TOEIC リーディング パート 7 — 問題

パッセージ

Subject: Project Alpha - Update
From: Mark Lee <mark.lee@example.com>
To: Sarah Chen <sarah.chen@example.com>
Date: October 26, 2023

Hi Sarah,

I'm writing to inform you about a small issue with Project Alpha. Due to unexpected software problems, our team is a bit behind schedule. The project completion means we won't hit our deadline.

We are working to fix this quickly. I will send another update by end of day tomorrow.

Best,
Mark

---

Subject: Re: Project Alpha - Update
From: Sarah Chen <sarah.chen@example.com>
To: Mark Lee <mark.lee@example.com>
Date: October 26, 2023

Hi Mark,

Thanks for the update. This is concerning. Can you tell me exactly how many days late we expect to be? Also, what steps are you taking to catch up?

Please let me know if you need any additional resources.

Regards,
Sarah

---

Subject: Re: Project Alpha - Update
From: Mark Lee <mark.lee@example.com>
To: Sarah Chen <sarah.chen@example.com>
Date: October 27, 2023

Hi Sarah,

Good news! We found the main software bug. It should be resolved by this evening. We estimate a delay of only 3 days. To catch up, our team will work extra hours this week. We might also need one temporary worker for two days next week, if possible.

Thanks for your support!
Mark

パッセージ全文を読む →

問題

What caused the project delay?

選択肢

  1. A. Problems with new computer programs. ✓
  2. B. Team members were absent from work.
  3. C. Lack of important training guides.
  4. D. The manager did not give clear orders.

正解

A. Problems with new computer programs.

解説

📖 本文の和訳 — このメールはProject Alphaに関するアップデートを伝えるもので、予期せぬソフトウェアの問題により、プロジェクトのスケジュールが若干遅れていることを通知しています。その結果、締め切りに間に合わないだろうと明記されています。
📝 正解理由 — 質問はプロジェクト遅延の原因を尋ねています。本文中でMark Leeは「Due to unexpected software problems, our team is a bit behind schedule.」(予期せぬソフトウェアの問題のため、私たちのチームは予定より少し遅れています。)と明確に述べています。「software problems」は選択肢の「Problems with new computer programs.」(新しいコンピュータープログラムの問題。)と意味が最も近いです。
💡 実践的ヒント — Part 7で原因を問う問題では、「because」「due to」「as a result of」「since」といった原因・結果を示す接続詞や表現に特に注意して本文を読んでください。
📊 誤答分析 —
X) Team members were absent from work. — チームメンバーの欠勤については、本文中に一切言及されていません。
X) Lack of important training guides. — 重要なトレーニングガイドの不足についても、本文で触れられていない内容です。
X) The manager did not give clear orders. — マネージャーからの指示が不明瞭だったという情報も、このメールには含まれていません。

関連問題