential new hires (잠재적 신규 채용자의 이력서) — 대화는 내부 팀 재편성에 관한 것이지 신규 채용에 관한 것이 아닙니다. X) Minutes from the reorganization workshops (재편성 워크숍 회의록) — 워크숍이 'next week'에 'planned'될 예정이므로, 현재 시점에서 회의록이 나올 수는 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性: Mark、今後のチーム再編成について話し合う時間はありますか?私はまだ新しい報告ラインを確定しようとしています。男性: もちろんです、Sarah。初期��案書をレビューしています。マーケティング部門と営業部門の再編成は理にかなっていると思いますが、現在のプロジェクトのタイムラインへの影響が心配です。女性: ご心配は理解しています。来週、一連のワークショップを開催し、全員がスムーズに移行できるよう、そして再定義された役割を明確にする予定です。目標は、進行中の作業を妨げることではなく、効率を高めることです。男性: それは安心しました。そして、どのように

Q: 月末までに何が配布されますか?
選択肢: ["新しい部門予算", "潜在的な新規採用者の履歴書", "改訂された業績評価システム", "再編成ワークショップの議事録"]
正解のインデックス (0から数えて): 2

📖 本文の和訳 — 女性: Mark、今後のチーム再編成について話し合う時間はありますか?私はまだ新しい報告ライン(指揮命令系統)を確定しようとしています。男性: もちろんです、Sarah。初期提案書をレビューしています。マーケティング部門と営業部門の構造変更は理にかなっていると思いますが、現在のプロジェクトのタイムラインへの影響が心配です。女性: ご懸念は理解できます。来週、一連のワークショップを開催して、全員がスムーズに移行できるよう支援し、再定義された役割を明確にする予定です。目標は、進行中の作業を中断させることではなく、効率を高めることです。男性: それは安心しました。そして、どのように

📝 この選択肢が正解である理由 — 正解は「改訂された業績評価システム」(A revised performance evaluation system) です。女性は「目標は、進行中の作業を妨げることではなく、効率を高めること」だと述べており、これは現在のプロジェクトへの懸念に対する応答です。再編成プロセスで業務効率を高めるための措置として、「再定義された役割」(redefined roles) を明確にするワークショップに言及しています。これは、役割と責任の再定義が業績評価システムの改訂につながる可能性があることを示唆しています。
💡 試験でのヒント — Part 3では、対話の目的や結果に関する質問がよく出題されます。話し手が問題点に対してどのように解決策を提示しているか、または対話の最終目標に言及している部分に注意深く耳を傾けてください。「goal」、「objective」、「plan」、「aim」などの手がかりとなる単語に集中してください。
📊 誤った選択肢の分析 — X) 新しい部門予算 (New departmental budgets) — 予算については本文中に全く言及されていません。X) 潜在的な新規採用者の履歴書 (Resumes of potential new hires) — 対話は、新規採用ではなく、内部チームの再編成に関するものです。X) 再編成ワークショップの議事録 (Minutes from the reorganization workshops) — ワークショップは「来週」(next week) に「予定されている」(planned) ため、現時点では議事録は存在しません。

---

[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: Mark คุณมีเวลาสักครู่ไหมที่จะพูดคุยเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างทีมที่กำลังจะมาถึง ฉันยังพยายามสรุปสายการรายงานใหม่ ผู้ชาย: แน่นอน Sarah ฉันกำลังตรวจสอบข้อเสนอเบื้องต้น ฉันคิดว่าการปรับโครงสร้างแผนกการตลาดและการขายนั้นสมเหตุสมผล แต่ฉันกังวลเกี่ยวกับผลกระทบต่อกำหนดการโครงการปัจจุบัน ผู้หญิง: ฉันเข้าใจความกังวลของคุณ เราวางแผนที่จะจัดเวิร์กช็อปหลายครั้งในสัปดาห์หน้าเพื่อช่วยให้ทุกคนเปลี่ยนผ่านไปได้อย่างราบรื่นและชี้แจงบทบาทที่กำหนดขึ้นใหม่ เป้าหมายคือการเพิ่มประสิทธิภาพ ไม่ใช่การขัดขวางงานที่กำลังดำเนินอยู่ ผู้ชาย: นั่นน่าสบายใจ แล้วจะ…

