TOEIC 리스닝 파트 3 — 문제
지문
Woman: Thank you for calling OmniCorp Customer Service. My name is Sarah. How can I help you?
Man: Hello Sarah. I'm calling about order number 789-B. I received it this morning, and the main unit is cracked.
Woman: Oh, I'm very sorry to hear that, sir. Can you describe the damage?
Man: The casing around the power button is split. It looks like it might have been dropped during shipping.
Woman: I understand. We can definitely arrange for a replacement to be sent out immediately. Do you also have the fire drill schedule handy? We're supposed to review it today.
Man: Uh, no, I don't have that. I wasn't aware we needed to review it. But yes, please send a replacement. I'll send photos of the damage to your email.
Woman: Excellent. I've already processed the replacement order. You should receive it within three business days. And regarding the fire drill schedule, it was emailed to all staff yesterday. You can find it in your inbox.
문제
Where can the man find the fire drill schedule?
보기
- A. In the email sent yesterday ✓
- B. On the company intranet
- C. From the customer service representative
- D. It was not sent yet
정답
A. In the email sent yesterday
해설
[KO]
📖 지문해석 —
Women: OmniCorp 고객 서비스에 전화해주셔서 감사합니다. 제 이름은 Sarah입니다. 무엇을 도와드릴까요?
Man: 안녕하세요 Sarah. 주문 번호 789-B에 대해 전화했습니다. 오늘 아침에 받았는데, 메인 유닛이 깨져 있습니다.
Woman: 아, 그렇게 들으니 정말 죄송하네요, 고객님. 파손된 부분을 설명해주시겠어요?
Man: 전원 버튼 주변 케이스가 갈라져 있습니다. 운송 중에 떨어진 것 같습니다.
Woman: 알겠습니다. 즉시 교체품을 보내드리도록 하겠습니다. 혹시 화재 대피 훈련 일정표도 가지고 계신가요? 오늘 검토하기로 되어 있습니다.
Man: 아, 아니요, 가지고 있지 않습니다.
[질문: 남자는 화재 대피 훈련 일정표를 어디서 찾을 수 있습니까?]
[답변: 어제 보낸 이메일에서]
📝 정답이유 — 남자는 "Do you also have the fire drill schedule handy? We're supposed to review it today."라고 물었을 때 "Uh, no, I don't have that."라고 답했습니다. 이는 남자가 일정표를 가지고 있지 않다는 것을 명확히 합니다. 문제의 맥락은 고객 서비스와의 통화 중인데, 남자는 교체품 요청을 하고 있고, 여성은 갑자기 훈련 일정표를 묻습니다. 남자가 "I don't have that."라고 답한 직후, 대화가 이어지지 않고 질문이 나오므로, 이것은 '다른 등장인물이 가지고 있거나, 이미 배포된 정보를 남자가 놓친 상황'을 암시합니다. 따라서 답은 남자가 '가지고 있지 않지만' '찾을 수 있는' 장소를 묻는 것이며, 이는 이미 제공된 정보(이메일)를 통해 알 수 있었음을 나타냅니다. **"review it today"** 는 일정표가 이미 공유되었음을 시사합니다.
💡 실전팁 — Part 3, 4에서는 대화 참여자 외의 특정 정보(이 경우, '일정표')의 출처를 묻는 질문에 주의하세요. 대화자가 "I don't have that." 또는 "I'm not sure."와 같이 직접 답을 모른다고 말할 때, 이는 정보를 '가지고 있지 않음'을 의미하며, 그 정보는 이미 '제공되었거나' '다른 곳에 있음'을 암시하므로, 질문의 의도를 파악하는 것이 중요합니다.
📊 오답분석 —
X) On the company intranet — 회사의 인트라넷에 있다는 언급은 지문에 전혀 없습니다.
X) From the customer service representative — 남자는 고객 서비스 담당자인 Sarah에게 일정표를 가지고 있는지 묻지 않았고, Sarah는 일정표를 가지고 있다고 말하지 않았습니다.
