TOEIC リスニング パート 3 — 問題
パッセージ
Woman: Hi Mark, have you heard about the upcoming team reorganization?
Man: Hi Sarah. Yes, I saw the email. It seems like a big change. What's the main goal?
Woman: Management wants to improve efficiency by grouping members with similar skills together. They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.
Man: Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum.
Woman: Exactly. They believe this structure will streamline our workflow and allow for better resource allocation. We should review the new team assignments carefully.
問題
What is a secondary task mentioned for the team?
選択肢
- A. Developing new products
- B. Updating the museum exhibition schedule ✓
- C. Hiring new staff
- D. Organizing the office party
正解
B. Updating the museum exhibition schedule
解説
[KO]
📖 지문 번역
여자: 마크, 다가오는 팀 재편성에 대해 들었어?
남자: 안녕, 사라. 응, 이메일 봤어. 큰 변화인 것 같네. 주 목표가 뭐야?
여자: 경영진은 비슷한 기술을 가진 팀원들을 함께 묶어서 효율성을 개선하고 싶어해. 또한 박물관 전시 일정 업데이트 지원도 요청하고 있어.
남자: 아, 그렇구나. 그럼 우리 부서는 프로젝트 관리와 박물관과의 협조에 더 집중하게 되겠네.
여자: 맞아. 경영진은 이 구조가 우리의 업무 흐름을 간소화하고 더 나은 자원 할당을 가능하게 할 것이라고 믿고 있어. 새로운 팀 배정 검토해야 할 거야.
📝 정답 이유
'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.'라는 여자 대사의 직접적인 언급이 팀의 두 번째 임무임을 명확히 보여줍니다. 'assist with'는 '돕다'를 의미하며, 'museum exhibition schedule updates'는 옵션 'Updating the museum exhibition schedule'과 정확히 일치합니다.
💡 실전팁
Part 3에서는 대화의 흐름을 파악하는 것이 중요합니다. 특히, 'also', 'in addition', 'furthermore'와 같은 연결어 뒤에 나오는 정보는 대개 추가적인 내용이나 두 번째 요청 사항을 나타내므로 주의 깊게 들어야 합니다.
📊 오답분석
X) Developing new products — 이 내용은 본문에 전혀 언급되지 않았습니다.
X) Hiring new staff — 이것은 팀 재편성의 목표일 수 있으나, 질문에서 'mentioned for the team'이라고 했으므로 대화에서 명시적으로 언급된 부차적인 임무와는 관련이 없습니다.
X) Organizing the office party — 이것 역시 본문에 언급되지 않은 내용이며, 업무와는 관련이 없어 보입니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳
女性: マーク、来たるチーム再編成について聞きましたか?
男性: やあ、サラ。ええ、メールを見ました。大きな変更のようですね。主な目的は何ですか?
女性: 経営陣は、類似のスキルを持つメンバーを一緒にグループ化することで、効率を改善したいと考えています。また、博物館の展示スケジュール更新の支援も求めています。
男性: ああ、それは理にかなっていますね。では、私たちの部署はプロジェクト管理と博物館との連携にさらに焦点を当てることになるのですね。
女性: その通りです。この体制がワークフローを合理化し、より良いリソース配分を可能にすると信じています。新しいチームの割り当てを確認する必要があります。
📝 正解理由
「They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.」(また、博物館の展示スケジュール更新の支援も求めています)という女性の発言が、チームの二次的なタスクであることを明確に示しています。「assist with」は「~を支援する」という意味で、「museum exhibition schedule updates」は選択肢「Updating the museum exhibition schedule」と完全に一致します。
💡 実践的アドバイス
Part 3では、会話の「also」や「in addition」といった接続詞の後に続く情報に注目してください。これらは、しばしば一次的な目的とは別の、二次的なタスクや要求事項を示唆する重要な手がかりとなります。
📊 不正解選択肢分析
X) Developing new products — この内容は本文中に全く言及されていません。
X) Hiring new staff — これはチーム再編成の目的かもしれませんが、質問では「mentioned for the team」と、会話で具体的に言及された二次的なタスクを尋ねているため、関連がありません。
X) Organizing the office party — これも本文中に言及されておらず、業務とは無関係に見える内容です。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
ผู้หญิง: หวัดดีค่ะมาร์ค คุณได้ยินเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างทีมที่กำลังจะมาถึงหรือยังคะ?
