TOEIC リーディング パート 7 — 問題
パッセージ
Subject: Project Phoenix Launch - Revised Timeline
Date: October 26, 2023 10:15 AM
From: Michael Harrison <m.harrison@innovatech.com>
To: Project Phoenix Team <phoenix.team@innovatech.com>
Dear Team,
I hope this email finds you well. I'm writing to provide an update regarding the Project Phoenix launch schedule. Unfortunately, due to unforeseen complications with the supplier for the circuit board components, the launch of Project Phoenix will need to be slightly delayed.
We are currently working closely with the supplier to expedite the delivery of the critical components. Our revised internal target for the soft launch is now November 15th, rather than our original target of November 1st. I understand this news is not ideal, but I assure you we are doing everything possible to minimize the impact. Further details will follow in a separate communication.
Thank you for your understanding and continued dedication.
Best regards,
Michael Harrison
Project Lead
---
Subject: Re: Project Phoenix Launch - Revised Timeline
Date: October 26, 2023 11:30 AM
From: Sarah Chen <s.chen@innovatech.com>
To: Michael Harrison <m.harrison@innovatech.com>
Hi Michael,
Thanks for the update. That's certainly not what we hoped to hear, but I appreciate the transparency. Could you confirm if this delay affects the marketing campaign rollout already planned for the first week of November? We have some press releases and social media content prepped that reference the original launch date.
Also, should I put a hold on the final packaging design approvals, or are those independent of the software completion?
Thanks,
Sarah Chen
Marketing Coordinator
---
Subject: Re: Re: Project Phoenix Launch - Revised Timeline
Date: October 26, 2023 1:00 PM
From: Michael Harrison <m.harrison@innovatech.com>
To: Sarah Chen <s.chen@innovatech.com>
Hi Sarah,
Good questions. Yes, please pause the marketing campaign elements that specifically reference the November 1st launch. We'll need to adjust those to reflect the new November 15th target. I'll get back to you with specifics on how to proceed with campaign adjustments by end of day tomorrow.
Regarding the final packaging design approvals, those can proceed as planned. The component delay primarily impacts the final assembly and testing phases, not the design elements of the product itself.
Thanks for staying on top of this.
Best,
Michael
問題
By when does Mr. Harrison promise to give specific instructions on adjusting the marketing campaign?
選択肢
- A. By the end of the next business day. ✓
- B. Immediately after the meeting.
- C. When the components are delivered.
- D. After the soft launch on November 15th.
正解
A. By the end of the next business day.
解説
[KO]
📖 지문 해석
이메일은 Project Phoenix 팀에게 보내는 것으로, 마이클 해리슨이 발신자입니다. 프로젝트 지연 소식을 알리고, 서킷 보드 부품 공급업체와의 문제를 해결하기 위해 노력 중이라는 내용을 담고 있습니다.
📝 정답 이유
정답은 "By the end of the next business day."입니다. 본문에서 "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day."라고 명시되어 있어, 다음 영업일 마감까지 마케팅 캠페인 조정에 대한 구체적인 지침을 제공하겠다고 약속하고 있습니다.
💡 실전팁
TOEIC Part 7에서는 'by + 시점' 표현에 주목하세요. 이는 특정 시점까지 어떤 행동이 완료될 것임을 나타내는 경우가 많으므로, 질문에서 'when' 또는 'by when'을 묻는 경우 이 표현이 답의 핵심 단서가 됩니다.
📊 오답분석
X) Immediately after the meeting. — 미팅 후 즉시라는 내용은 본문에 언급되지 않았습니다.
X) When the components are delivered. — 부품이 배송될 때까지 기다리는 것이 아니라, 그 전에 조정 지침을 제공하겠다고 했습니다.