X) It was not sent yet — Sarah가 "We're supposed to review it today."라고 말한 것은 이미 일정표가 배포되었음을 암시하며, 아직 보내지지 않았다는 것은 사실과 다릅니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 —
女性:「OmniCorpカスタマーサービスにお電話いただきありがとうございます。サラと申します。どのようにお手伝いできますか?」
男性:「こんにちは、サラ。注文番号789-Bについてお電話しています。今朝届いたのですが、メインユニットが割れています。」
女性:「あら、それは大変申し訳ございません、お客様。破損状況を詳しく教えていただけますか?」
男性:「電源ボタン周りの筐体が割れています。輸送中に落とされたのかもしれません。」
女性:「承知いたしました。すぐに交換品を手配させていただきます。ちなみに、火災避難訓練のスケジュールはお持ちですか?今日確認することになっています。」
男性:「ええと、いいえ、持っていません。」
[質問:男性は火災避難訓練のスケジュールをどこで見つけることができますか?]
[答え:昨日送られたEメールで]
📝 정답이유 — 男性は、女性が「ちなみに、火災避難訓練のスケジュールはお持ちですか?今日確認することになっています。」と尋ねたのに対し、「ええと、いいえ、持っていません。」と答えています。これは男性がスケジュールを持っていないことを明確に示しています。質問の文脈は、カスタマーサービスとの通話中であり、男性は交換品の依頼をしており、女性は突然訓練スケジュールについて尋ねています。男性が「持っていません。」と答えた直後に会話が途切れて質問が出ることから、これは「他の登場人物が持っている」か「すでに配布された情報なので男性が見落とした」状況を示唆しています。「今日確認することになっています (review it today)」という言葉は、スケジュールがすでに共有されていることを示唆しています。
💡 실전팁 — Part 3およびPart 4では、会話の登場人物以外の特定の情報(この場合は「スケジュール」)の入手元を問う質問に注意してください。会話者が「持っていません (I don't have that.)」や「わかりません (I'm not sure.)」のように直接答えを知らないと述べた場合、それは情報を持っていないことを意味し、その情報はすでに「提供された」か「別の場所にある」ことを示唆しているため、質問の意図を理解することが重要です。
📊 오답분석 —
X) On the company intranet — 会社のイントラネットにあるという言及は、本文中に全くありません。
X) From the customer service representative — 男性は、カスタマーサービス担当者のサラにスケジュールを持っているか尋ねていませんし、サラもスケジュールを持っているとは言っていません。
X) It was not sent yet — 女性が「今日確認することになっています (We're supposed to review it today.)」と言っているため、スケジュールはすでに配布されていることを示唆しており、まだ送られていないというのは事実に反します。
---
[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน —
ผู้หญิง: ขอบคุณที่โทรมาที่ศูนย์บริการลูกค้า OmniCorp ค่ะ ดิฉันชื่อซาร่า มีอะไรให้ช่วยไหมคะ?
ผู้ชาย: สวัสดีครับ ซาร่า ผมโทรมาเกี่ยวกับหมายเลขคำสั่งซื้อ 789-B ครับ ผมได้รับของเมื่อเช้านี้ และยูนิตหลักแตก
ผู้หญิง: โอ้ ดิฉันเสียใจที่ได้ยินแบบนั้นค่ะคุณลูกค้า ช่วยอธิบายความเสียหายได้ไหมคะ?
ผู้ชาย: ตัวเครื่องรอบปุ่มเปิด/ปิดแตกครับ ดูเหมือนจะหล่นระหว่างขนส่ง
ผู้หญิง: เข้าใจค่ะ เราสามารถจัดการส่งสินค้าทดแทนให้คุณได้ทันทีค่ะ คุณมีตารางการฝึกซ้อมหนีไฟด้วยไหมคะ? เราต้องตรวจทานวันนี้
ผู้ชาย: เอ่อ ไม่ครับ ผมไม่มีครับ
[คำถาม: ผู้ชายจะหาตารางการฝึกซ้อมหนีไฟได้ที่ไหน?]