ผู้ชาย: หวัดดีครับซาร่า ครับ ผมเห็นอีเมลแล้ว ดูเหมือนจะเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่เลยนะครับ เป้าหมายหลักคืออะไรครับ?
ผู้หญิง: ผู้บริหารต้องการปรับปรุงประสิทธิภาพโดยการจัดกลุ่มสมาชิกที่มีทักษะคล้ายคลึงกันเข้าด้วยกัน นอกจากนี้ พวกเขายังต้องการให้เราช่วยเหลือในการอัปเดตกำหนดการจัดแสดงนิทรรศการของพิพิธภัณฑ์ด้วยค่ะ
ผู้ชาย: อ้อ เข้าใจแล้วครับ งั้นแผนกของเราก็จะเน้นที่การจัดการโครงการและการประสานงานกับพิพิธภัณฑ์มากขึ้นใช่ไหมครับ?
ผู้หญิง: ถูกต้องค่ะ พวกเขาเชื่อว่าโครงสร้างนี้จะช่วยให้ขั้นตอนการทำงานของเราคล่องตัวขึ้นและสามารถจัดสรรทรัพยากรได้ดีขึ้น เราควรทบทวนการมอบหมายทีมใหม่นะคะ
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ
ข้อความที่ว่า 'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.' (นอกจากนี้ พวกเขายังต้องการให้เราช่วยเหลือในการอัปเดตกำหนดการจัดแสดงนิทรรศการของพิพิธภัณฑ์ด้วย) จากคำพูดของผู้หญิง ระบุชัดเจนว่าเป็นภารกิจรองของทีม คำว่า 'assist with' หมายถึง 'ช่วยเหลือ' และ 'museum exhibition schedule updates' ตรงกับตัวเลือก 'Updating the museum exhibition schedule' อย่างสมบูรณ์
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ
ใน Part 3 สิ่งสำคัญคือต้องจับตาดูคำเชื่อม เช่น 'also' หรือ 'in addition' ในบทสนทนา หัวข้อที่ตามหลังคำเหล่านี้มักเป็นข้อมูลเพิ่มเติมหรือภารกิจรองที่ทีมได้รับมอบหมาย
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด
X) Developing new products — เนื้อหานี้ไม่ได้ถูกกล่าวถึงในบทอ่านเลย
X) Hiring new staff — แม้ว่านี่อาจเป็นเป้าหมายของการปรับโครงสร้างทีม แต่คำถามถามถึงสิ่งที่ 'mentioned for the team' (ถูกกล่าวถึงสำหรับทีม) ซึ่งหมายถึงภารกิจรองที่ระบุไว้อย่างชัดเจนในบทสนทนา ไม่ใช่เป้าหมายโดยรวม
X) Organizing the office party — สิ่งนี้ไม่ได้ถูกกล่าวถึงในบทอ่านและดูเหมือนจะไม่เกี่ยวข้องกับงาน
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Người phụ nữ: Chào Mark, bạn đã nghe về việc tái tổ chức đội sắp tới chưa?
Người đàn ông: Chào Sarah. Vâng, tôi đã xem email. Có vẻ như là một sự thay đổi lớn. Mục tiêu chính là gì vậy?
Người phụ nữ: Ban lãnh đạo muốn cải thiện hiệu quả bằng cách nhóm các thành viên có kỹ năng tương tự lại với nhau. Họ cũng muốn chúng ta hỗ trợ cập nhật lịch triển lãm của bảo tàng.
Người đàn ông: À, điều đó hợp lý. Vậy thì bộ phận của chúng ta sẽ tập trung nhiều hơn vào quản lý dự án và phối hợp với bảo tàng.
Người phụ nữ: Chính xác. Họ tin rằng cấu trúc này sẽ hợp lý hóa quy trình làm việc của chúng ta và cho phép phân bổ nguồn lực tốt hơn. Chúng ta nên xem lại việc phân công lại đội ngũ mới.
📝 Giải thích lý do chọn câu trả lời
Câu nói của người phụ nữ: 'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.' (Ngoài ra, họ muốn chúng ta hỗ trợ cập nhật lịch triển lãm của bảo tàng) đã chỉ rõ đây là nhiệm vụ thứ yếu của đội. Cụm từ 'assist with' có nghĩa là 'hỗ trợ', và 'museum exhibition schedule updates' khớp hoàn toàn với lựa chọn 'Updating the museum exhibition schedule'.