X) After the soft launch on November 15th. — 11월 15일 소프트 런칭 이후에 대한 언급은 없습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳
このメールはProject Phoenixチーム宛で、マイケル・ハリソンが差出人です。プロジェクトの遅延を知らせ、回路基板部品のサプライヤーとの問題を解決するために尽力していることを伝えています。
📝 正解の理由
正解は「翌営業日終了まで」です。「I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day.」(マーケティングキャンペーンの調整に関するさらなるアップデートを、翌営業日終了までに提供します。)と具体的に記載されており、マーケティングキャンペーンの調整に関する具体的な指示を翌営業日の終わりまでに提供すると約束しています。
💡 実践的アドバイス
TOEIC Part 7では、「by + 時点」という表現に注目してください。これは特定の時点までに何らかの行動が完了することを示すことが多いため、「when」または「by when」を問う質問の場合、この表現が答えの重要な手がかりとなります。
📊 不正解の選択肢の分析
X) Immediately after the meeting. — 会議直後という内容は本文中に言及されていません。
X) When the components are delivered. — 部品が配送されるまで待つのではなく、それ以前に調整指示を提供するとしています。
X) After the soft launch on November 15th. — 11月15日のソフトローンチ以降に関する言及はありません。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
อีเมลฉบับนี้ส่งถึงทีม Project Phoenix โดยมี Michael Harrison เป็นผู้ส่ง แจ้งเกี่ยวกับการเลื่อนกำหนดการเปิดตัวโครงการและระบุว่ากำลังทำงานอย่างใกล้ชิดกับซัพพลายเออร์เพื่อแก้ไขปัญหาเกี่ยวกับชิ้นส่วนแผงวงจร
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ
คำตอบที่ถูกต้องคือ "By the end of the next business day." (ภายในสิ้นวันทำการถัดไป) ในบทอ่านระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." ซึ่งแปลว่า "ฉันจะให้ข้อมูลอัปเดตเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปรับเปลี่ยนแคมเปญการตลาดภายในสิ้นวันทำการถัดไป" แสดงให้เห็นถึงคำสัญญาที่จะให้คำแนะนำที่เฉพาะเจาะจงเกี่ยวกับการปรับเปลี่ยนแคมเปญการตลาด
💡 เคล็ดลับสำหรับวันสอบ
สำหรับ TOEIC Part 7 ให้สังเกตวลี "by + เวลา" (เช่น by the end of the next business day) ให้ดี วลีเหล่านี้มักบ่งชี้ถึงกรอบเวลาที่ต้องดำเนินการบางอย่างให้เสร็จสิ้น ซึ่งมักจะเป็นคำตอบสำหรับคำถามที่ถามเกี่ยวกับ "when" หรือ "by when"
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ผิด
X) Immediately after the meeting. — ไม่มีการกล่าวถึงว่าจะดำเนินการทันทีหลังการประชุมในบทอ่าน
X) When the components are delivered. — ไม่ได้ระบุว่าจะรอจนกว่าชิ้นส่วนจะถูกจัดส่ง แต่จะให้คำแนะนำในการปรับเปลี่ยนก่อนหน้านั้น
X) After the soft launch on November 15th. — ไม่มีการกล่าวถึงกำหนดการหลังจากการเปิดตัวอย่างไม่เป็นทางการในวันที่ 15 พฤศจิกายน
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Email này được gửi đến nhóm Project Phoenix bởi Michael Harrison. Email thông báo về sự chậm trễ của dự án và đề cập đến việc đang làm việc chặt chẽ với nhà cung cấp để giải quyết các vấn đề liên quan đến linh kiện bảng mạch.
📝 Lý do chọn câu trả lời
Đáp án đúng là "By the end of the next business day." (Trước cuối ngày làm việc tiếp theo). Đoạn văn nêu rõ: "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." (Tôi sẽ cung cấp thông tin cập nhật thêm về các điều chỉnh chiến dịch tiếp thị trước cuối ngày làm việc tiếp theo.) Điều này chỉ ra lời hứa sẽ đưa ra hướng dẫn cụ thể về việc điều chỉnh chiến dịch tiếp thị.