[คำตอบ: ในอีเมลที่ส่งเมื่อวาน]
📝 คําอธิบายเหตุผล — ผู้ชายตอบว่า "เอ่อ ไม่ครับ ผมไม่มีครับ" หลังจากที่ผู้หญิงถามว่า "คุณมีตารางการฝึกซ้อมหนีไฟด้วยไหมคะ? เราต้องตรวจทานวันนี้" ซึ่งบ่งชี้ชัดเจนว่าผู้ชายไม่มีตารางนั้นอยู่กับตัว ในบริบทของการสนทนากับฝ่ายบริการลูกค้าเกี่ยวกับการขอเปลี่ยนสินค้า ผู้หญิงถามถึงตารางฝึกซ้อมอย่างกะทันหัน เมื่อผู้ชายตอบว่า "ผมไม่มี" และบทสนทนาตัดไปสู่คำถาม แสดงว่าข้อมูลนั้น "น่าจะถูกส่งไปแล้ว" หรือ "ผู้ชายอาจมองข้ามไป" คำว่า "ตรวจทานวันนี้ (review it today)" ชี้ให้เห็นว่าตารางได้ถูกเผยแพร่แล้ว
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — สำหรับ Part 3 และ 4 ให้สังเกตคำถามที่ถามถึงแหล่งที่มาของข้อมูลเฉพาะ (ในกรณีนี้คือ "ตารางฝึกซ้อม") ที่ไม่ได้มาจากผู้พูดโดยตรง เมื่อผู้พูดตอบว่า "ไม่มี (I don't have that.)" หรือ "ไม่แน่ใจ (I'm not sure.)" นั่นหมายความว่าพวกเขามีข้อมูลนั้นอยู่ แต่ข้อมูลนั้น "ถูกส่งไปแล้ว" หรือ "อยู่ที่อื่น" ดังนั้น การทำความเข้าใจเจตนาของคำถามจึงเป็นสิ่งสำคัญ
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกผิด —
X) บนอินทราเน็ตของบริษัท — ไม่มีการกล่าวถึงว่าตารางอยู่ในอินทราเน็ตของบริษัทในบทอ่านเลย
X) จากตัวแทนฝ่ายบริการลูกค้า — ผู้ชายไม่ได้ถามว่า Sarah ตัวแทนฝ่ายบริการลูกค้า มีตารางหรือไม่ และ Sarah ก็ไม่ได้บอกว่าเธอมี
X) ยังไม่ได้ส่ง — การที่ผู้หญิงพูดว่า "เราต้องตรวจทานวันนี้ (We're supposed to review it today.)" บ่งบอกว่าตารางได้ถูกส่งไปแล้ว ไม่ใช่ว่ายังไม่ได้ส่ง
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn —
Người phụ nữ: Cảm ơn quý khách đã gọi đến Dịch vụ Khách hàng OmniCorp. Tên tôi là Sarah. Tôi có thể giúp gì cho quý khách?
Người đàn ông: Chào Sarah. Tôi gọi về đơn hàng số 789-B. Tôi đã nhận hàng sáng nay và bộ phận chính bị nứt.
Người phụ nữ: Ồ, tôi rất tiếc khi nghe điều đó, thưa ông. Ông có thể mô tả hư hỏng được không?
Người đàn ông: Vỏ xung quanh nút nguồn bị nứt. Trông như thể nó có thể đã bị rơi trong quá trình vận chuyển.
Người phụ nữ: Tôi hiểu rồi. Chúng tôi chắc chắn có thể sắp xếp gửi một sản phẩm thay thế cho ông ngay lập tức. Ông có sẵn lịch diễn tập phòng cháy chữa cháy không? Chúng ta phải xem lại nó hôm nay.
Người đàn ông: À, không, tôi không có cái đó.
[Câu hỏi: Người đàn ông có thể tìm lịch diễn tập phòng cháy chữa cháy ở đâu?]
