TOEIC การฟัง พาร์ท 3 — คำถาม

บทอ่าน

Man: Hello, Sarah. Thanks for calling.
Woman: Hi, Mark. I wanted to follow up on the quarterly sales report we discussed last week. Did you get a chance to review my notes?
Man: Yes, I did. I have a few questions about the projections for the third quarter. They seem a bit lower than expected.
Woman: I understand. I based those projections on the data from the first half of the year. We saw a slight dip in May.
Man: Right. Perhaps we should schedule a brief meeting to go over the details? We need to finalize the report by Friday.
Woman: That sounds like a good idea. Are you available tomorrow afternoon?

อ่านบทเต็ม →

คำถาม

Why is the woman calling the man?

ตัวเลือก

  1. A. To ask about a job opening
  2. B. To discuss a sales report ✓
  3. C. To schedule a meeting
  4. D. To apologize for being late

คำตอบ

B. To discuss a sales report

คำอธิบาย

[KO]
📖 지문 해석 — 남자가 “안녕하세요, 사라 씨. 전화해줘서 고마워요.”라고 말하자, 여자는 “안녕하세요, 마크 씨. 지난주에 논의했던 분기별 판매 보고서에 대해 후속 논의를 하고 싶어서요. 제 메모를 검토할 시간을 가졌나요?”라고 답합니다. 남자는 “네, 그랬어요. 3분기 전망에 대해 몇 가지 질문이 있네요. 예상보다 약간 낮은 것 같아요.”라고 말합니다.
📝 정답이유 — 여성은 "분기별 판매 보고서에 대해 후속 논의를 하고 싶어서요."라고 명확히 말하며, 이는 해당 보고서에 대해 전화했음을 나타냅니다. ‘follow up on’은 ‘~에 대해 후속 조치를 취하다/논의하다’라는 의미를 가지며, ‘quarterly sales report’라는 핵심 어휘가 등장합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 첫 대화자의 첫 발언이 통화의 목적을 밝히는 경우가 많습니다. 전화가 걸려온 상황이라면, 발신자가 통화를 시작하며 자신의 목적을 직접적으로 언급하는 부분을 놓치지 마세요.
📊 오답분석 — X) 일자리 제안에 대해 문의하려고 — 지문에서 일자리에 관련된 언급은 전혀 없습니다. X) 회의 일정을 잡으려고 — 회의 일정을 잡자는 것은 대화의 후반부에 나온 제안이지, 여성의 최초 통화 목적이 아닙니다. X) 늦은 것에 대해 사과하려고 — 지문에 지각이나 사과에 대한 내용은 전혀 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 男性:「こんにちは、サラ。電話ありがとう。」女性:「こんにちは、マーク。先週話し合った四半期ごとの売上報告書について、フォローアップしたくて電話しました。私のメモを確認する時間はありましたか?」男性:「ああ、あったよ。第3四半期の見通しについていくつか質問があるんだ。予想よりかなり低いように見えるね。」
📝 回答理由 — 女性は「先週話し合った四半期ごとの売上報告書について、フォローアップしたくて電話しました。」と述べており、これが電話の目的を明確に示しています。キーワードは「quarterly sales report(四半期売上報告書)」です。「follow up on」は「~について後日確認・連絡する」という意味で、報告書の進捗状況を確認するために電話したことがわかります。
💡 実践的ヒント — パート3では、しばしば最初の発話者が会話の目的を直接的に述べます。電話がかかってきた状況では、電話をかけた(発信者)人物が、会話を切り出す際にその目的をはっきりと口にする箇所に注意を集中してください。
📊 誤答分析 — X) 求人の問い合わせについて — 求人に関する言及は一切ありません。X) 会議のスケジュール調整について — 会議のスケジュール調整は会話の終盤で提案された内容であり、女性の当初の電話目的ではありません。X) 遅刻について謝罪するため — 遅刻や謝罪に関する内容は本文中に一切含まれていません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ชาย: “สวัสดีครับ ซาร่า ขอบคุณที่โทรมานะครับ” หญิง: “สวัสดีค่ะ มาร์ค ฉันอยากจะติดตามรายงานยอดขายรายไตรมาสที่เราคุยกันเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว คุณพอจะมีเวลาทบทวนโน้ตของฉันไหมคะ?” ชาย: “ครับ ผมมีครับ ผมมีคำถามสองสามข้อเกี่ยวกับการคาดการณ์สำหรับไตรมาสที่สาม มันดูเหมือนจะต่ำกว่าที่คาดไว้เล็กน้อยนะครับ”
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ — ผู้หญิงกล่าวว่า "ฉันอยากจะติดตามรายงานยอดขายรายไตรมาสที่เราคุยกันเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว" ซึ่งบ่งชี้อย่างชัดเจนว่าเธอโทรมาเพื่อหารือเกี่ยวกับรายงานนี้ คำสำคัญคือ "quarterly sales report" (รายงานยอดขายรายไตรมาส) วลี "follow up on" หมายถึง "ติดตามผล" หรือ "หารือเพิ่มเติมเกี่ยวกับ" ซึ่งตรงกับเจตนาของผู้หญิงที่ต้องการสอบถามความคืบหน้าของรายงาน
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ — ใน Part 3 ผู้ที่เริ่มบทสนทนามักจะบอกวัตถุประสงค์ของการโทรอย่างชัดเจน ในสถานการณ์ที่มีการโทรศัพท์ ให้ตั้งใจฟังคำพูดแรกๆ ของผู้ที่โทรเข้ามา (ผู้ส่ง) เพราะมักจะระบุเหตุผลของการติดต่อโดยตรง
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด — X) เพื่อสอบถามเกี่ยวกับการเปิดรับสมัครงาน — ไม่มีส่วนใดในบทสนทนาที่กล่าวถึงเรื่องงานหรือการสมัครงาน X) เพื่อกำหนดเวลานัดหมาย — การเสนอให้มีการประชุมเกิดขึ้นในช่วงท้ายของการสนทนา ไม่ใช่วัตถุประสงค์หลักที่ผู้หญิงโทรมาตั้งแต่แรก X) เพื่อขอโทษที่มาสาย — ไม่มีข้อมูลใดที่เกี่ยวกับการมาสายหรือการขอโทษในบทสนทนา

