TOEIC การฟัง พาร์ท 3 — คำถาม
บทอ่าน
Woman 1: Hi Mark, have you had a chance to look over the latest draft of the office relocation plan?
Man 1: Hi Sarah. Yes, I reviewed it this morning. Overall, it looks comprehensive, but I have a few minor suggestions regarding the IT infrastructure setup in the new building.
Woman 1: Oh, really? Please elaborate. We need to ensure a seamless transition for all departments.
Man 1: Well, I think we should allocate a larger budget for advanced network cabling to support future expansion. Also, the proposed server room location seems a bit cramped. It might hinder ventilation and accessibility.
Woman 1: That's a valid point. I'll schedule a meeting with the IT team and the facilities manager to address these concerns before we finalize the office relocation plan. Thanks for your input, Mark.
Man 1: No problem, Sarah. Happy to help iron out the details.
คำถาม
What is Mark's concern about the server room?
ตัวเลือก
- A. Its proposed location is too large.
- B. It may not have adequate space and airflow. ✓
- C. It requires too much security.
- D. Its current location is inconvenient.
คำตอบ
B. It may not have adequate space and airflow.
คำอธิบาย
[KO] 📖 지문해석 — 여성: 안녕하세요, Mark. 사무실 이전 계획의 최신 초안을 검토할 시간이 있었나요? 남성: 안녕하세요, Sarah. 네, 오늘 아침에 검토했습니다. 전반적으로 포괄적인 것 같지만, 새로운 건물의 IT 인프라 설정에 대해 몇 가지 사소한 제안이 있습니다. 여성: 아, 정말요? 자세히 말씀해 주세요. 모든 부서의 원활한 전환을 보장해야 합니다. 남성: 글쎄요, 저는 미래 확장을 지원하기 위해 고급 네트워크 케이블링에 더 큰 예산을 할당해야 한다고 생각합니다. 또한, 제안된 서버실 위치가 다소 비좁아 보입니다. 환기 및 접근성에 방해가 될 수 있습니다.
[KO] 📝 정답이유 — Mark는 제안된 서버실 위치가 "다소 비좁아 보입니다(seems a bit cramped)"라고 말하며, 이것이 "환기와 접근성(ventilation and accessibility)"을 방해할 수 있다고 구체적으로 언급했습니다. 이는 옵션 2번, 즉 서버실에 충분한 공간과 공기 흐름이 없을 수 있다는 점을 직접적으로 나타냅니다.
[KO] 💡 실전팁 — Part 3에서는 대화에서 언급된 부정적인 표현("not adequate," "hindered," "too cramped")에 주의를 기울여야 합니다. 이는 종종 문제나 우려 사항을 나타내는 단서가 됩니다.
[KO] 📊 오답분석 — X) 제안된 위치가 너무 큽니다. — Mark는 서버실이 '비좁다(cramped)'고 언급하여 크기가 부족하다고 말했습니다. X) 보안이 너무 많이 필요합니다. — 대화에서 보안에 대한 언급은 전혀 없었습니다. X) 현재 위치가 불편합니다. — Mark는 위치가 '비좁고(cramped)' 환기 및 접근성에 문제가 될 수 있다고 말했지만, '불편하다(inconvenient)'는 표현은 명시적으로 사용되지 않았으며, 공간과 공기 흐름 부족이 더 구체적인 우려 사항입니다.