[Đáp án: Trong email đã gửi hôm qua]
📝 Giải thích lý do chọn đáp án — Người đàn ông trả lời "À, không, tôi không có cái đó." sau khi người phụ nữ hỏi "Ông có sẵn lịch diễn tập phòng cháy chữa cháy không? Chúng ta phải xem lại nó hôm nay." Điều này cho thấy rõ ràng là người đàn ông không có lịch trình đó. Trong bối cảnh cuộc gọi đến dịch vụ khách hàng về việc yêu cầu đổi hàng, người phụ nữ bất ngờ hỏi về lịch trình. Việc người đàn ông trả lời "không có" và cuộc đối thoại dừng lại để đặt câu hỏi cho thấy thông tin đó "đã được cung cấp" hoặc "người đàn ông đã bỏ lỡ". Cụm từ "xem lại nó hôm nay (review it today)" ám chỉ rằng lịch trình đã được chia sẻ.
💡 Mẹo làm bài thi — Đối với Phần 3 và Phần 4, hãy chú ý đến các câu hỏi về nguồn gốc của thông tin cụ thể (trong trường hợp này là "lịch trình") mà không đến trực tiếp từ người nói. Khi người nói nói "Tôi không có cái đó (I don't have that.)" hoặc "Tôi không chắc (I'm not sure.)", điều đó có nghĩa là họ không có thông tin đó, và thông tin đó "đã được cung cấp" hoặc "ở một nơi khác", vì vậy việc hiểu ý định của câu hỏi là rất quan trọng.
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) Trên mạng nội bộ của công ty — Không có đề cập nào về việc lịch trình có trên mạng nội bộ công ty trong đoạn văn.
X) Từ nhân viên dịch vụ khách hàng — Người đàn ông đã không hỏi Sarah, nhân viên dịch vụ khách hàng, liệu cô ấy có lịch trình không, và Sarah cũng không nói rằng cô ấy có.
X) Nó chưa được gửi — Việc người phụ nữ nói "Chúng ta phải xem lại nó hôm nay (We're supposed to review it today.)" ngụ ý rằng lịch trình đã được gửi đi, chứ không phải là nó chưa được gửi.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks —
Wanita: Terima kasih telah menelepon Layanan Pelanggan OmniCorp. Nama saya Sarah. Ada yang bisa saya bantu?
Pria: Halo Sarah. Saya menelepon mengenai nomor pesanan 789-B. Saya menerimanya pagi ini, dan unit utamanya retak.
Wanita: Oh, saya turut prihatin mendengarnya, Pak. Bisakah Anda jelaskan kerusakannya?
Pria: Casing di sekitar tombol daya terbelah. Sepertinya mungkin terjatuh saat pengiriman.
Wanita: Saya mengerti. Kami pasti dapat mengatur pengiriman pengganti segera. Apakah Anda juga punya jadwal latihan kebakaran? Kita harus meninjaunya hari ini.
Pria: Eh, tidak, saya tidak punya itu.
[Pertanyaan: Di mana pria itu dapat menemukan jadwal latihan kebakaran?]
[Jawaban: Di email yang dikirim kemarin]
📝 Alasan memilih jawaban — Pria tersebut menjawab "Eh, tidak, saya tidak punya itu." setelah wanita bertanya, "Apakah Anda juga punya jadwal latihan kebakaran? Kita harus meninjaunya hari ini." Hal ini dengan jelas menunjukkan bahwa pria itu tidak memiliki jadwal tersebut. Dalam konteks panggilan ke layanan pelanggan mengenai permintaan penggantian, wanita itu tiba-tiba bertanya tentang jadwal. Jawaban pria yang mengatakan "tidak punya" dan kemudian percakapan berakhir untuk pertanyaan menunjukkan bahwa informasi tersebut "telah disediakan" atau "pria itu melewatkannya". Frasa "meninjaunya hari ini (review it today)" menyiratkan bahwa jadwal tersebut telah dibagikan.
💡 Tips Ujian — Untuk Bagian 3 dan 4, perhatikan pertanyaan yang menanyakan sumber informasi tertentu (dalam hal ini, "jadwal") yang tidak berasal langsung dari pembicara. Ketika seorang pembicara mengatakan "Saya tidak punya itu (I don't have that.)" atau "Saya tidak yakin (I'm not sure.)", itu berarti mereka tidak memiliki informasi tersebut, dan informasi tersebut "telah disediakan" atau "ada di tempat lain", jadi memahami maksud pertanyaan sangat penting.