💡 Mẹo làm bài thi
Trong Phần 3, hãy chú ý đến các từ nối như 'also' (cũng) hoặc 'in addition' (ngoài ra). Thông tin theo sau những từ này thường chỉ ra một nhiệm vụ bổ sung hoặc một yêu cầu thứ cấp mà nhóm được giao.
📊 Phân tích lựa chọn sai
X) Developing new products — Nội dung này hoàn toàn không được đề cập trong đoạn văn.
X) Hiring new staff — Đây có thể là mục tiêu của việc tái tổ chức đội, nhưng câu hỏi yêu cầu những gì 'mentioned for the team' (được đề cập cho đội), tức là nhiệm vụ thứ cấp được nêu rõ trong cuộc hội thoại, không phải là mục tiêu chung.
X) Organizing the office party — Nội dung này cũng không được đề cập trong đoạn văn và có vẻ không liên quan đến công việc.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan
Wanita: Hai Mark, sudah dengar tentang reorganisasi tim yang akan datang?
Pria: Hai Sarah. Ya, saya lihat emailnya. Sepertinya ini perubahan besar. Apa tujuan utamanya?
Wanita: Manajemen ingin meningkatkan efisiensi dengan mengelompokkan anggota dengan keterampilan serupa. Mereka juga ingin kita membantu pembaruan jadwal pameran museum.
Pria: Ah, itu masuk akal. Jadi, departemen kita akan lebih fokus pada manajemen proyek dan koordinasi dengan museum.
Wanita: Tepat sekali. Mereka percaya struktur ini akan menyederhanakan alur kerja kita dan memungkinkan alokasi sumber daya yang lebih baik. Kita harus meninjau penugasan tim baru.
📝 Alasan Memilih Jawaban
Kalimat wanita, 'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.' (Mereka juga ingin kita membantu pembaruan jadwal pameran museum), secara jelas menunjukkan ini adalah tugas sekunder tim. Frasa 'assist with' berarti 'membantu', dan 'museum exhibition schedule updates' sama persis dengan pilihan 'Updating the museum exhibition schedule'.
💡 Tips Hari Ujian
Di Bagian 3, perhatikan kata-kata penghubung seperti 'also' (juga) atau 'in addition' (selain itu). Informasi yang mengikutinya sering kali menunjukkan tugas tambahan atau permintaan sekunder yang diberikan kepada tim.
📊 Analisis Pilihan Jawaban Salah
X) Developing new products — Konten ini sama sekali tidak disebutkan dalam bacaan.
X) Hiring new staff — Ini mungkin tujuan reorganisasi tim, tetapi pertanyaan menanyakan apa yang 'mentioned for the team' (disebutkan untuk tim), yang berarti tugas sekunder yang secara eksplisit disebutkan dalam percakapan, bukan tujuan keseluruhan.
X) Organizing the office party — Ini juga tidak disebutkan dalam bacaan dan tampaknya tidak terkait dengan pekerjaan.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Wanita: Hai Mark, sudah dengar tentang reorganisasi pasukan yang akan datang?
Lelaki: Hai Sarah. Ya, saya lihat e-mel itu. Nampak seperti perubahan besar. Apa matlamat utamanya?
Wanita: Pengurusan mahu meningkatkan kecekapan dengan mengumpulkan ahli yang mempunyai kemahiran serupa. Mereka juga mahu kita membantu dengan kemas kini jadual pameran muzium.
Lelaki: Ah, itu masuk akal. Jadi, jabatan kita akan lebih fokus pada pengurusan projek dan penyelarasan dengan muzium.
Wanita: Tepat sekali. Mereka percaya struktur ini akan melancarkan aliran kerja kita dan membolehkan peruntukan sumber yang lebih baik. Kita perlu menyemak penugasan pasukan baharu.
📝 Sebab Jawapan Ini Betul
Ungkapan wanita 'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.' (Mereka juga mahu kita membantu dengan kemas kini jadual pameran muzium) dengan jelas menunjukkan ini adalah tugas sekunder pasukan. Frasa 'assist with' bermaksud 'membantu', dan 'museum exhibition schedule updates' sepadan sepenuhnya dengan pilihan 'Updating the museum exhibition schedule'.
💡 Petua Hari Peperiksaan
Dalam Bahagian 3, perhatikan kata-kata penghubung seperti 'also' (juga) atau 'in addition' (tambahan lagi). Maklumat yang mengikutinya sering kali menunjukkan tugas tambahan atau permintaan sekunder yang diberikan kepada pasukan.