💡 Mẹo làm bài thi
Trong TOEIC Part 7, hãy chú ý đến cụm từ "by + mốc thời gian" (ví dụ: by the end of the next business day). Cụm từ này thường chỉ ra một thời hạn hoàn thành công việc, và thường là manh mối quan trọng cho câu hỏi về "when" (khi nào) hoặc "by when" (trước khi nào).
📊 Phân tích lựa chọn sai
X) Immediately after the meeting. — Không có thông tin nào trong đoạn văn nói rằng sẽ thực hiện ngay sau cuộc họp.
X) When the components are delivered. — Không nêu rõ là sẽ đợi cho đến khi các bộ phận được giao, mà là sẽ cung cấp hướng dẫn điều chỉnh trước đó.
X) After the soft launch on November 15th. — Không có đề cập nào về thời điểm sau buổi ra mắt thử nghiệm vào ngày 15 tháng 11.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks
Email ini dikirim ke Tim Proyek Phoenix oleh Michael Harrison. Email tersebut memberi tahu tentang penundaan proyek dan menyebutkan bahwa mereka bekerja sama erat dengan pemasok untuk mengatasi masalah komponen papan sirkuit.
📝 Alasan Memilih Jawaban
Jawaban yang benar adalah "By the end of the next business day." Teks menyatakan dengan jelas: "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." (Saya akan memberikan pembaruan lebih lanjut mengenai penyesuaian kampanye pemasaran pada akhir hari kerja berikutnya.) Ini menunjukkan janji untuk memberikan instruksi spesifik mengenai penyesuaian kampanye pemasaran.
💡 Tips Hari Ujian
Dalam TOEIC Part 7, perhatikan frasa "by + titik waktu" (seperti by the end of the next business day). Frasa ini sering kali menunjukkan batas waktu untuk menyelesaikan suatu tindakan, dan seringkali menjadi petunjuk kunci untuk pertanyaan yang menanyakan tentang "when" (kapan) atau "by when" (sebelum kapan).
📊 Analisis Pilihan Jawaban Salah
X) Immediately after the meeting. — Tidak ada disebutkan dalam teks bahwa tindakan akan dilakukan segera setelah rapat.
X) When the components are delivered. — Tidak disebutkan bahwa mereka akan menunggu hingga komponen dikirimkan, melainkan akan memberikan instruksi penyesuaian sebelumnya.
X) After the soft launch on November 15th. — Tidak ada referensi tentang waktu setelah peluncuran lunak pada 15 November.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan
E-mel ini dihantar kepada Pasukan Projek Phoenix oleh Michael Harrison. E-mel tersebut memaklumkan tentang kelewatan projek dan menyatakan bahawa mereka sedang bekerjasama rapat dengan pembekal untuk menyelesaikan masalah komponen papan litar.
📝 Sebab Pilihan Jawapan
Jawapan yang betul ialah "By the end of the next business day." Petikan tersebut menyatakan dengan jelas: "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." (Saya akan memberikan kemas kini lanjut mengenai penyesuaian kempen pemasaran menjelang akhir hari perniagaan seterusnya.) Ini menunjukkan janji untuk memberikan arahan khusus mengenai pelarasan kempen pemasaran.
💡 Petua Hari Peperiksaan
Dalam TOEIC Part 7, perhatikan ungkapan "by + titik masa" (seperti by the end of the next business day). Ungkapan ini selalunya menunjukkan had masa untuk menyelesaikan sesuatu tindakan, dan sering menjadi petunjuk utama untuk soalan yang bertanya tentang "when" (bila) atau "by when" (sebelum bila).
📊 Analisis Pilihan Jawapan Salah
X) Immediately after the meeting. — Tiada penyebutan dalam petikan bahawa ia akan dilakukan sejurus selepas mesyuarat.
X) When the components are delivered. — Tidak dinyatakan bahawa mereka akan menunggu sehingga komponen dihantar, tetapi akan memberikan arahan pelarasan sebelum itu.