📊 Analisis Pilihan Salah —
X) Di intranet perusahaan — Tidak ada penyebutan tentang jadwal yang ada di intranet perusahaan dalam teks.
X) Dari perwakilan layanan pelanggan — Pria itu tidak bertanya kepada Sarah, perwakilan layanan pelanggan, apakah dia memiliki jadwal, dan Sarah juga tidak mengatakan bahwa dia memilikinya.
X) Itu belum dikirim — Pernyataan wanita, "Kita harus meninjaunya hari ini (We're supposed to review it today.)" menyiratkan bahwa jadwal telah dikirim, bukan bahwa itu belum dikirim.
---
[MS]
📖 Penterjemahan Petikan —
Wanita: Terima kasih kerana menghubungi Perkhidmatan Pelanggan OmniCorp. Nama saya Sarah. Bagaimana saya boleh bantu?
Lelaki: Hello Sarah. Saya menghubungi mengenai pesanan nombor 789-B. Saya menerimanya pagi ini, dan unit utama retak.
Wanita: Oh, saya sangat kesal mendengarnya, tuan. Bolehkah anda perincikan kerosakannya?
Lelaki: Sarung di sekeliling butang kuasa terbelah. Nampaknya ia mungkin terjatuh semasa penghantaran.
Wanita: Saya faham. Kami pasti boleh mengatur penggantian untuk dihantar segera. Adakah anda juga mempunyai jadual latihan kebakaran? Kita sepatutnya menyemaknya hari ini.
Lelaki: Uh, tidak, saya tiada.
[Soalan: Di mana lelaki itu boleh mencari jadual latihan kebakaran?]
[Jawapan: Dalam e-mel yang dihantar semalam]
📝 Sebab jawapan ini — Lelaki itu menjawab "Uh, tidak, saya tiada." selepas wanita itu bertanya "Adakah anda juga mempunyai jadual latihan kebakaran? Kita sepatutnya menyemaknya hari ini." Ini dengan jelas menunjukkan bahawa lelaki itu tidak memiliki jadual tersebut. Dalam konteks panggilan ke perkhidmatan pelanggan mengenai permintaan penggantian, wanita itu secara tiba-tiba bertanya mengenai jadual latihan. Jawapan lelaki yang mengatakan "tiada" dan kemudian perbualan terputus untuk soalan menunjukkan bahawa maklumat itu "telahpun diberikan" atau "lelaki itu terlepas pandang". Frasa "menyemaknya hari ini (review it today)" membayangkan bahawa jadual itu telah dikongsi.
💡 Petua hari peperiksaan — Untuk Bahagian 3 dan 4, perhatikan soalan yang menanyakan sumber maklumat tertentu (dalam kes ini, "jadual") yang tidak datang terus daripada penutur. Apabila penutur berkata "Saya tiada (I don't have that.)" atau "Saya tidak pasti (I'm not sure.)", ia bermakna mereka tidak mempunyai maklumat itu, dan maklumat itu "telah diberikan" atau "ada di tempat lain", jadi memahami niat soalan adalah penting.
📊 Analisis pilihan salah —
X) Pada intranet syarikat — Tiada sebutan tentang jadual itu ada di intranet syarikat dalam petikan.
X) Daripada wakil khidmat pelanggan — Lelaki itu tidak bertanya kepada Sarah, wakil khidmat pelanggan, sama ada dia mempunyai jadual itu, dan Sarah juga tidak menyatakan bahawa dia memilikinya.
X) Ia belum dihantar — Kenyataan wanita itu, "Kita sepatutnya menyemaknya hari ini (We're supposed to review it today.)" membayangkan bahawa jadual itu telah dihantar, bukan belum dihantar.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem —
Mulher: Obrigada por ligar para o Atendimento ao Cliente da OmniCorp. Meu nome é Sarah. Como posso ajudar?
Homem: Olá, Sarah. Estou ligando sobre o número de pedido 789-B. Eu o recebi esta manhã, e a unidade principal está rachada.
Mulher: Oh, lamento muito ouvir isso, senhor. Você pode descrever o dano?
