TOEIC リスニング パート 4 — 問題

パッセージ

Good morning, everyone, and thank you for joining us today for our quarterly earnings call. We're thrilled to report another record-breaking quarter, largely driven by the exceptional performance of our newly launched 'Quantum Leap' software suite. Revenue surged by 18% year-over-year, reaching an impressive $245 million, significantly exceeding our internal projections. Our net profit also saw a substantial increase of 25%, primarily attributed to streamlined operational efficiencies and robust market penetration in emerging economies. We anticipate this positive momentum to continue into the next fiscal year, bolstered by strategic partnerships and ongoing innovation. We're particularly optimistic about our expansion into the Southeast Asian market, where initial uptake has been remarkably strong. We'll now open the floor for questions from our analysts.

パッセージ全文を読む →

問題

What does the speaker indicate about the company's future prospects?

選択肢

  1. A. They are uncertain due to economic volatility.
  2. B. They anticipate continued growth and market expansion. ✓
  3. C. They plan to reduce operations in emerging markets.
  4. D. They expect a decrease in software suite sales.

正解

B. They anticipate continued growth and market expansion.

解説

📖 本文の和訳
皆様、おはようございます。本日の四半期決算説明会にご参加いただきありがとうございます。新たに発売された「Quantum Leap」ソフトウェアスイートの卓越した業績に牽引され、再び記録的な四半期を達成したことをご報告いたします。売上高は前年比18%増加し、1億2450万ドルに達し、社内予測を大幅に上回りました。また、事業運営の効率化と新興経済国における堅調な市場浸透により、純利益も25%大幅に増加しました。この好調な勢いは今後も続くと予想されます。

[JA] 📝 정답이유
正解は「They anticipate continued growth and market expansion.」(継続的な成長と市場拡大を予想している。)です。本文の終盤に「We anticipate this positive momentum to continue into the...」(この好調な勢いは今後も続くと予想されます。)と明確に述べられています。これは、会社が現在の好調な業績が続き、成長が継続すると期待していることを示しています。

[JA] 💡 실전팁
Part 4では、話し手が将来の予測や計画について言及する際に注意して聞くことが重要です。「anticipate」、「expect」、「plan to」、「will」、「going to」のような未来時制または予測関連の動詞やフレーズを捉えましょう。

[JA] 📊 오답분석
X) They are uncertain due to economic volatility. (経済の変動性により不確実です。) — 本文には経済の変動性に関する言及はなく、肯定的な見通しのみが述べられています。
X) They plan to reduce operations in emerging markets. (新興市場での事業を縮小する計画です。) — 本文では新興市場での「robust market penetration」(堅調な市場浸透)に言及しており、むしろ肯定的な側面を語っています。
X) They expect a decrease in software suite sales. (ソフトウェアスイートの売上減少を予想しています。) — 本文では「record-breaking quarter」(記録的な四半期)や「exceptional performance」(卓越した業績)に言及し、売上増加を語っています。

関連問題