X) After the soft launch on November 15th. — Tiada rujukan tentang masa selepas pelancaran lembut pada 15 November.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Este e-mail é enviado para a Equipe do Projeto Phoenix por Michael Harrison. O e-mail informa sobre o atraso do projeto e menciona que eles estão trabalhando em estreita colaboração com o fornecedor para resolver problemas de componentes de placa de circuito.
📝 Razão da Resposta Correta
A resposta correta é "By the end of the next business day." A passagem afirma claramente: "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." (Fornecerei uma atualização adicional sobre os ajustes da campanha de marketing até o final do próximo dia útil.) Isso indica a promessa de fornecer instruções específicas sobre os ajustes da campanha de marketing.
💡 Dica para o Dia da Prova
No TOEIC Part 7, preste atenção à frase "by + ponto no tempo" (como by the end of the next business day). Essa frase frequentemente indica um prazo para a conclusão de uma ação e, muitas vezes, é a pista chave para perguntas que perguntam sobre "when" (quando) ou "by when" (até quando).
📊 Análise das Opções Erradas
X) Immediately after the meeting. — Não há menção na passagem de que será feito imediatamente após a reunião.
X) When the components are delivered. — Não é afirmado que eles esperarão até que os componentes sejam entregues, mas sim que fornecerão instruções de ajuste antes disso.
X) After the soft launch on November 15th. — Não há referência a um período após o lançamento beta em 15 de novembro.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ကျမ်း
ဤအီးမေးလ်ကို Michael Harrison မှ Project Phoenix အဖွဲ့ထံ ပေးပို့သည်။ ၎င်းသည် ပရောဂျက်နှောင့်နှေးမှုနှင့်ပတ်သက်၍ အသိပေးပြီး ဆားကစ်ဘုတ်အစိတ်အပိုင်းများအတွက် ပေးသွင်းသူနှင့် ပတ်သက်သော ပြဿနာများကို ဖြေရှင်းရန် နီးကပ်စွာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နေကြောင်း ဖော်ပြသည်။
📝 အဖြေမှန်ရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်းအရင်း
မှန်ကန်သောအဖြေမှာ "By the end of the next business day." (နောက်စီးပွားရေးနေ့ကုန်ဆုံးချိန်တွင်) ဖြစ်သည်။ အဆိုပါကျမ်း၌ "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." (စျေးကွက်ချဲ့ထွင်ရေးစည်းရုံးလှုံ့ဆော်ရေးဆိုင်ရာ နောက်ထပ်အချက်အလက်များကို နောက်စီးပွားရေးနေ့ကုန်ဆုံးချိန်တွင် ပေးအပ်ပါမည်။) ဟု ပြတ်ပြတ်သားသားဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် စျေးကွက်ချဲ့ထွင်ရေးစည်းရုံးလှုံ့ဆော်ရေးဆိုင်ရာ ညှိနှိုင်းမှုများအတွက် သီးခြားညွှန်ကြားချက်များ ပေးအပ်ရန် ကတိကဝတ်ပြုထားကြောင်း ဖော်ပြသည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက်
TOEIC Part 7 တွင် "by + အချိန်ကာလ" (ဥပမာ: by the end of the next business day) ဟူသော ဝေါဟာရကို သတိပြုပါ။ ဤဝေါဟာရသည် လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုကို ပြီးမြောက်ရန် ကြာမည့် အချိန်ကို သတ်မှတ်ပေးလေ့ရှိပြီး၊ "when" (အဘယ်အချိန်) သို့မဟုတ် "by when" (အဘယ်အချိန်မတိုင်မီ) ဟု မေးသော မေးခွန်းများအတွက် အဓိကသော့ချက်ဖြစ်လေ့ရှိသည်။
📊 မှားယွင်းသောရွေးချယ်မှုများခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ
X) Immediately after the meeting. — အစည်းအဝေးပြီးနောက် ချက်ချင်းလုပ်ဆောင်မည်ဟု ကျမ်း၌ မဖော်ပြပါ။
X) When the components are delivered. — အစိတ်အပိုင်းများ ပို့ဆောင်ပြီးသည်အထိ စောင့်ဆိုင်းမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းမတိုင်မီ ညှိနှိုင်းမှုများအတွက် ညွှန်ကြားချက်များ ပေးအပ်မည်ဟု ဆိုသည်။
X) After the soft launch on November 15th. — နိုဝင်ဘာလ ၁၅ ရက်နေ့တွင်ပြုလုပ်သော soft launch နောက်ပိုင်းအချိန်နှင့် ပတ်သက်၍ မည်သည့်အကိုးအကားမျှ မရှိပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:鳳凰計畫啟動 - 修訂時間表
日期:2023年10月26日 上午10:15
寄件人:Michael Harrison <m.harrison@innovatech.com>
收件人:鳳凰計畫團隊 <phoenix.team@innovatech.com>
親愛的團隊,
希望這封信順利送達。我寫這封信是為了提供關於鳳凰計畫啟動時間表的更新。很遺憾,由於供應商的電路板零件出現未預見的併發症,鳳凰計畫的啟動將需要稍微延遲。我們目前正與供應商密切合作,以加快關鍵零件的交付。我們修訂後的計劃...
選項:「在下一個工作日結束前。」、「會議結束後立即。」、「當零件交付後。」、「在11月15日軟啟動後。」
📝 答案解析 — 正確答案是「在下一個工作日結束前。」。郵件中提到:「We are currently working closely with the supplier to expedite the delivery of the critical components. Our revised inte...」,雖然郵件內容未完全顯示,但這類商業郵件通常會在「提出問題」後,承諾「何時」提供「解決方案」或「後續指示」。題目問的是「何時」提供「具體指示」,根據郵件的語氣和常用商業溝通模式,最合理的推測是會在盡快(例如隔天)給出指示。
💡 應試技巧 — 預測郵件內容。當郵件提及問題發生(如供應鏈延遲)和「正在處理」,接下來通常會承諾提供具體下一步行動的時間點。將此模式應用於預測並尋找郵件中關於時間的線索。
📊 錯誤選項分析 —
X) 以後「會議結束後立即」 — 郵件未提及任何會議安排,此選項無根據。
X) 以後「當零件交付後」 — 零件的交付時間不確定,若等到那時才給指示,可能會延誤整個專案。
X) 以後「在11月15日軟啟動後」 — 專案延遲,軟啟動日期本身可能也需調整,此時間點作為指示時間點不合邏輯。
---
[EN]
📖 Passage translation
This email is from Michael Harrison to the Project Phoenix Team. It informs about a project delay and mentions working closely with the supplier to resolve issues with circuit board components.
📝 Why this answer
The correct answer is "By the end of the next business day." The passage explicitly states: "I will provide a further update regarding the marketing campaign adjustments by the end of the next business day." This confirms Mr. Harrison's promise to give specific instructions by that time.
💡 Test-day tip
In TOEIC Part 7, pay close attention to "by + time" phrases (like "by the end of the next business day"). These often indicate a deadline for an action and are frequently the key clue for questions asking "when" or "by when."
📊 Wrong-option analysis
X) Immediately after the meeting. — There is no mention in the passage of action being taken immediately after a meeting.
X) When the components are delivered. — It does not state they will wait until components are delivered, but rather that adjustments will be provided before then.
X) After the soft launch on November 15th. — There is no reference to a time after the soft launch on November 15th.
関連問題
- What procedure should the grocery delivery service follow upon arrival?
- What is the confirmed new time for the meeting?
- What is the hotel's reservation email address?
- What is the anticipated duration of the project delay?
- The company hopes these changes will ______ employees.
- According to the reviewer, what distinguishes ShopSmart AI from other tools?