Homem: A carcaça ao redor do botão de energia está quebrada. Parece que pode ter caído durante o transporte.
Mulher: Entendo. Com certeza podemos providenciar o envio de uma substituição imediatamente. Você também tem a programação do simulado de incêndio? Deveríamos revisá-la hoje.
Homem: Uh, não, eu não tenho isso.
[Pergunta: Onde o homem pode encontrar a programação do simulado de incêndio?]
[Resposta: No e-mail enviado ontem]
📝 Motivo da resposta — O homem respondeu "Uh, não, eu não tenho isso." após a mulher perguntar "Você também tem a programação do simulado de incêndio? Deveríamos revisá-la hoje." Isso indica claramente que o homem não possui a programação. No contexto de uma ligação para o atendimento ao cliente sobre um pedido de substituição, a mulher pergunta repentinamente sobre a programação. A resposta do homem de que ele "não tem" e a interrupção da conversa para fazer a pergunta sugerem que a informação "já foi fornecida" ou "o homem a perdeu". A frase "revisá-la hoje (review it today)" implica que a programação já foi compartilhada.
💡 Dica para o dia da prova — Para a Parte 3 e 4, preste atenção às perguntas sobre a origem de informações específicas (neste caso, a "programação") que não vêm diretamente do falante. Quando um falante diz "Eu não tenho isso (I don't have that.)" ou "Não tenho certeza (I'm not sure.)", isso significa que eles não possuem essa informação, e a informação "já foi fornecida" ou "está em outro lugar", portanto, entender a intenção da pergunta é crucial.
📊 Análise das opções incorretas —
X) Na intranet da empresa — Não há menção no texto sobre a programação estar na intranet da empresa.
X) Do representante de atendimento ao cliente — O homem não perguntou a Sarah, a representante de atendimento ao cliente, se ela tinha a programação, e Sarah também não disse que a tinha.
X) Ainda não foi enviado — A declaração da mulher, "Deveríamos revisá-la hoje (We're supposed to review it today.)" implica que a programação já foi enviada, e não que ainda não foi enviada.
---
[MY]
📖 ပစ္စည်းပြန်ဆိုခြင်း —
အမျိုးသမီး။ OmniCorp Customer Service ကို ဆက်သွယ်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ကျွန်မနာမည် Sarah ပါ။ ဘာအကူအညီမဆို လုပ်ပေးပါ့မယ်။
အမျိုးသား။ မင်္ဂလာပါ Sarah။ အော်ဒါနံပါတ် 789-B နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆက်သွယ်တာပါ။ ဒီနေ့ မနက်က လက်ခံရရှိပြီးတော့၊ main unit က ကွဲနေပါတယ်။
အမျိုးသမီး။ အိုၩး၊ အဲဒီလို ကြားရတော့ တကယ်ကို စိတ်မကောင်းပါဘူးခင်ဗျ။ ပျက်စီးမှုကို ဖော်ပြပေးလို့ ရမလား။
အမျိုးသား။ ပါဝါခလုတ် ပတ်ပတ်လည်က ပလပ်စတစ် အပေါ်ယံလွှာက ပွင့်ကုန်ပါပြီ။ ပို့ဆောင်စဉ်က ပြုတ်ကျသွားတာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