Q: อะไรจะถูกเผยแพร่/แจกจ่ายภายในสิ้นเดือน?
ตัวเลือก: ["งบประมาณแผนกใหม่","ประวัติย่อของผู้สมัครงานใหม่ที่มีศักยภาพ","ระบบการประเมินผลการปฏิบัติงานฉบับแก้ไข","รายงานการประชุมจากเวิร์กช็อปการปรับโครงสร้าง"]
ดัชนีคำตอบที่ถูกต้อง (เริ่มจาก 0): 2

📖 คำแปลบทอ่าน — ผู้หญิง: Mark คุณมีเวลาสักครู่ไหมที่จะพูดคุยเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างทีมที่กำลังจะมาถึง ฉันยังพยายามสรุปสายการรายงานใหม่ (การจัดสายบังคับบัญชา) ผู้ชาย: แน่นอน Sarah ฉันกำลังตรวจสอบข้อเสนอเบื้องต้น ฉันคิดว่าการปรับโครงสร้างแผนกการตลาดและการขายนั้นสมเหตุสมผล แต่ฉันกังวลเกี่ยวกับผลกระทบต่อกำหนดการโครงการปัจจุบัน ผู้หญิง: ฉันเข้าใจความกังวลของคุณ เราวางแผนที่จะจัดเวิร์กช็อปหลายครั้งในสัปดาห์หน้าเพื่อช่วยให้ทุกคนเปลี่ยนผ่านไปได้อย่างราบรื่นและชี้แจงบทบาทที่กำหนดขึ้นใหม่ (roles ที่ถูกนิยามใหม่) เป้าหมายคือการเพิ่มประสิทธิภาพ ไม่ใช่การขัดขวางงานที่กำลังดำเนินอยู่ ผู้ชาย: นั่นน่าสบายใจ แล้วจะ…

📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบนี้ — คำตอบที่ถูกต้องคือ "ระบบการประเมินผลการปฏิบัติงานฉบับแก้ไข" (A revised performance evaluation system) ผู้หญิงกล่าวว่า "เป้าหมายคือการเพิ่มประสิทธิภาพ ไม่ใช่การขัดขวางงานที่กำลังดำเนินอยู่" ซึ่งเป็นการตอบสนองต่อความกังวลเกี่ยวกับโครงการปัจจุบัน และเธอกล่าวถึงเวิร์กช็อปเพื่อชี้แจง "บทบาทที่กำหนดขึ้นใหม่" (redefined roles) ซึ่งเป็นมาตรการในการเพิ่มประสิทธิภาพของงานระหว่างกระบวนการปรับโครงสร้าง สิ่งนี้บ่งชี้ว่าการกำหนดบทบาทใหม่สามารถนำไปสู่การแก้ไขระบบการประเมินผลการปฏิบัติงานได้
💡 เคล็ดลับวันสอบ — ใน Part 3 บ่อยครั้งจะมีคำถามเกี่ยวกับวัตถุประสงค์หรือผลลัพธ์ของการสนทนา ให้ตั้งใจฟังอย่างระมัดระวังเมื่อผู้พูดเสนอแนวทางแก้ไขปัญหาหรือกล่าวถึงเป้าหมายสุดท้ายของการสนทนา ให้ความสำคัญกับคำบอกใบ้เช่น 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด — X) งบประมาณแผนกใหม่ (New departmental budgets) — ไม่มีส่วนใดในบทอ่านที่กล่าวถึงงบประมาณเลย X) ประวัติย่อของผู้สมัครงานใหม่ที่มีศักยภาพ (Resumes of potential new hires) — การสนทนาเกี่ยวกับ 'team reorganization' (การปรับโครงสร้างทีม) ไม่ใช่เรื่องของการจ้างงานใหม่ X) รายงานการประชุมจากเวิร์กช็อปการปรับโครงสร้าง (Minutes from the reorganization workshops) — เวิร์กช็อปถูก 'planned' (วางแผน) ไว้ใน 'next week' (สัปดาห์หน้า) ดังนั้นจึงยังไม่มีการจัดทำรายงานการประชุม ณ ตอนนี้