---
[JA] 📖 本文の和訳 — 女性1: こんにちは、マーク。オフィスの移転計画の最新ドラフトに目を通す時間はありましたか?男性1: こんにちは、サラ。はい、今朝確認しました。全体的には包括的ですが、新しい建物のITインフラ設定に関して、いくつか軽微な提案があります。女性1: あら、本当ですか?詳しく教えてください。すべての部署でスムーズな移行を確保する必要があります。男性1: そうですね、将来の拡張をサポートするために、高度なネットワークケーブリングにもっと予算を割り当てるべきだと思います。また、提案されているサーバー室の場所は少し窮屈に見えます。換気やアクセスを妨げる可能性があります。
[JA] 📝 정답이유 — Markは、提案されているサーバー室の場所が「少し窮屈に見える (seems a bit cramped)」と述べ、それが「換気とアクセス (ventilation and accessibility)」を妨げる可能性があると具体的に指摘しています。これは、選択肢2の「十分なスペースと空気の流れがない可能性がある」を直接裏付けています。
[JA] 💡 실전팁 — Part 3では、会話で言及されている否定的な表現(「adequateでない」「hindered」「too cramped」など)に注意してください。これらはしばしば問題や懸念事項を示す手がかりとなります。
[JA] 📊 오답분석 — X) 提案されている場所が大きすぎる。 — Markはサーバー室が「窮屈 (cramped)」だと述べており、スペースが不足していることを示唆しています。 X) セキュリティが過剰に必要。 — 会話の中でセキュリティについては一切言及されていません。 X) 現在の場所が不便。 — Markは場所が「窮屈 (cramped)」で換気やアクセスに問題がある可能性があると述べていますが、「不便 (inconvenient)」という言葉は明示的に使われておらず、スペースと空気の流れの不足がより具体的な懸念事項です。
---
[TH] 📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง 1: สวัสดีค่ะ Mark คุณมีเวลาดูร่างแผนการย้ายออฟฟิศฉบับล่าสุดหรือยังคะ? ผู้ชาย 1: สวัสดีครับ Sarah ครับ ผมได้ตรวจทานเมื่อเช้านี้ครับ โดยรวมดูครอบคลุมดีครับ แต่ผมมีข้อเสนอแนะเล็กน้อยเกี่ยวกับการติดตั้งโครงสร้างพื้นฐานด้านไอทีในอาคารใหม่ครับ ผู้หญิง 1: อ้อ จริงเหรอคะ? ช่วยขยายความหน่อยค่ะ เราต้องแน่ใจว่าการเปลี่ยนผ่านจะเป็นไปอย่างราบรื่นสำหรับทุกแผนกค่ะ ผู้ชาย 1: ครับ คือผมคิดว่าเราควรจัดสรรงบประมาณที่มากขึ้นสำหรับสายเคเบิลเครือข่ายขั้นสูงเพื่อรองรับการขยายตัวในอนาคตครับ นอกจากนี้ ตำแหน่งห้องเซิร์ฟเวอร์ที่เสนอมาดูค่อนข้างคับแคบครับ อาจจะขัดขวางการระบายอากาศและการเข้าถึงได้ครับ
[TH] 📝 정답이유 — Mark แสดงความกังวลว่าตำแหน่งห้องเซิร์ฟเวอร์ที่เสนอมานั้น "ค่อนข้างคับแคบ (seems a bit cramped)" และอาจ "ขัดขวางการระบายอากาศและการเข้าถึง (hinder ventilation and accessibility)" ซึ่งตรงกับตัวเลือกที่ 2 ที่ว่า "อาจไม่มีพื้นที่และอากาศถ่ายเทเพียงพอ (may not have adequate space and airflow)"
[TH] 💡 실전팁 — ใน Part 3 ให้สังเกตคำหรือวลีที่แสดงความกังวลหรือปัญหา เช่น "cramped" หรือ "hinder" เพราะมักจะเป็นจุดสำคัญที่คำถามจะถามถึง
[TH] 📊 오답분석 — X) ตำแหน่งที่เสนอใหญ่เกินไป — Mark กล่าวว่าห้องเซิร์ฟเวอร์ "คับแคบ (cramped)" ซึ่งหมายถึงไม่เพียงพอ X) ต้องการความปลอดภัยมากเกินไป — ไม่มีการกล่าวถึงเรื่องความปลอดภัยในบทสนทนาเลย X) ตำแหน่งปัจจุบันไม่สะดวก — Mark กล่าวถึงปัญหาเรื่องความคับแคบและผลกระทบต่อการระบายอากาศและการเข้าถึง แต่ไม่ได้ใช้คำว่า "ไม่สะดวก (inconvenient)" โดยตรง และความกังวลเรื่องพื้นที่และอากาศถ่ายเทนั้นเฉพาะเจาะจงกว่า
---
[VI] 📖 Dịch đoạn văn — Người phụ nữ 1: Chào Mark, anh đã xem qua bản dự thảo kế hoạch di dời văn phòng mới nhất chưa? Người đàn ông 1: Chào Sarah. Rồi, tôi đã xem qua sáng nay. Nhìn chung thì có vẻ đầy đủ, nhưng tôi có vài đề xuất nhỏ về việc thiết lập cơ sở hạ tầng IT ở tòa nhà mới. Người phụ nữ 1: Ồ, thật sao? Anh nói rõ hơn được không. Chúng ta cần đảm bảo quá trình chuyển đổi diễn ra suôn sẻ cho tất cả các phòng ban. Người đàn ông 1: Vâng, tôi nghĩ chúng ta nên phân bổ ngân sách lớn hơn cho cáp mạng tiên tiến để hỗ trợ việc mở rộng trong tương lai. Ngoài ra, vị trí phòng máy chủ được đề xuất có vẻ hơi chật chội. Nó có thể cản trở việc thông gió và khả năng tiếp cận.