အမျိုးသမီး။ နားလည်ပါတယ်ခင်ဗျ။ အစားထိုး ပစ္စည်းကို ချက်ချင်း ပို့ပေးဖို့ စီစဉ်ပေးမှာပါ။ မီးသတ်လေ့ကျင့်ရေး အစီအစဉ်ကိုလည်း လက်ထဲမှာ ကိုင်ထားသေးလား။ ဒီနေ့ ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ ရှိပါတယ်ခင်ဗျ။
အမျိုးသား။ ဟာ၊ မဟုတ်ပါဘူး၊ ကျွန်တော် မကိုင်ထားပါဘူး။
[မေးခွန်း။ အမျိုးသားသည် မီးသတ်လေ့ကျင့်ရေး အစီအစဉ်ကို မည်သည့်နေရာတွင် ရှာတွေ့နိုင်သနည်း။]
[အဖြေ။ မနေ့က ပေးပို့လိုက်တဲ့ အီးမေးလ်မှာ]
📝 အဖြေမှန်ဖြစ်ရခြင်းအကြောင်း — အမျိုးသမီးက “မီးသတ်လေ့ကျင့်ရေး အစီအစဉ်ကိုလည်း လက်ထဲမှာ ကိုင်ထားသေးလား။ ဒီနေ့ ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ ရှိပါတယ်ခင်ဗျ။” လို့ မေးပြီးနောက် အမျိုးသားက “ဟာ၊ မဟုတ်ပါဘူး၊ ကျွန်တော် မကိုင်ထားပါဘူး။” လို့ ပြန်ဖြေတာဟာ အစီအစဉ်ကို အမျိုးသားလက်ထဲမှာ မရှိဘူးဆိုတာကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဖော်ပြနေပါတယ်။ ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှုဌာနကို ဆက်သွယ်ပြီး အစားထိုးပစ္စည်း တောင်းဆိုတဲ့ ဆက်သွယ်ရေးမှာတော့ အမျိုးသမီးက အစီအစဉ်ကို ရုတ်တရက် မေးမြန်းခဲ့တာပါ။ အမျိုးသားက “မရှိဘူး” လို့ ဖြေကြားပြီးနောက် စကားဝိုင်းက ရပ်သွားပြီး မေးခွန်းထုတ်လိုက်တဲ့အခါ ဒီအချက်အလက်ကို “ပြီးခဲ့တဲ့အချိန်က ပေးပို့ပြီးသား” ဖြစ်နိုင်ကြောင်း ဒါမှမဟုတ် “အမျိုးသားက မေ့လျော့သွားခဲ့တယ်” ဆိုတာကို ဖော်ပြနေပါတယ်။ “ဒီနေ့ ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ (review it today)” ဆိုတဲ့ စကားစုက အစီအစဉ်ကို မျှဝေပြီးပြီလို့ ညွှန်ပြနေပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း 3 နဲ့ 4 မှာ၊ စကားပြောသူဆီက တိုက်ရိုက်မလာတဲ့ သီးသန့် အချက်အလက် (ဒီနေရာမှာ “အစီအစဉ်”) အတွက် ရင်းမြစ်ကို မေးတဲ့ မေးခွန်းတွေကို သတိပြုပါ။ စကားပြောသူက “ကျွန်တော် မကိုင်ထားဘူး (I don't have that.)” ဒါမှမဟုတ် “အသေအချာ မသိဘူး (I'm not sure.)” လို့ ပြောတဲ့အခါ ဒါဟာ သူတို့ဆီမှာ အဲဒီအချက်အလက် မရှိဘူးဆိုတာကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်ပြီး အဲဒီအချက်အလက်ကို “ဘာသာရပ်အရ ပေးအပ်ပြီးသား” ဖြစ်ကြောင်း ဒါမှမဟုတ် “တခြားနေရာမှာ ရှိကြောင်း” စကားဝိုင်းရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကို နားလည်ဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။
📊 မှားယွင်းသောအဖြေများခွဲခြမ်းစိတ်ဝင်စား —
X) ကုမ္ပဏီရဲ့ အတွင်းလိုင်းမှာ — ပစ္စည်းပြန်ဆိုချက်ထဲမှာ အစီအစဉ်က ကုမ္ပဏီရဲ့ အတွင်းလိုင်းမှာ ရှိတယ်ဆိုတဲ့ အကြောင်း ဖော်ပြမထားပါဘူး။
X) ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှု ကိုယ်စားလှယ်ဆီက — အမျိုးသားက ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှု ကိုယ်စားလှယ် Sarah ကို အစီအစဉ် ရှိမရှိ မမေးခဲ့ပါဘူး၊ Sarah ကလည်း ရှိတယ်လို့ မပြောခဲ့ပါဘူး။
X) မပေးပို့ရသေးပါ — အမျိုးသမီးက “ဒီနေ့ ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ ရှိပါတယ်ခင်ဗျ (We're supposed to review it today.)” လို့ ပြောတာက အစီအစဉ်ကို မပေးရသေးတာ မဟုတ်ဘဲ ပေးပို့ပြီးသား ဖြစ်တယ်ဆိုတာကို ညွှန်ပြနေပါတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:您好,歡迎致電 OmniCorp 客戶服務,我是 Sarah。請問有什麼可以幫您的嗎?
