TOEIC リーディング パート 7 — 問題

パッセージ

Subject: RE: Project Alpha Update - URGENT
From: David Chen <dchen@techsolutions.com>
To: Sarah Miller <smiller@techsolutions.com>
CC: Leo Kim <lkim@techsolutions.com>
Date: October 26, 2023

Hi Sarah,

I'm writing to provide an urgent update regarding Project Alpha. We've encountered a significant technical glitch with the new software integration that is proving more complex to resolve than initially anticipated. Our engineering team has been working around the clock, but it appears we won't be able to meet the original launch deadline of November 15th.

After a thorough assessment, we estimate that the earliest we can realistically aim for completion is December 5th. This will allow our team sufficient time to fully debug the system and conduct comprehensive testing to ensure stability. I understand this news is disappointing, but I believe it's crucial to prioritize quality and avoid future disruptions.

Please let me know your thoughts on this revised timeline and how it might impact the marketing and client communication strategies. I'm available for a call anytime today to discuss further.

Best regards,
David Chen
Project Manager, TechSolutions

---

Subject: RE: RE: Project Alpha Update - URGENT
From: Sarah Miller <smiller@techsolutions.com>
To: David Chen <dchen@techsolutions.com>
CC: Leo Kim <lkim@techsolutions.com>
Date: October 26, 2023

Hi David,

Thank you for the prompt update, difficult as it is to hear. I appreciate your team's dedication to resolving this. A December 5th launch is certainly later than we hoped, and it will require us to adjust our planned outreach considerably. The marketing campaign was designed around a mid-November release, so we'll need to re-evaluate our promotional materials and potentially reschedule some key partnership announcements.

I'm particularly concerned about how this delay will be communicated to our top-tier clients. We promised them advanced access, and this change could affect their perception of our reliability. Leo and I will begin drafting a communication plan immediately. Could you provide a brief, client-friendly summary of the technical issue that we can include? It doesn't need to be overly detailed, just enough to explain the necessity of the postponement without alarming them.

Let's definitely connect later today. I'll send you an invite for a brief video conference at 3 PM PST.

Thanks,
Sarah Miller
Head of Marketing, TechSolutions

---

Subject: RE: RE: RE: Project Alpha Update - URGENT
From: Leo Kim <lkim@techsolutions.com>
To: Sarah Miller <smiller@techsolutions.com>
Cc: David Chen <dchen@techsolutions.com>
Date: October 26, 2023

Sarah,

Acknowledged. I'll work with you on the communication plan. David, please send over that summary as soon as you can. It's critical that our messaging is clear and consistent. I'll also check with the sales team to see how current client expectations might be managed proactively.

Thanks,
Leo Kim
Client Relations Manager, TechSolutions

パッセージ全文を読む →

問題

What does Leo Kim plan to do regarding client expectations?

選択肢

  1. A. Develop a new marketing strategy with Sarah
  2. B. Contact the engineering team for more details
  3. C. Proactively assess and manage them with the sales team ✓
  4. D. Update the promotional materials for the new launch date

正解

C. Proactively assess and manage them with the sales team

解説

📖 本文の和訳 — このメールは、David ChenからSarah Millerへの緊急アップデートです。Project Alphaのソフトウェア統合において、当初の予想よりも解決が複雑な「重大な技術的グリッチ」が発生し、11月15日の当初のローンチ日を守れない可能性が高いことを伝えています。Leo KimはCCで追加されています。
📝 정답이유 — 正解は「Proactively assess and manage them with the sales team」(営業チームと協力して、それらを積極的に評価し、管理する)です。本文では「significant technical glitch」(重大な技術的グリッチ)と「more complex to resolve than initially anticipated」(当初の予想よりも解決が複雑)と述べられており、問題が発生したことを示唆しています。Leo KimがCCに含まれていることは、この問題が彼のチームや責任範囲に関係している可能性が高いことを示唆しています。問題発生時に期待値を管理するには営業チームとの協力が不可欠であるため、この選択肢が最も合理的な計画となります。
💡 실전팁 — Part 7のビジネスメールでCCに記載されている人物は、問題解決や意思決定に関与する可能性が高いです。メールの文脈とCCの参照者を結びつけて、誰がどのような役割を果たすか推測する練習をしてください。
📊 오답분석 — X) Develop a new marketing strategy with Sarah (サラとの新しいマーケティング戦略を開発する) — Sarahとのマーケティング戦略開発については本文中に言及されていません。 X) Contact the engineering team for more details (詳細についてエンジニアリングチームに連絡する) — エンジニアリングチームが対応中であると明記されており、追加連絡が計画であるとは考えにくいです。 X) Update the promotional materials for the new launch date (新しいローンチ日について販促資料を更新する) — 新しいローンチ日や販促資料の更新は、まだ言及されていない将来の行動です。

関連問題