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Phụ nữ: Mark, anh có một chút thời gian để thảo luận về việc tái tổ chức đội ngũ sắp tới không? Em vẫn đang cố gắng hoàn tất các tuyến báo cáo mới. Nam giới: Chắc chắn rồi, Sarah. Tôi đang xem xét đề xuất ban đầu. Tôi nghĩ việc tái cấu trúc các bộ phận marketing và kinh doanh là hợp lý, nhưng tôi lo ngại về tác động đến tiến độ dự án hiện tại. Phụ nữ: Em hiểu sự lo lắng của anh. Chúng em dự định tổ chức một loạt hội thảo vào tuần tới để giúp mọi người chuyển đổi suôn sẻ và làm rõ các vai trò được định nghĩa lại. Mục tiêu là nâng cao hiệu quả, không phải làm gián đoạn công việc đang tiến hành. Nam giới: Điều đó thật trấn an. Và làm thế nào

Hỏi: Điều gì sẽ được phổ biến vào cuối tháng?
Các lựa chọn: ["Ngân sách bộ phận mới","Sơ yếu lý lịch của các ứng viên mới tiềm năng","Hệ thống đánh giá hiệu suất được sửa đổi","Biên bản các buổi hội thảo tái tổ chức"]
Chỉ số câu trả lời đúng (tính từ 0): 2

📖 Dịch đoạn văn — Phụ nữ: Mark, anh có một chút thời gian để thảo luận về việc tái tổ chức đội ngũ sắp tới không? Em vẫn đang cố gắng hoàn tất các tuyến báo cáo mới (các cấp bậc báo cáo). Nam giới: Chắc chắn rồi, Sarah. Tôi đang xem xét đề xuất ban đầu. Tôi nghĩ việc tái cấu trúc các bộ phận marketing và kinh doanh là hợp lý, nhưng tôi lo ngại về tác động đến tiến độ dự án hiện tại. Phụ nữ: Em hiểu sự lo lắng của anh. Chúng em dự định tổ chức một loạt hội thảo vào tuần tới để giúp mọi người chuyển đổi suôn sẻ và làm rõ các vai trò được định nghĩa lại (roles được xác định lại). Mục tiêu là nâng cao hiệu quả, không phải làm gián đoạn công việc đang tiến hành. Nam giới: Điều đó thật trấn an. Và làm thế nào

📝 Lý do chọn đáp án này — Đáp án đúng là "Hệ thống đánh giá hiệu suất được sửa đổi" (A revised performance evaluation system). Người phụ nữ nói: "Mục tiêu là nâng cao hiệu quả, không phải làm gián đoạn công việc đang tiến hành", đây là phản hồi cho mối lo ngại về dự án hiện tại, và cô ấy đề cập đến các hội thảo để làm rõ "các vai trò được định nghĩa lại" (redefined roles) như một biện pháp để tăng hiệu quả trong quá trình tái tổ chức. Điều này gợi ý rằng việc xác định lại vai trò có thể dẫn đến việc sửa đổi hệ thống đánh giá hiệu suất.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Part 3, các câu hỏi về mục đích hoặc kết quả của cuộc hội thoại thường xuất hiện. Hãy lắng nghe cẩn thận khi người nói đưa ra giải pháp cho một vấn đề hoặc đề cập đến mục tiêu cuối cùng của cuộc trò chuyện. Tập trung vào các từ khóa như 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Ngân sách bộ phận mới (New departmental budgets) — Không có đề cập nào đến ngân sách trong đoạn văn. X) Sơ yếu lý lịch của các ứng viên mới tiềm năng (Resumes of potential new hires) — Cuộc trò chuyện là về 'team reorganization' (tái tổ chức đội ngũ), không phải về việc tuyển dụng nhân sự mới. X) Biên bản các buổi hội thảo tái tổ chức (Minutes from the reorganization workshops) — Các buổi hội thảo được 'planned' (lên kế hoạch) vào 'next week' (tuần tới), vì vậy biên bản chưa thể có sẵn vào thời điểm này.

