TOEIC 리딩 파트 7 — 문제

지문

Alex: Hi everyone, can we find time to connect this week? I want to finalize the Q3 budget approval process and need your input.
Sarah: I'm available Thursday afternoon. Does that work?
Mike: Thursday works for me too. What time exactly, Sarah?
Sarah: How about 2 PM? We can use the small conference room.
Alex: Perfect. I'll send out a calendar invite. Please come prepared with your department's latest figures. This budget approval process needs to be efficient.

지문 전체 보기 →

문제

What should attendees bring to the meeting?

보기

  1. A. Department sales reports
  2. B. Their latest department figures ✓
  3. C. A summary of the budget changes
  4. D. Project proposals

정답

B. Their latest department figures

해설

[KO]
📖 본문해석 — Alex가 회의 일정을 제안하며 Q3 예산 승인 절차를 마무리하고 피드백을 받고 싶다고 말합니다. Sarah와 Mike가 목요일 오후 2시에 작은 회의실에서 만나기로 하고, Alex가 예약 초대를 보낼 것입니다. Alex는 회의 참석자들이 각 부서의 최신 수치를 가지고 오도록 요청하며, 이 예산 승인 절차가 효율적이어야 한다고 강조합니다.
📝 정답이유 — Alex는 "Please come prepared with your department's latest figures."라고 명확히 요청했습니다. 이는 회의 참석자들이 각 부서의 가장 최근의 수치 데이터를 준비해 와야 함을 의미합니다. 따라서 'Their latest department figures'가 정답입니다.
💡 실전팁 — Part 7에서 '준비하다(prepare)'와 관련된 동사가 나오면, 이어지는 명사가 참석자나 회의 등에서 가져와야 할 준비물인지 반드시 확인하세요. 'bring', 'have', 'submit' 등도 비슷한 힌트가 됩니다.
📊 오답분석 — X) Department sales reports — 'sales reports'는 'latest figures'의 일부일 수 있지만, 더 구체적인 정보 없이 언급되었으므로 언급된 내용보다 좁은 범위입니다. X) A summary of the budget changes — 예산 변경에 대한 요약은 언급되지 않았으며, 대신 'latest figures'를 가져오라고 했습니다. X) Project proposals — 프로젝트 제안서는 이메시지에서 논의된 내용과 관련이 없습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — Alexは会議のスケジュールを提案し、第3四半期の予算承認プロセスを最終決定し、皆からの意見を聞きたいと伝えています。SarahとMikeは木曜日の午後2時に小会議室で会うことに同意し、Alexが招待状を送ることになります。Alexは、会議の参加者に各部門の最新の数値を準備してくるよう依頼し、この予算承認プロセスを効率的に進める必要があると強調しています。
📝 정답이유 — Alexは「Please come prepared with your department's latest figures.」(皆さんの部署の最新の数値を準備して来てください)と明確に依頼しています。これは、会議の参加者が各部署の最新の数値データを準備してくる必要があることを意味します。したがって、「Their latest department figures」が正解となります。