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người đàn ông: "Chào Sarah. Cảm ơn vì đã gọi." Người phụ nữ: "Chào Mark. Em muốn hỏi thêm về báo cáo doanh số quý mà chúng ta đã thảo luận tuần trước. Anh đã xem ghi chú của em chưa?" Người đàn ông: "Rồi, anh có xem. Anh có vài câu hỏi về dự báo cho quý ba. Nó có vẻ thấp hơn mong đợi một chút."
📝 Lý do chọn đáp án — Người phụ nữ nói rõ "Em muốn hỏi thêm về báo cáo doanh số quý mà chúng ta đã thảo luận tuần trước", cho thấy mục đích gọi điện là để thảo luận về báo cáo này. Cụm từ khóa là "quarterly sales report" (báo cáo doanh số quý). Cụm từ "follow up on" mang nghĩa là "theo dõi, hỏi thêm về", chính xác là ý định của người gọi.
💡 Mẹo làm bài thi — Trong Phần 3, người nói đầu tiên thường nêu rõ mục đích của cuộc gọi. Khi một cuộc điện thoại được thực hiện, hãy chú ý đặc biệt đến lời nói đầu tiên của người gọi, vì họ thường đề cập trực tiếp đến lý do họ liên lạc.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Để hỏi về một vị trí công việc đang tuyển — Không có đề cập nào về công việc trong đoạn hội thoại. X) Để lên lịch một cuộc họp — Việc đề xuất lên lịch họp chỉ xuất hiện ở cuối cuộc hội thoại, không phải là mục đích ban đầu của người gọi. X) Để xin lỗi vì đến muộn — Không có thông tin nào về việc đến muộn hoặc xin lỗi được đề cập trong đoạn hội thoại.

---

[ID]
📖 Terjemahan teks — Pria: "Halo, Sarah. Terima kasih sudah menelepon." Wanita: "Hai, Mark. Saya ingin menindaklanjuti laporan penjualan triwulanan yang kita diskusikan minggu lalu. Apakah Anda sudah sempat meninjau catatan saya?" Pria: "Ya, sudah. Saya punya beberapa pertanyaan tentang proyeksi untuk kuartal ketiga. Proyeksi itu tampaknya sedikit lebih rendah dari yang diharapkan."
📝 Alasan memilih jawaban — Wanita itu menyatakan dengan jelas, "Saya ingin menindaklanjuti laporan penjualan triwulanan yang kita diskusikan minggu lalu," yang menunjukkan mengapa dia menelepon. Kata kuncinya adalah "quarterly sales report" (laporan penjualan triwulanan). Frasa "follow up on" berarti "menindaklanjuti" atau "bertanya lebih lanjut mengenai", yang sesuai dengan niat wanita tersebut.
💡 Tips saat ujian — Dalam Part 3, pembicara pertama sering kali menyatakan tujuan panggilan secara eksplisit. Dalam situasi panggilan telepon, perhatikan baik-baik ucapan pertama penelepon, karena mereka biasanya menyebutkan alasan mereka menghubungi secara langsung.
📊 Analisis pilihan salah — X) Untuk bertanya tentang lowongan pekerjaan — Tidak ada penyebutan pekerjaan sama sekali dalam percakapan. X) Untuk menjadwalkan pertemuan — Penjadwalan pertemuan adalah saran yang muncul di akhir percakapan, bukan tujuan awal penelepon. X) Untuk meminta maaf karena terlambat — Tidak ada informasi mengenai keterlambatan atau permintaan maaf dalam percakapan.