---

[ID]
📖 Terjemahan Bacaan — Wanita: Mark, apakah Anda punya waktu sebentar untuk mendiskusikan reorganisasi tim yang akan datang? Saya masih mencoba menyelesaikan jalur pelaporan baru. Pria: Tentu, Sarah. Saya sedang meninjau proposal awal. Saya pikir restrukturisasi departemen pemasaran dan penjualan masuk akal, tetapi saya prihatin tentang dampaknya terhadap linimasa proyek saat ini. Wanita: Saya mengerti kekhawatiran Anda. Kami berencana mengadakan serangkaian lokakarya minggu depan untuk membantu semua orang bertransisi dengan lancar dan memperjelas peran yang didefinisikan ulang. Tujuannya adalah untuk meningkatkan efisiensi, bukan mengganggu pekerjaan yang sedang berjalan. Pria: Itu melegakan. Dan bagaimana

Tanya: Apa yang akan disebarluaskan pada akhir bulan?
Pilihan: ["Anggaran departemen baru","Resume rekrutan baru potensial","Sistem evaluasi kinerja yang direvisi","Notulen rapat lokakarya reorganisasi"]
Indeks jawaban benar (mulai dari 0): 2

📖 Terjemahan Bacaan — Wanita: Mark, apakah Anda punya waktu sebentar untuk mendiskusikan reorganisasi tim yang akan datang? Saya masih mencoba menyelesaikan jalur pelaporan baru (struktur pelaporan). Pria: Tentu, Sarah. Saya sedang meninjau proposal awal. Saya pikir restrukturisasi departemen pemasaran dan penjualan masuk akal, tetapi saya prihatin tentang dampaknya terhadap linimasa proyek saat ini. Wanita: Saya mengerti kekhawatiran Anda. Kami berencana mengadakan serangkaian lokakarya minggu depan untuk membantu semua orang bertransisi dengan lancar dan memperjelas peran yang didefinisikan ulang (peran yang telah ditentukan ulang). Tujuannya adalah untuk meningkatkan efisiensi, bukan mengganggu pekerjaan yang sedang berjalan. Pria: Itu melegakan. Dan bagaimana

📝 Alasan jawaban ini benar — Jawaban yang benar adalah "Sistem evaluasi kinerja yang direvisi" (A revised performance evaluation system). Wanita tersebut menyatakan, "Tujuannya adalah untuk meningkatkan efisiensi, bukan mengganggu pekerjaan yang sedang berjalan," yang merupakan tanggapan terhadap kekhawatiran tentang proyek saat ini, dan dia menyebutkan lokakarya untuk memperjelas "peran yang didefinisikan ulang" (redefined roles) sebagai sarana untuk meningkatkan efisiensi selama proses reorganisasi. Hal ini menunjukkan bahwa penentuan ulang peran dapat mengarah pada revisi sistem evaluasi kinerja.
💡 Tip saat ujian — Di Part 3, pertanyaan tentang tujuan atau hasil percakapan sering muncul. Dengarkan dengan cermat ketika pembicara menawarkan solusi untuk suatu masalah atau menyebutkan tujuan akhir percakapan. Fokus pada kata-kata petunjuk seperti 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'.
📊 Analisis pilihan jawaban salah — X) Anggaran departemen baru (New departmental budgets) — Tidak ada penyebutan anggaran sama sekali dalam bacaan. X) Resume rekrutan baru potensial (Resumes of potential new hires) — Percakapan ini adalah tentang 'team reorganization' (reorganisasi tim), bukan tentang perekrutan karyawan baru. X) Notulen rapat lokakarya reorganisasi (Minutes from the reorganization workshops) — Lokakarya tersebut 'planned' (direncanakan) untuk 'next week' (minggu depan), jadi notulennya belum tersedia saat ini.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Wanita: Mark, adakah masa untuk membincangkan penyusunan semula pasukan yang akan datang? Saya masih cuba memuktamadkan laluan pelaporan baharu. Lelaki: Sudah tentu, Sarah. Saya sedang menyemak cadangan awal. Saya rasa penyusunan semula jabatan pemasaran dan jualan adalah munasabah, tetapi saya bimbang tentang kesannya terhadap garis masa projek semasa. Wanita: Saya faham kebimbangan anda. Kami bercadang untuk mengadakan beberapa siri bengkel minggu depan untuk membantu semua orang beralih dengan lancar dan menjelaskan peranan yang ditakrifkan semula. Matlamatnya adalah untuk meningkatkan kecekapan, bukan mengganggu kerja yang sedang berjalan. Lelaki: Itu melegakan. Dan bagaimana

Soalan: Apakah yang akan diedarkan menjelang akhir bulan?
Pilihan: ["Belanjawan jabatan baharu","Resume calon pekerja baharu","Sistem penilaian prestasi yang disemak","Minut mesyuarat bengkel penyusunan semula"]
Indeks jawapan yang betul (dihitung dari 0): 2