[VI] 📝 정답이유 — Mark bày tỏ lo ngại rằng vị trí phòng máy chủ được đề xuất "hơi chật chội (seems a bit cramped)" và có thể "cản trở việc thông gió và khả năng tiếp cận (hinder ventilation and accessibility)". Điều này tương ứng trực tiếp với lựa chọn thứ 2: "có thể không đủ không gian và luồng không khí (may not have adequate space and airflow)".
[VI] 💡 실전팁 — Trong Part 3, hãy chú ý đến các từ hoặc cụm từ chỉ ra sự tiêu cực hoặc vấn đề, ví dụ như "cramped" (chật chội) hoặc "hinder" (cản trở). Chúng thường là những manh mối quan trọng cho câu hỏi.
[VI] 📊 오답분석 — X) Vị trí được đề xuất quá lớn. — Mark nói phòng máy chủ "chật chội (cramped)", ám chỉ là không đủ không gian. X) Cần quá nhiều an ninh. — Cuộc trò chuyện không hề đề cập đến vấn đề an ninh. X) Vị trí hiện tại bất tiện. — Mark đề cập đến vấn đề chật chội và ảnh hưởng đến thông gió, tiếp cận, nhưng không dùng từ "bất tiện (inconvenient)" một cách trực tiếp và mối lo ngại về không gian, luồng không khí là cụ thể hơn.
---
[ID] 📖 Terjemahan teks — Wanita 1: Hai Mark, apakah Anda sudah sempat meninjau draf terbaru dari rencana relokasi kantor? Pria 1: Hai Sarah. Ya, saya sudah memeriksanya pagi ini. Secara keseluruhan, sepertinya komprehensif, tetapi saya punya beberapa saran kecil mengenai penyiapan infrastruktur IT di gedung baru. Wanita 1: Oh, benarkah? Tolong jelaskan lebih lanjut. Kami perlu memastikan transisi yang lancar untuk semua departemen. Pria 1: Nah, saya pikir kita harus mengalokasikan anggaran yang lebih besar untuk kabel jaringan canggih guna mendukung ekspansi di masa depan. Selain itu, lokasi ruang server yang diusulkan tampaknya agak sempit. Ini bisa menghambat ventilasi dan aksesibilitas.
[ID] 📝 정답이유 — Mark menyatakan kekhawatirannya bahwa lokasi ruang server yang diusulkan "tampaknya agak sempit (seems a bit cramped)" dan dapat "menghambat ventilasi dan aksesibilitas (hinder ventilation and accessibility)". Ini secara langsung sesuai dengan pilihan kedua, yaitu "mungkin tidak memiliki ruang dan aliran udara yang memadai (may not have adequate space and airflow)".
[ID] 💡 실전팁 — Dalam Part 3, perhatikan kata atau frasa yang menunjukkan adanya masalah atau kekhawatiran, seperti "cramped" (sempit) atau "hinder" (menghambat). Kata-kata ini seringkali menjadi petunjuk penting untuk menjawab pertanyaan.
[ID] 📊 오답분석 — X) Lokasi yang diusulkan terlalu besar. — Mark menyebutkan ruang server "sempit (cramped)", menunjukkan bahwa ukurannya tidak cukup. X) Membutuhkan terlalu banyak keamanan. — Tidak ada penyebutan tentang keamanan dalam percakapan tersebut. X) Lokasi saat ini tidak nyaman. — Mark menyebutkan masalah kesempitan dan dampaknya pada ventilasi serta aksesibilitas, tetapi tidak secara eksplisit menggunakan kata "tidak nyaman (inconvenient)"; kekhawatiran tentang ruang dan aliran udara lebih spesifik.