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan — Lelaki: "Helo, Sarah. Terima kasih kerana menelefon." Perempuan: "Hai, Mark. Saya mahu susulan laporan jualan suku tahun yang kita bincangkan minggu lepas. Awak sempat semak nota saya?" Lelaki: "Ya, saya dah. Saya ada beberapa soalan tentang unjuran untuk suku ketiga. Ia kelihatan sedikit lebih rendah daripada jangkaan."
📝 Sebab jawapan ini betul — Wanita itu dengan jelas menyatakan, "Saya mahu susulan laporan jualan suku tahun yang kita bincangkan minggu lepas," menunjukkan mengapa dia menghubungi. Frasa kunci ialah "quarterly sales report" (laporan jualan suku tahun). Ungkapan "follow up on" bermaksud "menyusuli" atau "bertanya lanjut tentang," yang tepat menggambarkan tujuan wanita itu.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Bahagian 3, penceramah pertama selalunya akan menyatakan tujuan panggilan secara jelas. Apabila panggilan telefon diterima, beri perhatian teliti pada ucapan pertama pemanggil, kerana mereka biasanya menyebutkan sebab mereka menghubungi secara langsung.
📊 Analisis pilihan salah — X) Untuk bertanya tentang tawaran pekerjaan — Tiada sebarang sebutan tentang pekerjaan dalam perbualan tersebut. X) Untuk menjadualkan mesyuarat — Penjadualan mesyuarat adalah cadangan yang timbul di akhir perbualan, bukan tujuan asal pemanggil. X) Untuk memohon maaf kerana lambat — Tiada maklumat mengenai kelewatan atau permohonan maaf yang disebut dalam perbualan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da passagem — Homem: "Olá, Sarah. Obrigada por ligar." Mulher: "Oi, Mark. Eu queria dar seguimento ao relatório de vendas trimestral que discutimos na semana passada. Você teve chance de revisar minhas anotações?" Homem: "Sim, tive. Tenho algumas perguntas sobre as projeções para o terceiro trimestre. Elas parecem um pouco mais baixas do que o esperado."
📝 Por que esta resposta — A mulher afirma claramente: "Eu queria dar seguimento ao relatório de vendas trimestral que discutimos na semana passada," indicando o motivo da ligação. A frase chave é "quarterly sales report" (relatório de vendas trimestral). A expressão "follow up on" significa "dar seguimento a" ou "perguntar sobre", o que corresponde precisamente à intenção da mulher.
💡 Dica para o dia da prova — Na Parte 3, o primeiro falante frequentemente declara o propósito da chamada de forma explícita. Em situações de ligação telefônica, preste muita atenção à primeira fala do chamador, pois ele geralmente menciona diretamente o motivo do contato.
📊 Análise das opções incorretas — X) Para perguntar sobre uma vaga de emprego — Não há nenhuma menção a emprego na conversa. X) Para agendar uma reunião — O agendamento de uma reunião é uma sugestão que surge no final da conversa, não o propósito inicial da chamadora. X) Para pedir desculpas por chegar atrasado — Nenhuma informação sobre atraso ou pedido de desculpas é mencionada na conversa.