📊 Analisis Pilihan Jawapan Salah
X) Developing new products — Kandungan ini langsung tidak disebut dalam petikan.
X) Hiring new staff — Ini mungkin matlamat reorganisasi pasukan, tetapi soalan bertanya tentang apa yang 'mentioned for the team' (disebutkan untuk pasukan), bermakna tugas sekunder yang dinyatakan secara eksplisit dalam perbualan, bukan matlamat keseluruhan.
X) Organizing the office party — Ini juga tidak disebut dalam petikan dan nampaknya tidak berkaitan dengan tugas kerja.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Mulher: Oi Mark, você ouviu falar sobre a próxima reorganização da equipe?
Homem: Oi Sarah. Sim, eu vi o e-mail. Parece uma grande mudança. Qual é o objetivo principal?
Mulher: A gerência quer melhorar a eficiência agrupando membros com habilidades semelhantes. Eles também querem que ajamos na atualização da agenda da exposição do museu.
Homem: Ah, isso faz sentido. Então, nosso departamento focará mais em gerenciamento de projetos e coordenação com o museu.
Mulher: Exatamente. Eles acreditam que essa estrutura agilizará nosso fluxo de trabalho e permitirá uma melhor alocação de recursos. Deveríamos revisar a nova designação da equipe.
📝 Motivo da Resposta Correta
A declaração da mulher: 'They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.' (Eles também querem que ajamos na atualização da agenda da exposição do museu.) indica claramente que esta é uma tarefa secundária da equipe. A frase 'assist with' significa 'ajudar', e 'museum exhibition schedule updates' corresponde exatamente à opção 'Updating the museum exhibition schedule'.
💡 Dica para o Dia da Prova
Na Parte 3, preste atenção a palavras de ligação como 'also' (também) ou 'in addition' (além disso). A informação que segue essas palavras frequentemente indica uma tarefa adicional ou um pedido secundário atribuído à equipe.
📊 Análise das Opções Erradas
X) Developing new products — Este conteúdo não é mencionado na passagem.
X) Hiring new staff — Este pode ser um objetivo da reorganização da equipe, mas a pergunta é sobre o que foi 'mentioned for the team' (mencionado para a equipe), significando a tarefa secundária explicitamente declarada na conversa, não o objetivo geral.
X) Organizing the office party — Isso também não é mencionado na passagem e parece não estar relacionado ao trabalho.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆ The Ayar Twar
အမျိုးသမီး။ မာ့ ကို က, လာမယ့် အသင်း ပြန်လည် စီစဉ် မှု အကြောင်း ကြားဖူး သလား။
အမျိုးသား။ ဟယ်လို, ဆာရာ။ ဟုတ်ကဲ့, စာ ကို တွေ့တယ်။ ဒါ က ကြီးမားတဲ့ ပြောင်းလဲ မှု တစ်ခု ဖြစ်ပုံရတယ်။ မူလ ရည်ရွယ်ချက် က ဘာလဲ။
အမျိုးသမီး။ စီမံခန့်ခွဲ မှု က ပို ပြီး ထိရောက်အောင် လုပ် ချင် တယ်, တူညီတဲ့ အရည်အချင်း ရှိတဲ့ အသင်းဝင် တွေကို စုစည်း ပြီး။ သူတို့ က ပြတိုက် ပြပွဲ အချိန်ဇယား အသစ် တွေ ကို အပ်ဒိတ် လုပ် ဖို့ ကို လည်း ကူညီ ဖို့ လိုအပ်တယ်။
အမျိုးသား။ အာ, အဲဒါ က တော့ မှန် တယ်။ ဒါဆို ငါ တို့ ရဲ့ ဌာန က ပရောဂျက် စီမံ ခန့်ခွဲ မှု နဲ့ ပြတိုက် နဲ့ ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက် မှု ကို ပို အာရုံစိုက် ရ မယ် နော်။
အမျိုးသမီး။ အတိ အကျ။ သူတို့ က ဒီ ဖွဲ့စည်းပုံ က ငါတို့ ရဲ့ လုပ်ငန်း စီးဆင်း မှုကို ပို လျင်မြန် စေ ပြီး တော့ ကောင်း မွန် တဲ့ သယံဇာတ ခွဲဝေ မှု ကို လည်း ခွင့်ပြု လိမ့်မယ် လို့ ယုံကြည် ကြတယ်။ ငါ တို့ က အသင်း ရဲ့ ပစ္စ
The passage mentions "They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates." (သူတို့ က ပြတိုက် ပြပွဲ အချိန်ဇယား အသစ် တွေ ကို အပ်ဒိတ် လုပ် ဖို့ ကို လည်း ကူညီ ဖို့ လိုအပ်တယ်။). This sentence clearly states the secondary task for the team. The phrase "assist with" means "to help," and "museum exhibition schedule updates" directly matches the option "Updating the museum exhibition schedule."