📖 Terjemahan Petikan — Wanita: Mark, adakah anda mempunyai masa sebentar untuk membincangkan penyusunan semula pasukan yang akan datang? Saya masih cuba memuktamadkan laluan pelaporan baharu (struktur pelaporan). Lelaki: Sudah tentu, Sarah. Saya sedang menyemak cadangan awal. Saya berpendapat bahawa penyusunan semula jabatan pemasaran dan jualan adalah munasabah, tetapi saya prihatin tentang kesannya terhadap garis masa projek semasa. Wanita: Saya memahami kebimbangan anda. Kami merancang untuk mengadakan beberapa siri bengkel minggu depan untuk membantu semua orang beralih dengan lancar dan memperjelaskan peranan yang ditakrifkan semula (peranan yang telah ditentukan semula). Tujuannya adalah untuk meningkatkan kecekapan, bukan untuk mengganggu kerja yang sedang berjalan. Lelaki: Itu melegakan. Dan bagaimana

📝 Sebab jawapan ini betul — Jawapan yang betul ialah "Sistem penilaian prestasi yang disemak" (A revised performance evaluation system). Wanita itu menyatakan, "Matlamatnya adalah untuk meningkatkan kecekapan, bukan untuk mengganggu kerja yang sedang berjalan," yang merupakan respons kepada kebimbangan mengenai projek semasa, dan dia menyebut bengkel untuk memperjelaskan "peranan yang ditakrifkan semula" (redefined roles) sebagai cara untuk meningkatkan kecekapan semasa proses penyusunan semula. Ini menunjukkan bahawa penentuan semula peranan boleh membawa kepada semakan sistem penilaian prestasi.
💡 Petua hari peperiksaan — Dalam Bahagian 3, soalan tentang matlamat atau hasil perbualan kerap muncul. Dengar dengan teliti apabila penceramah menawarkan penyelesaian kepada masalah atau menyebut matlamat akhir perbualan. Fokus pada kata kunci seperti 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'.
📊 Analisis pilihan salah — X) Belanjawan jabatan baharu (New departmental budgets) — Tiada sebutan mengenai belanjawan dalam petikan sama sekali. X) Resume calon pekerja baharu (Resumes of potential new hires) — Perbualan adalah mengenai 'team reorganization' (penyusunan semula pasukan), bukan mengenai pengambilan pekerja baharu. X) Minut mesyuarat bengkel penyusunan semula (Minutes from the reorganization workshops) — Bengkel tersebut dirancang ('planned') untuk 'minggu depan' ('next week'), jadi minut mesyuarat belum tersedia pada masa ini.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Mulher: Mark, você tem um momento para discutir a próxima reorganização da equipe? Ainda estou tentando finalizar as novas linhas de reportagem. Homem: Certamente, Sarah. Tenho revisado a proposta inicial. Acho que a reestruturação dos departamentos de marketing e vendas faz sentido, mas estou preocupado com o impacto nos cronogramas atuais do projeto. Mulher: Entendo sua apreensão. Estamos planejando realizar uma série de workshops na próxima semana para ajudar todos a fazer a transição suavemente e esclarecer as funções redefinidas. O objetivo é aumentar a eficiência, não interromper o trabalho em andamento. Homem: Isso é tranquilizador. E como

Pergunta: O que será divulgado até o final do mês?
Opções: ["Novos orçamentos departamentais","Currículos de potenciais novos contratados","Um sistema de avaliação de desempenho revisado","Atas das oficinas de reorganização"]
Índice da resposta correta (baseado em 0): 2

📖 Tradução da Passagem — Mulher: Mark, você tem um momento para discutir a próxima reorganização da equipe? Ainda estou tentando finalizar as novas linhas de reportagem (hierarquia de relatórios). Homem: Certamente, Sarah. Tenho revisado a proposta inicial. Acho que a reestruturação dos departamentos de marketing e vendas faz sentido, mas estou preocupado com o impacto nos cronogramas atuais do projeto. Mulher: Entendo sua apreensão. Estamos planejando realizar uma série de workshops na próxima semana para ajudar todos a fazer a transição suavemente e esclarecer as funções redefinidas (papéis redefinidos). O objetivo é aumentar a eficiência, não interromper o trabalho em andamento. Homem: Isso é tranquilizador. E como