---
[MS] 📖 Terjemahan petikan — Wanita 1: Hai Mark, adakah anda sempat meneliti draf terbaru pelan penempatan semula pejabat? Pria 1: Hai Sarah. Ya, saya sudah menelitinya pagi tadi. Secara keseluruhannya, nampak komprehensif, tetapi saya ada beberapa cadangan kecil mengenai penubuhan infrastruktur IT di bangunan baru. Wanita 1: Oh, benarkah? Sila terangkan dengan lebih lanjut. Kita perlu memastikan peralihan yang lancar untuk semua jabatan. Pria 1: Baiklah, saya rasa kita patut memperuntukkan bajet yang lebih besar untuk kabel rangkaian canggih bagi menyokong pengembangan masa depan. Selain itu, lokasi bilik pelayan yang dicadangkan nampak agak sempit. Ia mungkin menghalang pengudaraan dan kebolehcapaian.
[MS] 📝 정답이유 — Mark menyatakan kebimbangannya bahawa lokasi bilik pelayan yang dicadangkan "nampak agak sempit (seems a bit cramped)" dan ia "mungkin menghalang pengudaraan dan kebolehcapaian (hinder ventilation and accessibility)". Ini secara langsung selari dengan pilihan kedua, iaitu "mungkin tidak mempunyai ruang dan aliran udara yang mencukupi (may not have adequate space and airflow)".
[MS] 💡 실전팁 — Dalam Part 3, perhatikan kata-kata atau frasa yang menunjukkan masalah atau kebimbangan, seperti "cramped" (sempit) atau "hinder" (menghalang). Kata-kata ini seringkali merupakan petunjuk penting untuk menjawab soalan.
[MS] 📊 오답분석 — X) Lokasi yang dicadangkan terlalu besar. — Mark menyebutkan bilik pelayan itu "sempit (cramped)", yang menunjukkan saiznya tidak mencukupi. X) Memerlukan terlalu banyak keselamatan. — Tiada sebutan mengenai keselamatan dalam perbualan tersebut. X) Lokasi semasa tidak selesa. — Mark menyebutkan isu kesempitan dan kesannya terhadap pengudaraan serta kebolehcapaian, tetapi tidak secara eksplisit menggunakan perkataan "tidak selesa (inconvenient)"; kebimbangan mengenai ruang dan aliran udara adalah lebih spesifik.
---
[PT-BR] 📖 Tradução da passagem — Mulher 1: Oi Mark, você já teve chance de revisar o rascunho mais recente do plano de realocação do escritório? Homem 1: Oi Sarah. Sim, revisei esta manhã. De modo geral, parece abrangente, mas tenho algumas sugestões menores sobre a configuração da infraestrutura de TI no novo prédio. Mulher 1: Ah, sério? Por favor, elabore. Precisamos garantir uma transição tranquila para todos os departamentos. Homem 1: Bem, acho que deveríamos alocar um orçamento maior para cabeamento de rede avançado para suportar a expansão futura. Além disso, a localização proposta para a sala do servidor parece um pouco apertada. Isso pode prejudicar a ventilação e a acessibilidade.
[PT-BR] 📝 정답이유 — Mark expressa sua preocupação de que a localização proposta para a sala do servidor "parece um pouco apertada (seems a bit cramped)" e que isso "pode prejudicar a ventilação e a acessibilidade (hinder ventilation and accessibility)". Isso corresponde diretamente à opção 2: "pode não ter espaço e fluxo de ar adequados (may not have adequate space and airflow)".
[PT-BR] 💡 실전팁 — Na Parte 3, preste atenção a palavras ou frases que indiquem um problema ou preocupação, como "cramped" (apertado) ou "hinder" (prejudicar). Essas palavras são frequentemente pistas importantes para responder às perguntas.
[PT-BR] 📊 오답분석 — X) Sua localização proposta é muito grande. — Mark mencionou que a sala do servidor está "apertada (cramped)", indicando que o tamanho é insuficiente. X) Requer muita segurança. — Nenhuma menção sobre segurança foi feita na conversa. X) Sua localização atual é inconveniente. — Mark mencionou o problema de ser apertado e seu impacto na ventilação e acessibilidade, mas não usou a palavra "inconveniente (inconvenient)" explicitamente; a preocupação com espaço e fluxo de ar é mais específica.