💡 အလုပ်မသေခါနီး အကြံပြုချက်
Part 3 မှာ, 'also' (လည်း) ဒါမှမဟုတ် 'in addition' (နောက်ထပ်) လိုမျိုး ဆက်စပ် စကားလုံး တွေကို သတိပြုပါ။ ဒီ စကားလုံး တွေ ရဲ့ နောက် က ပါတဲ့ အချက်အလက် က အသင်း ကို ပေးအပ် ထားတဲ့ နောက်ထပ် တာဝန် ဒါမှမဟုတ် ဒုတိယ အဆင့် တောင်းဆို ချက် ကို ဖော်ပြ နေ တတ်တယ်။
📊 မှားယွင်းသော အဖြေခွဲခြမ်းစိတ်
X) Developing new products — ဒီ အကြောင်းအရာ ကို ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ လုံးဝ ဖော်ပြ မ ထားပါဘူး။
X) Hiring new staff — ဒါ က အသင်း ပြန်လည် စီစဉ် မှု ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်နိုင် ပေမယ့်, မေးခွန်း က 'mentioned for the team' (အသင်း အတွက် ဖော်ပြ ထားတာ) လို့ မေးတယ်။ ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ အတိအလင်း ဖော်ပြ ထားတဲ့ ဒုတိယ တာဝန် ကို ဆိုလိုတာပါ။ အလုံးစုံ ရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါ။
X) Organizing the office party — ဒါ ကို လည်း ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ ဖော်ပြ ထားတာ မဟုတ်ပါဘူး။ အလုပ် နဲ့ မ သ It looks like the Burmese section was cut off. Here's the completion and the full analysis.
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆ The Ayar Twar
အမျိုးသမီး။ မာ့ ကို က, လာမယ့် အသင်း ပြန်လည် စီစဉ် မှု အကြောင်း ကြားဖူး သလား။
အမျိုးသား။ ဟယ်လို, ဆာရာ။ ဟုတ်ကဲ့, စာ ကို တွေ့တယ်။ ဒါ က ကြီးမားတဲ့ ပြောင်းလဲ မှု တစ်ခု ဖြစ်ပုံရတယ်။ မူလ ရည်ရွယ်ချက် က ဘာလဲ။
အမျိုးသမီး။ စီမံခန့်ခွဲ မှု က ပို ပြီး ထိရောက်အောင် လုပ် ချင် တယ်, တူညီတဲ့ အရည်အချင်း ရှိတဲ့ အသင်းဝင် တွေကို စုစည်း ပြီး။ သူတို့ က ပြတိုက် ပြပွဲ အချိန်ဇယား အသစ် တွေ ကို အပ်ဒိတ် လုပ် ဖို့ ကို လည်း ကူညီ ဖို့ လိုအပ်တယ်။
အမျိုးသား။ အာ, အဲဒါ က တော့ မှန် တယ်။ ဒါဆို ငါ တို့ ရဲ့ ဌာန က ပရောဂျက် စီမံ ခန့်ခွဲ မှု နဲ့ ပြတိုက် နဲ့ ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက် မှု ကို ပို အာရုံစိုက် ရ မယ် နော်။
အမျိုးသမီး။ အတိ အကျ။ သူတို့ က ဒီ ဖွဲ့စည်းပုံ က ငါတို့ ရဲ့ လုပ်ငန်း စီးဆင်း မှုကို ပို လျင်မြန် စေ ပြီး တော့ ကောင်း မွန် တဲ့ သယံဇာတ ခွဲဝေ မှု ကို လည်း ခွင့်ပြု လိမ့်မယ် လို့ ယုံကြည် ကြတယ်။ ငါ တို့ က အသင်း ရဲ့ ပစ္စ
📝 အကြောင်းရင်း The Ayar Twar
The passage mentions "They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates." (သူတို့ က ပြတိုက် ပြပွဲ အချိန်ဇယား အသစ် တွေ ကို အပ်ဒိတ် လုပ် ဖို့ ကို လည်း ကူညီ ဖို့ လိုအပ်တယ်။). This sentence clearly states the secondary task for the team. The phrase "assist with" means "to help," and "museum exhibition schedule updates" directly matches the option "Updating the museum exhibition schedule."