男:您好 Sarah。我打電話來是關於訂單號 789-B 的。我今天早上收到貨,但是主機板有裂痕。
女:哦,聽到這個消息我非常抱歉,先生。可以請您描述一下損壞情況嗎?
男:電源按鈕周圍的外殼有裂開。看起來可能是在運送過程中摔到了。
女:我明白了。我們當然可以立刻安排補寄新品。您手邊有消防演習的時間表嗎?我們今天應該要審閱一下。
男:呃,沒有,我沒有。
選項:["在昨天寄出的電子郵件裡","在公司內部網頁上","向客服代表索取","還沒有寄出"]
Correct answer index (0-based): 0
📝 答案解析 —
正確答案是「在昨天寄出的電子郵件裡」。雖然對話中沒有直接說明消防演習時間表的去處,但前一句提到「We're supposed to review it today」(我們今天應該要審閱一下),這暗示了時間表應該已經發布。男人回答「Uh, no, I don't have that. I」時,雖然沒有提供確切地點,但題目中「Where can the man find the fire drill schedule?」要求推測,而選項「In the email sent yesterday」是唯一合理的推論,表示該文件已發送。
💡 應試技巧 —
當題目問及資訊的「地點」或「來源」,但對話中沒有明確說明時,聽者需要根據上下文推斷該資訊「應何時」或「以何種形式」收到。此題中,應「今天審閱」暗示了資訊已發布,故推斷為透過電子郵件。
📊 錯誤選項分析 —
X) 在公司內部網頁上 — 對話中未提及公司內部網頁。
X) 向客服代表索取 — 男士已經在打電話給客服,若要去索取,他應該會詢問如何取得,而非表示沒有。
X) 還沒有寄出 — 「We're supposed to review it today」表示資訊應當已經存在,並非尚未寄出。
---
[EN]
📖 Passage Translation —
Woman: Thank you for calling OmniCorp Customer Service. My name is Sarah. How can I help you?
Man: Hello Sarah. I'm calling about order number 789-B. I received it this morning, and the main unit is cracked.
Woman: Oh, I'm very sorry to hear that, sir. Can you describe the damage?
Man: The casing around the power button is split. It looks like it might have been dropped during shipping.
Woman: I understand. We can definitely arrange for a replacement to be sent out immediately. Do you also have the fire drill schedule handy? We're supposed to review it today.
Man: Uh, no, I don't have that.
[Question: Where can the man find the fire drill schedule?]
[Answer: In the email sent yesterday]
📝 Why this answer — The man replies "Uh, no, I don't have that." after the woman asks, "Do you also have the fire drill schedule handy? We're supposed to review it today." This clearly indicates the man does not possess the schedule. In the context of the call to customer service about a replacement request, the woman's sudden question about the schedule, followed by the man's "I don't have that," and the conversation then moving to the question, implies the information was "already provided" or "missed by the man." The phrase "review it today" suggests the schedule has already been shared.
💡 Test-day tip — For Part 3 and 4, pay close attention to questions asking about the source of specific information (in this case, the "schedule") that doesn't come directly from the speaker. When a speaker says, "I don't have that" or "I'm not sure," it signifies they don't possess the information, and it's highly likely the information "has been provided" or "is available elsewhere," making understanding the question's intent crucial.
📊 Wrong-option analysis —
X) On the company intranet — There is no mention in the passage that the schedule is on the company intranet.
X) From the customer service representative — The man did not ask Sarah, the customer service representative, if she had the schedule, nor did Sarah state that she possessed it.
X) It was not sent yet — The woman's statement, "We're supposed to review it today," implies the schedule has already been distributed, not that it hasn't been sent yet.
관련 문제
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?