---
[MY] 📖 စာသားဘာသာပြန် — အမျိုးသမီး ၁: မင်္ဂလာပါ Mark ရေ၊ ရုံးခန်းပြောင်းရွှေ့ရေးစီမံကိန်းရဲ့ နောက်ဆုံးမူကြမ်းကို လေ့လာဖို့ အချိန်ရပါရဲ့လား။ အမျိုးသား ၁: မင်္ဂလာပါ Sarah ရယ်။ ဟုတ်ကဲ့၊ မနက်က ပြန်လည်စစ်ဆေးပြီးပါပြီ။ အားလုံးက ပြည့်စုံပုံရပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်မှာတော့ တည်နေရာအသစ်မှာ ရှိတဲ့ IT အခြေခံအဆောက်အအုံ ဆိုင်ရာ ပြင်ဆင်မှုတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သေးငယ်တဲ့ အကြံပြုချက်အချို့ ရှိပါတယ် ။ အမျိုးသမီး ၁: အိုး၊ ဟုတ်လား။ ကျေးဇူးပြုပြီး အသေးစိတ်ပြောပြပါဦး။ ကျွန်တော်တို့က ဌာနအားလုံးအတွက် ချောမွေ့တဲ့ ကူးပြောင်းမှုကို အာမခံရမှာပါ။ အမျိုးသား ၁: ဟုတ်ကဲ့၊ ကျွန်တော်ထင်တာကတော့ အနာဂတ်မှာ တိုးချဲ့မှုတွေကို ထောက်ကူဖို့အတွက် အဆင့်မြင့် ကွန်ရက်ကြိုးတပ်ဆင်မှုတွေအတွက် ပိုကြီးတဲ့ ဘတ်ဂျက်ကို သတ်မှတ်ပေးသင့်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ နောက်ပြီး၊ အကြံပြုထားတဲ့ ဆာဗာခန်း တည်နေရာက နည်းနည်း ကျဉ်းကျပ်နေပုံရတယ်။ လေဝင်လေထွက် နဲ့ အသုံးပြုနိုင်မှုတွေကို အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ် ။
[MY] 📝 정답이유 — Mark က အကြံပြုထားတဲ့ ဆာဗာခန်း တည်နေရာက "နည်းနည်း ကျဉ်းကျပ်နေပုံရတယ် (seems a bit cramped)" ဆိုပြီး အလေးအနက်ပြောကြားခဲ့ပြီး "လေဝင်လေထွက် နဲ့ အသုံးပြုနိုင်မှုတွေကို အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ် (hinder ventilation and accessibility)" လို့ အတိအကျ ဖော်ပြခဲ့ပါတယ်။ ဒါဟာ "လေဝင်လေထွက် နဲ့ နေရာထိုင်ခင်း လုံလောက်မှု မရှိနိုင်ပါ (may not have adequate space and airflow)" ဆိုတဲ့ ဒုတိယ ရွေးချယ်မှုနဲ့ တိုက်ရိုက် ကိုက်ညီပါတယ်။
[MY] 💡 실전팁 — Part 3 မှာ၊ "cramped" (ကျဉ်းကျပ်) ဒါမှမဟုတ် "hinder" (အနှောင့်အယှက်) လိုမျိုး ပြဿနာ သို့မဟုတ် စိုးရိမ်မှုတွေကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေ ဒါမှမဟုတ် ဝေဒနာ တွေကို သတိထားပါ။ ဒီစကားလုံးတွေဟာ မေးခွန်းတွေကို ဖြေဖို့ အရေးကြီးတဲ့ နိမိတ်တွေ ဖြစ်တတ်ပါတယ်။
[MY] 📊 오답분석 — X) အကြံပြုထားတဲ့ တည်နေရာက အရမ်းကြီးတယ်။ — Mark က ဆာဗာခန်းက "ကျဉ်းကျပ် (cramped)" တယ်လို့ ပြောခဲ့တာကြောင့် နေရာမလုံလောက်တဲ့ လက္ခဏာပါ။ X) လုံခြုံရေး အလွန်အကျွံ လိုအပ်တယ်။ — ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး စကားပြောခန်းမှာ ဘာမှ မပြောခဲ့ပါဘူး။ X) လက်ရှိ တည်နေရာက အဆင်မပြေဘူး။ — Mark က ကျဉ်းကျပ်မှု ပြဿနာ နဲ့ လေဝင်လေထွက်၊ အသုံးပြုနိုင်မှု အပေါ် သက်ရောက်မှုတွေကို ပြောခဲ့ပေမယ့် "အဆင်မပြေ (inconvenient)" ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို တိုက်ရိုက် မသုံးခဲ့ပါဘူး။ နေရာနဲ့ လေဝင်လေထွက် လိုအပ်ချက် မရှိတဲ့ စိုးရိမ်မှုဟာ ပိုပြီး တော့ သီးသန့် ရှိပါတယ်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女 1:嗨 Mark,你有時間看過辦公室搬遷計畫的最新草稿了嗎?