📝 Por que esta resposta está correta — A resposta correta é "Um sistema de avaliação de desempenho revisado" (A revised performance evaluation system). A mulher declara: "O objetivo é aumentar a eficiência, não interromper o trabalho em andamento", que é uma resposta à preocupação sobre o projeto atual, e ela menciona os workshops para esclarecer as "funções redefinidas" (redefined roles) como um meio de aumentar a eficiência durante o processo de reorganização. Isso sugere que a redefinição de papéis pode levar a uma revisão do sistema de avaliação de desempenho.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 3, perguntas sobre o objetivo ou resultado de uma conversa aparecem com frequência. Ouça atentamente quando os falantes oferecem soluções para um problema ou mencionam o objetivo final da conversa. Concentre-se em palavras-chave como 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'.
📊 Análise de opções incorretas — X) Novos orçamentos departamentais (New departmental budgets) — Não há menção de orçamentos na passagem. X) Currículos de potenciais novos contratados (Resumes of potential new hires) — A conversa é sobre 'team reorganization' (reorganização da equipe), não sobre contratação de novos funcionários. X) Atas das oficinas de reorganização (Minutes from the reorganization workshops) — Os workshops estão 'planned' (planejados) para 'next week' (próxima semana), portanto, as atas ainda não estariam disponíveis neste momento.

---

[MY]
📖 အခန်း ပး — အမျိုးသမီး- Mark၊ လာမည့်အသင်း ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေး ဆွေးနွေးရန် အချိန် ရှိပါသလား။ အစီရင်ခံစာ အသစ်များ ကို အပြီးသတ်ဖို့ ကြိုးစားနေပါသေးတယ်။ အမျိုးသား- ဟုတ်ကဲ့ Sarah။ ကျွန်တော် အကြံပြုချက် မူကြမ်းကို ပြန်လည် စစ်ဆေးနေပါတယ်။ বিপণন နှင့် အရောင်း ဌာနများ ကို ပြန်လည် ဖွဲ့စည်း ခြင်း က အဓိပ္ပာယ် ရှိ တယ် လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် လက်ရှိ စီမံကိန်း အချိန်ဇယား အပေါ် သက်ရောက် မှု နဲ့ ပတ်သက် ပြီး စိုးရိမ် မိပါတယ်။ အမျိုးသမီး- သင့် စိုးရိမ် မှု ကို နားလည်ပါတယ်။ လာမည့် အပတ်တွင် အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲ အကြိမ် အများအပြား ကို ကျင်းပရန် စီစဉ် ထားပါတယ်၊ လူတိုင်း ချောမွေ့ စွာ ကူးပြောင်း နိုင်ရန် နှင့် ပြန်လည် သတ်မှတ် ထားသော အခန်းကဏ္ဍ များကို ရှင်းလင်းရန်။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ လက်ရှိ လုပ်ငန်း ကို မနှောင့်ယှက် ဘဲ ထိရောက်မှု ကို မြှင့်တင် ရန် ဖြစ်ပါတယ်။ အမျိုးသား- ဒါက စိတ်ချမ်းသာ စေတယ်။ ဘယ်လို

မေးခွန်း- လကုန်ပိုင်းမှာ ဘာတွေ ဖြန့်ချိ ပေးမလဲ။
ရွေးချယ်စရာများ- "ဌာန အသစ် ဘတ်ဂျက်များ" "ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော ဝန်ထမ်းသစ်များ၏ ကိုယ်ရေး ရေးသားချက်များ" "ပြင်ဆင်ထားသော စွမ်းဆောင်ရည် အကဲဖြတ်မှု စနစ်" "ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေး အလုပ်ရုံဆွေးနွေးပွဲ မှတ်တမ်းများ"
မှန်ကန်သော အဖြေ အညွှန်း (0 မှ စ၍) - 2