---

[MY]
📖 စကားပြန် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — အမျိုးသား: “မင်္ဂလာပါ ဆရာရာ။ ဖုန်းခေါ်ပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။” အမျိုးသမီး: “မင်္ဂလာပါ မာ့ခ်။ လွန်ခဲ့တဲ့အပတ်က ဆွေးနွေးခဲ့တဲ့ သုံးလပတ် အရောင်းအစီရင်ခံစာကို ကျွန်မ လိုက်လံစုံစမ်းချင်လို့ပါ။ ကျွန်မရဲ့ မှတ်စုတွေကို ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ အချိန်ရပါသလား။” အမျိုးသမီး: “ဟုတ်ကဲ့ ရပါတယ်။ တတိယ သုံးလပတ်အတွက် ခန့်မှန်းချက်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော် မေးစရာအချို့ ရှိပါတယ်။ သူတို့က မျှော်လင့်ထားတာထက် နည်းနည်း နိမ့်နေပုံရပါတယ်။”
📝 အဖြေမှန်ရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်း — အမျိုးသမီးက “လွန်ခဲ့တဲ့အပတ်က ဆွေးနွေးခဲ့တဲ့ သုံးလပတ် အရောင်းအစီရင်ခံစာကို ကျွန်မ လိုက်လံစုံစမ်းချင်လို့ပါ။”လို့ ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောထားတာကြောင့် ဖုန်းခေါ်ရတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြပါတယ်။ အဓိက စကားလုံးတွေက “quarterly sales report” (သုံးလပတ် အရောင်းအစီရင်ခံစာ) ဖြစ်ပါတယ်။ “follow up on” ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းက “လိုက်လံစုံစမ်းသည်” သို့မဟုတ် “နောက်ဆက်တွဲ မေးမြန်းသည်”လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး အမျိုးသမီးရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ ကိုက်ညီပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း 3 မှာ၊ ပထမစကားပြောသူဟာ ဖုန်းခေါ်ဆိုရတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု အခြေအနေမျိုးမှာ၊ ဖုန်းခေါ်သူရဲ့ ပထမစကားကို အထူးအာရုံစိုက်နားထောင်ပါ၊ သူတို့ ဘာကြောင့် ဆက်သွယ်တယ်ဆိုတာကို တိုက်ရိုက်ဖော်ပြလေ့ရှိပါတယ်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်ခွင့်များ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) အလုပ်ခေါ်ယူမှုအကြောင်း မေးမြန်းရန် — စကားပြောခန်းမှာ အလုပ်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အကြောင်းအရာ ဘာမှ မပါဝင်ပါဘူး။ X) အစည်းအဝေးတစ်ခုအတွက် အချိန်ဇယားဆွဲရန် — အစည်းအဝေးကို အချိန်ဇယားဆွဲဖို့ ကိစ္စဟာ စကားပြောခန်းရဲ့ အဆုံးမှာ အကြံပြုခဲ့တာဖြစ်ပြီး၊ ဖုန်းခေါ်သူရဲ့ မူလရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါဘူး။ X) နောက်ကျခြင်းအတွက် တောင်းပန်ရန် — နောက်ကျခြင်း သို့မဟုတ် တောင်းပန်ခြင်းနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အချက်အလက် ဘာတစ်ခုမှ စကားပြောခန်းမှာ ဖော်ပြမထားပါဘူး။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
男:哈囉,莎拉。謝謝妳打電話來。
女:嗨,馬克。我想追蹤一下我們上週討論的季度銷售報告。妳有機會看我的筆記了嗎?
男:有的,我看了。我對第三季度的預測有幾個問題。它們似乎比預期的要低一些。
女:我明白。我的預測是根據上半年數據做的。我們在五月份看到小幅下滑。
男:對。或許我們應該安排一個簡短的會議來討論細節?我們必須在星期五前定稿這份報告。
女:聽起來是個好主意。妳明天有空嗎?

📝 答案解析 —
正確答案是「To discuss a sales report」。對話中,女性明確表示「I wanted to follow up on the quarterly sales report we discussed last week.」(我想追蹤一下我們上週討論的季度銷售報告),這直接點出了她來電的目的。男性接著也討論到「projections」和「report」,進一步證實了討論的主題是銷售報告。

💡 應試技巧 —
尋找對話開頭或女性主動提出的陳述,這些通常直接揭示了通話的目的。聽到像 "follow up on," "discuss," "talk about" 等動詞與具體主題(如:sales report)的組合,是判斷來電原因的關鍵。

📊 錯誤選項分析 —
X) To ask about a job opening — 選項內容與對話中提到的「sales report」和「projections」無關。
X) To schedule a meeting — 雖然對話中提到了「schedule a brief meeting」,但這是男性提出的,而且是為了討論銷售報告,不是女性來電的主要目的。
X) To apologize for being late — 對話中沒有任何關於遲到或道歉的內容。
---
[EN]
📖 Passage translation — Man: "Hello, Sarah. Thanks for calling." Woman: "Hi, Mark. I wanted to follow up on the quarterly sales report we discussed last week. Did you get a chance to review my notes?" Man: "Yes, I did. I have a few questions about the projections for the third quarter. They seem a bit lower than expected."
📝 Why this answer — The woman explicitly states, "I wanted to follow up on the quarterly sales report we discussed last week," which clearly indicates her reason for calling. The key phrase is "quarterly sales report." The idiom "follow up on" means to inquire further about or check the progress of something, perfectly matching the woman's intention.
💡 Test-day tip — In Part 3, the initial speaker often directly states the purpose of the call. For phone call scenarios, pay close attention to the caller's opening remarks, as they typically reveal the reason for the contact immediately.
📊 Wrong-option analysis — X) To ask about a job opening — There is no mention of any job opening in the dialogue. X) To schedule a meeting — Scheduling a meeting is a suggestion that arises later in the conversation, not the caller's initial purpose. X) To apologize for being late — No information regarding lateness or apologies is mentioned in the passage.

คำถามที่เกี่ยวข้อง