💡 실전팁 — Part 7の「prepare」(準備する)という動詞を見たときは、それに続く名詞が会議参加者が持参すべき持ち物や準備物であるかどうかを必ず確認してください。「bring」(持ってくる)、「have」(持っている)、「submit」(提出する)などの動詞も同様のヒントになります。
📊 오답분석 — X) Department sales reports — 「sales reports」(売上報告書)は「latest figures」(最新の数値)の一部である可能性はありますが、より具体的な情報なしに言及されているため、言及された内容よりも範囲が狭いです。 X) A summary of the budget changes — 予算変更の要約は言及されておらず、代わりに「latest figures」を持ってくるように言われました。 X) Project proposals — プロジェクト提案書は、この電子メールで議論されている内容とは関係ありません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — Alex เสนอเวลาประชุมเพื่อสรุปกระบวนการอนุมัติงบประมาณไตรมาสที่ 3 และต้องการความคิดเห็นของคุณ Sarah และ Mike จะพบกันในวันพฤหัสบดีเวลา 14:00 น. ที่ห้องประชุมเล็ก และ Alex จะส่งคำเชิญในปฏิทิน Alex ขอให้ผู้เข้าร่วมประชุมเตรียมตัวพร้อมตัวเลข/ข้อมูลล่าสุดของแผนกตนเองมาด้วย โดยเน้นว่ากระบวนการอนุมัติงบประมาณนี้ต้องมีประสิทธิภาพ
📝 정답이유 — Alex กล่าวไว้อย่างชัดเจนว่า "Please come prepared with your department's latest figures." (โปรดเตรียมตัวพร้อมด้วยตัวเลข/ข้อมูลล่าสุดของแผนกของคุณ). นี่หมายความว่าผู้เข้าร่วมประชุมต้องเตรียมข้อมูลตัวเลข/ข้อมูลล่าสุดของแต่ละแผนกมาด้วย ดังนั้น "Their latest department figures" จึงเป็นคำตอบที่ถูกต้อง
💡 실전팁 — ใน Part 7 เมื่อเจอคำกริยาที่เกี่ยวกับ "การเตรียมพร้อม" (prepare) ให้สังเกตคำนามที่ตามมาเสมอว่าเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ผู้เข้าร่วมประชุมต้องนำมา หรือเตรียมมาสำหรับการประชุมหรือไม่ คำกริยาอื่นๆ เช่น 'bring' (นำมา), 'have' (มี), 'submit' (ส่ง) ก็ให้สัญญาณคล้ายกัน
📊 오답분석 — X) Department sales reports — 'sales reports' (รายงานการขาย) อาจเป็นส่วนหนึ่งของ 'latest figures' (ตัวเลข/ข้อมูลล่าสุด) ได้ แต่ถูกกล่าวถึงโดยไม่มีข้อมูลเฉพาะเจาะจง จึงเป็นขอบเขตที่แคบกว่าสิ่งที่ถูกกล่าวถึง X) A summary of the budget changes — สรุปการเปลี่ยนแปลงงบประมาณไม่ได้ถูกกล่าวถึง แต่กลับถูกขอให้นำ 'latest figures' มา X) Project proposals — ข้อเสนอโครงการไม่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาที่กำลังหารือกันในอีเมลนี้