📖 အခန်း ပး — အမျိုးသမီး- Mark၊ လာမည့်အသင်း ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေး ဆွေးနွေးရန် အချိန် ရှိပါသလား။ အစီရင်ခံစာ အသစ်များ (အစီရင်ခံစာ အဆင့်များ) ကို အပြီးသတ်ဖို့ ကြိုးစားနေပါသေးတယ်။ အမျိုးသား- ဟုတ်ကဲ့ Sarah။ ကျွန်တော် အကြံပြုချက် မူကြမ်းကို ပြန်လည် စစ်ဆေးနေပါတယ်။ বিপণন နှင့် အရောင်း ဌာနများ ကို ပြန်လည် ဖွဲ့စည်း ခြင်း က အဓိပ္ပာယ် ရှိ တယ် လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် လက်ရှိ စီမံကိန်း အချိန်ဇယား အပေါ် သက်ရောက် မှု နဲ့ ပတ်သက် ပြီး စိုးရိမ် မိပါတယ်။ အမျိုးသမီး- သင့် စိုးရိမ် မှု ကို နားလည်ပါတယ်။ လာမည့် အပတ်တွင် အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲ အကြိမ် အများအပြား ကို ကျင်းပရန် စီစဉ် ထားပါတယ်၊ လူတိုင်း ချောမွေ့ စွာ ကူးပြောင်း နိုင်ရန် နှင့် ပြန်လည် သတ်မှတ် ထားသော အခန်းကဏ္ဍ များကို ရှင်းလင်းရန် (ပြန်လည် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆို ထားသော အခန်းကဏ္ဍများ) ။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ လက်ရှိ လုပ်ငန်း ကို မနှောင့်ယှက် ဘဲ ထိရောက်မှု ကို မြှင့်တင် ရန် ဖြစ်ပါတယ်။ အမျိုးသား- ဒါက စိတ်ချမ်းသာ စေတယ်။ ဘယ်လို

📝 အဖြေ မှန်ရခြင်း အကြောင်း — မှန်ကန်သော အဖြေမှာ "ပြင်ဆင်ထားသော စွမ်းဆောင်ရည် အကဲဖြတ်မှု စနစ်" (A revised performance evaluation system) ဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီးက "လက်ရှိ လုပ်ငန်း ကို မနှောင့်ယှက် ဘဲ ထိရောက်မှု ကို မြှင့်တင် ရန်" ဟု ပြောကြားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် လက်ရှိ စီမံကိန်း နှင့် ပတ်သက်သော စိုးရိမ် မှု များ အတွက် တုံ့ပြန် မှု ဖြစ်သည်၊ ထို့အပြင် သူမသည် ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းရေး လုပ်ငန်းစဉ် အတွင်း ထိရောက်မှု ကို မြှင့်တင် ရန် အတွက် "ပြန်လည် သတ်မှတ် ထားသော အခန်းကဏ္ဍများ" (redefined roles) ကို ရှင်းလင်း ရန် အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲ များ ကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ ၎င်းသည် အခန်းကဏ္ဍ ပြန်လည် သတ်မှတ် ခြင်း သည် စွမ်းဆောင်ရည် အကဲဖြတ်မှု စနစ် ကို ပြင်ဆင် ခြင်း ဆီသို့ ဦး တည် နိုင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
💡 စာမေးပွဲ နေ့ အကြံပြုချက် — အပိုင်း 3 တွင်၊ စက��းပြော ၏ ရည်ရွယ်ချက် သို့မဟုတ် ရလဒ် နှင့် ပတ်သက်သော မေးခွန်း များ မကြာခဏ ပေါ်ပေါက် လေ့ ရှိသည်။ ပြောဆိုသူ များ က ပြဿနာ အတွက် အဖြေ များ ကို ပေးသော အခါ သို့မဟုတ် စကားပြော ၏ နောက်ဆုံး ရည်ရွယ်ချက် ကို ဖော်ပြ သော အခါ အလွန် ဂရုပြု နားထောင်ပါ။ 'goal', 'objective', 'plan', 'aim' ကဲ့သို့သော သော့ချက် စကားလုံး များ ကို အာရုံ စိုက်ပါ။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်မှု များ ခွဲခြမ်း စိတ်ဖြာ ခြင်း — X) ဌာန အသစ် ဘတ်ဂျက်များ (New departmental budgets) — အခန်း ထဲတွင် ဘတ်ဂျက် နှင့် ပတ်သက်သော အချက် ကို လုံးဝ မပါဝင်ပါ။ X) ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော ဝန်ထမ်းသစ်များ၏ ကိုယ်ရေး ရေးသားချက်များ (Resumes of potential new hires) — စကားပြော သည် ဝန်ထမ်း အသစ် ခန့်ထား ခြင်း နှင့် ပတ်သက် ခြင်း မရှိဘဲ 'team reorganization' (အသင်း ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းရေး) နှင့် ပတ်သက် သည်။ X) ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရေး အလုပ်ရုံဆွေးနွေးပွဲ မှတ်တမ်းများ (Minutes from the reorganization workshops) — အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲ များ ကို လာမည့် အပတ် ('next week') အတွက် စီစဉ် ထားသည် ('planned') ထို့ကြောင့် မှတ်တမ်း များ သည် ယခု အချိန် တွင် မရရှိနိုင်ပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:Mark,您有時間討論一下即將進行的團隊重組嗎?我還在努力敲定新的匯報線。
男:當然,Sarah。我一直在審閱初步提案。我認為市場和銷售部門的重組是合理的,但我擔心對當前專案時程的影響。
女:我理解您的顧慮。我們計畫下週舉辦一系列研討會,幫助大家順利過渡並釐清重新定義的角色。目標是提高效率,而不是擾亂正在進行的工作。
男:這讓人放心。那麼…
💡 應試技巧 — 預測選項:這題詢問在月底前將會發布什麼。根據對話,他們正在討論組織重整、研討會和新的角色。聽力時,注意與「最終確定」、「發布」、「通知」、「系統」等相關的關鍵詞。
📝 答案解析 — 正確答案是「A revised performance evaluation system」。雖然對話中沒有直接提到「績效評估系統」,但文中提到「重新定義的角色」(redefined roles) 和「提高效率」(enhance efficiency)。在公司重組的背景下,重新定義角色和提高效率通常會伴隨著績效評估系統的更新。這是一個推論題,需要結合上下文來理解。
📊 錯誤選項分析 —
X) New departmental budgets — 對話中未提及預算。
X) Resumes of potential new hires — 對話中未提及招聘新員工。
X) Minutes from the reorganization workshops — 對話中提到將舉辦研討會,但沒有說研討會的「紀錄」(minutes) 將在月底發布,而是提到研討會本身是為了「釐清重新定義的角色」和「順利過渡」。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Woman: Mark, do you have a moment to discuss the upcoming team reorganization? I'm still trying to finalize the new reporting lines. Man: Certainly, Sarah. I've been reviewing the initial proposal. I think the restructuring of the marketing and sales departments makes sense, but I'm concerned about the impact on current project timelines. Woman: I understand your apprehension. We're planning to hold a series of workshops next week to help everyone transition smoothly and clarify the redefined roles. The goal is to enhance efficiency, not disrupt ongoing work. Man: That’s reassuring. And how