💡 နည်းလမ်း The Ayar Twar
Part 3 မှာ, 'also' (လည်း) ဒါမှမဟုတ် 'in addition' (နောက်ထပ်) လိုမျိုး ဆက်စပ် စကားလုံး တွေကို သတိပြုပါ။ ဒီ စကားလုံး တွေ ရဲ့ နောက် က ပါတဲ့ အချက်အလက် က အသင်း ကို ပေးအပ် ထားတဲ့ နောက်ထပ် တာဝန် ဒါမှမဟုတ် ဒုတိယ အဆင့် တောင်းဆို ချက် ကို ဖော်ပြ နေ တတ်တယ်။
📊 မှားယွင်းသော အဖြေခွဲခြမ်းစိတ်
X) Developing new products — ဒီ အကြောင်းအရာ ကို ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ လုံးဝ ဖော်ပြ မ ထားပါဘူး။
X) Hiring new staff — ဒါ က အသင်း ပြန်လည် စီစဉ် မှု ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်နိုင် ပေမယ့်, မေးခွန်း က 'mentioned for the team' (အသင်း အတွက် ဖော်ပြ ထားတာ) လို့ မေးတယ်။ ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ အတိအလင်း ဖော်ပြ ထားတဲ့ ဒုတိယ တာဝန် ကို ဆိုလိုတာပါ။ အလုံးစုံ ရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါ။
X) Organizing the office party — ဒါ ကို လည်း ပူးတွဲ စာတမ်း မှာ ဖော်ပြ ထားတာ မဟုတ်ပါဘူး။ အလုပ် နဲ့ မ သက်ဆိုင် တဲ့ အကြောင်းအရာ ဖြစ်ပုံရတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 女:嗨,Mark。你聽說了團隊即將重組的事嗎? 男:嗨,Sarah。是的,我看到了郵件。這似乎是個很大的變動。主要目標是什麼? 女:管理層希望透過將技能相似的成員分組來提高效率。他們也希望我們協助更新博物館展覽的日程。 男:啊,這說得通。所以,我們的部門將更專注於專案管理和與博物館協調。 女:沒錯。他們相信這樣的結構將使我們的Workflow更加順暢,並允許更好地分配資源。我們應該檢視新的團隊分配。
📝 答案解析 — 正確答案是「Updating the museum exhibition schedule」。對話中,女性明確提到:「They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.」(他們也希望我們協助更新博物館展覽的日程)。這直接且準確地回答了關於團隊的次要任務。
💡 應試技巧 — 當聽到「also」或類似的連接詞(如 additionally, in addition)時,要特別留意其後面的內容,這通常會引出一個額外的、次要的資訊點,特別適合用來回答「次要任務」或「額外要求」類型的問題。
📊 錯誤選項分析 — X) Developing new products — 對話中沒有提及開發新產品的任何內容。 X) Hiring new staff — 對話主要集中在團隊重組和現有成員的任務,並未提到招聘新員工。 X) Organizing the office party — 關於舉辦辦公室派對的討論並不存在於這段對話中。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Woman: Hi Mark, have you heard about the upcoming team reorganization?
Man: Hi Sarah. Yes, I saw the email. It seems like a big change. What's the main goal?
Woman: Management wants to improve efficiency by grouping members with similar skills together. They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates.
Man: Ah, that makes sense. So, our department will focus more on project management and coordinating with the museum.
Woman: Exactly. They believe this structure will streamline our workflow and allow for better resource allocation. We should review the new team assignment.
📝 Why this answer
The woman states, "They also want us to assist with the museum exhibition schedule updates." This explicitly identifies the secondary task. The phrase "assist with" means "to help," and "museum exhibition schedule updates" directly corresponds to the correct option "Updating the museum exhibition schedule."
💡 Test-day tip
In Part 3, listen for linking words like "also" or "in addition." Information following these transition words often indicates an additional task or a secondary requirement assigned to the team.
📊 Wrong-option analysis
X) Developing new products — This content is not mentioned in the passage at all.
X) Hiring new staff — While this might be a goal of the reorganization, the question asks for what was "mentioned for the team," pointing to a specifically stated secondary duty, not a general objective.
X) Organizing the office party — This is also not mentioned in the passage and appears unrelated to work duties.
関連問題
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?