男 1:嗨 Sarah。是的,我今早看過了。總體來說,內容很完善,但對於新建築的 IT 基礎設施設置,我有一些小建議。
女 1:哦,真的嗎?請詳細說明。我們需要確保所有部門都能順利過渡。
男 1:嗯,我認為我們應該為先進的網路線纜分配更大的預算,以支援未來的擴充。另外,提議的伺服器房間位置似乎有點擁擠。這可能會阻礙通風和可及性。
📝 答案解析 —
正確答案是「它可能沒有足夠的空間和通風」。考生應注意 Man 1 提到「the proposed server room location seems a bit cramped. It might hinder ventilation and accessibility.」。「Cramped」(狹窄的)直接對應「沒有足夠的空間」,而「hinder ventilation」(阻礙通風)則對應「沒有足夠的通風」。這兩點結合起來,說明了 Mark 對伺服器房間的擔憂。
💡 應試技巧 —
聽到關於空間、位置或環境條件的描述(如擁擠、通風、可及性)時,應特別留意這些細節,因為它們通常是題目關注的重點,並尋找與之匹配的選項。
📊 錯誤選項分析 —
X) 它的建議位置太大了 — 這與原文中 Mark 說「a bit cramped」(有點狹窄)的意思相反。
X) 它需要太多的安全性 — 原文中沒有提到對安全性的擔憂,而是關於空間和通風。
X) 它目前的位置不方便 —原文中 Mark 提到的是「proposed server room location」(提議的伺服器房間位置),且擔憂點在於擁擠、通風和可及性,而不是單純的「不方便」。
---
[EN] 📖 Passage translation — Woman 1: Hi Mark, have you had a chance to look over the latest draft of the office relocation plan? Man 1: Hi Sarah. Yes, I reviewed it this morning. Overall, it looks comprehensive, but I have a few minor suggestions regarding the IT infrastructure setup in the new building. Woman 1: Oh, really? Please elaborate. We need to ensure a seamless transition for all departments. Man 1: Well, I think we should allocate a larger budget for advanced network cabling to support future expansion. Also, the proposed server room location seems a bit cramped. It might hinder ventilation and accessibility.
[EN] 📝 Why this answer — Mark expresses his concern that the proposed server room location "seems a bit cramped" and that it "might hinder ventilation and accessibility." This directly aligns with option 2, stating that it "may not have adequate space and airflow." The clue words are "cramped," "hinder," "ventilation," and "accessibility."
[EN] 💡 Test-day tip — In Part 3, listen for words indicating a problem or potential issue, such as negative adjectives ("cramped," "inadequate") or verbs suggesting obstruction ("hinder," "restrict"). These often signal the core of the speaker's concern.
[EN] 📊 Wrong-option analysis — X) Its proposed location is too large. — Mark explicitly states the room "seems a bit cramped," meaning it lacks sufficient space, contradicting this option. X) It requires too much security. — The conversation does not mention security at all; this is a distractor based on a plausible but unmentioned aspect of server rooms. X) Its current location is inconvenient. — While a cramped space might lead to inconvenience, Mark specifically mentions the functional issues of "ventilation and accessibility," making option 2 a more precise and direct answer than the general term "inconvenient."
คำถามที่เกี่ยวข้อง
- What did the woman do in her last job?
- What factor contributed to the strong quarter in the European market?
- What did the man think of David's recent work?
- How does the woman feel about the changes?
- What specific area does Mark have suggestions about?
- What does the woman suggest to mitigate the impact of the delay?