Question: What will be disseminated by the end of the month?
Options: ["New departmental budgets","Resumes of potential new hires","A revised performance evaluation system","Minutes from the reorganization workshops"]
Correct answer index (0-based): 2

📖 Passage Translation — Woman: Mark, do you have a moment to discuss the upcoming team reorganization? I'm still trying to finalize the new reporting lines (reporting hierarchy). Man: Certainly, Sarah. I've been reviewing the initial proposal. I think the restructuring of the marketing and sales departments makes sense, but I'm concerned about the impact on current project timelines. Woman: I understand your apprehension. We're planning to hold a series of workshops next week to help everyone transition smoothly and clarify the redefined roles (roles that have been redefined). The goal is to enhance efficiency, not disrupt ongoing work. Man: That’s reassuring. And how

📝 Why this answer is correct — The correct answer is "A revised performance evaluation system". The woman states, "The goal is to enhance efficiency, not disrupt ongoing work," which is a response to the concern about the current project, and she mentions workshops to clarify "redefined roles" as a means to improve efficiency during the reorganization process. This suggests that the redefinition of roles could lead to a revision of the performance evaluation system.
💡 Test-day tip — In Part 3, questions about the objective or outcome of a conversation appear frequently. Listen carefully when speakers offer solutions to a problem or mention the final goal of the conversation. Focus on clue words like 'goal', 'objective', 'plan', 'aim'.
📊 Wrong-option analysis — X) New departmental budgets — There is no mention of budgets in the passage at all. X) Resumes of potential new hires — The conversation is about 'team reorganization', not about hiring new staff. X) Minutes from the reorganization workshops — The workshops are 'planned' for 'next week', so the minutes would not be available at this time.

関連問題