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Alex đề xuất thời gian họp để hoàn tất quy trình phê duyệt ngân sách quý 3 và cần ý kiến đóng góp của mọi người. Sarah và Mike sẽ họp vào chiều thứ Năm lúc 2 giờ chiều tại phòng họp nhỏ, và Alex sẽ gửi lời mời họp trên lịch. Alex yêu cầu những người tham dự cuộc họp phải chuẩn bị sẵn "những số liệu mới nhất của bộ phận mình" và nhấn mạnh rằng quy trình phê duyệt ngân sách này cần phải hiệu quả.
📝 Lý do chọn đáp án — Alex đã nói rõ ràng: "Please come prepared with your department's latest figures." (Vui lòng chuẩn bị sẵn số liệu mới nhất của bộ phận quý vị). Điều này có nghĩa là người tham dự cần mang theo số liệu/thông tin mới nhất của từng bộ phận. Do đó, "Their latest department figures" là câu trả lời đúng.
💡 Mẹo làm bài — Trong Phần 7, khi bạn thấy động từ liên quan đến "chuẩn bị" (prepare), hãy luôn kiểm tra xem danh từ theo sau có phải là thứ mà người tham dự cần mang đến hoặc chuẩn bị cho cuộc họp hay không. Các động từ khác như 'bring' (mang theo), 'have' (có), 'submit' (nộp) cũng có thể đưa ra gợi ý tương tự.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Department sales reports — 'sales reports' (báo cáo bán hàng) có thể là một phần của 'latest figures' (số liệu mới nhất), nhưng nó được đề cập mà không có thông tin cụ thể, do đó phạm vi hẹp hơn những gì được nêu ra. X) A summary of the budget changes — Tóm tắt các thay đổi ngân sách không được đề cập đến, thay vào đó yêu cầu mang theo 'latest figures'. X) Project proposals — Các đề xuất dự án không liên quan đến nội dung đang được thảo luận trong email này.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks — Alex mengajak untuk bertemu minggu ini guna menyelesaikan proses persetujuan anggaran Q3 dan membutuhkan masukan Anda. Sarah dan Mike akan bertemu pada Kamis sore pukul 2 siang di ruang konferensi kecil, dan Alex akan mengirim undangan kalender. Alex meminta peserta rapat untuk datang dengan membawa "angka terbaru departemen mereka" dan menekankan bahwa proses persetujuan anggaran ini perlu efisien.
📝 Alasan Jawaban — Alex secara eksplisit menyatakan, "Please come prepared with your department's latest figures." (Mohon bersiaplah dengan angka terbaru departemen Anda). Ini berarti peserta rapat harus membawa angka/data terbaru dari setiap departemen mereka. Oleh karena itu, "Their latest department figures" adalah jawaban yang benar.
💡 Tips Ujian — Di Bagian 7, ketika Anda menemukan kata kerja yang berkaitan dengan "persiapan" (prepare), selalu periksa apakah kata benda yang mengikutinya adalah sesuatu yang perlu dibawa atau disiapkan oleh peserta rapat. Kata kerja lain seperti 'bring' (membawa), 'have' (memiliki), 'submit' (menyerahkan) juga memberikan petunjuk serupa.
📊 Analisis Opsi Salah — X) Department sales reports — 'sales reports' (laporan penjualan) bisa jadi bagian dari 'latest figures' (angka terbaru), tetapi disebutkan tanpa detail spesifik, sehingga cakupannya lebih sempit dari yang dinyatakan. X) A summary of the budget changes — Ringkasan perubahan anggaran tidak disebutkan, malah diminta membawa 'latest figures'. X) Project proposals — Proposal proyek tidak relevan dengan isi yang sedang dibahas dalam email ini.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Alex ingin mengatur masa pertemuan minggu ini untuk memuktamadkan proses kelulusan bajet Q3 dan memerlukan input anda. Sarah dan Mike akan bertemu pada Khamis petang jam 2 petang di bilik persidangan kecil, dan Alex akan menghantar jemputan kalendar. Alex meminta peserta mesyuarat datang dengan bersedia membawa "angka terbaru jabatan mereka" dan menekankan bahawa proses kelulusan bajet ini perlu cekap.
📝 Sebab Jawapan — Alex secara eksplisit menyatakan, "Please come prepared with your department's latest figures." (Sila datang bersedia dengan angka terkini jabatan anda). Ini bermakna peserta mesyuarat perlu menyediakan angka/data terkini dari setiap jabatan mereka. Oleh itu, "Their latest department figures" adalah jawapan yang betul.
💡 Petua Peperiksaan — Dalam Bahagian 7, apabila anda menemui kata kerja yang berkaitan dengan "persediaan" (prepare), sentiasa semak sama ada kata nama yang mengikutinya adalah sesuatu yang perlu dibawa atau disediakan oleh peserta mesyuarat. Kata kerja lain seperti 'bring' (membawa), 'have' (mempunyai), 'submit' (menyerah) juga memberikan petunjuk yang serupa.
📊 Analisis Pilihan Salah — X) Department sales reports — 'sales reports' (laporan jualan) mungkin sebahagian daripada 'latest figures' (angka terkini), tetapi ia dinyatakan tanpa butiran khusus, jadi skopnya lebih sempit daripada yang dinyatakan. X) A summary of the budget changes — Ringkasan perubahan bajet tidak dinyatakan, sebaliknya diminta membawa 'latest figures'. X) Project proposals — Cadangan projek tidak berkaitan dengan kandungan yang sedang dibincangkan dalam e-mel ini.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Alex quer marcar uma reunião esta semana para finalizar o processo de aprovação do orçamento do Q3 e precisa da sua opinião. Sarah e Mike se reunirão na quinta-feira à tarde, às 14h, na sala de conferências pequena, e Alex enviará um convite no calendário. Alex pede aos participantes que venham preparados com os "últimos números de seus departamentos" e enfatiza que este processo de aprovação de orçamento precisa ser eficiente.
📝 Razão da Resposta — Alex declara explicitamente: "Please come prepared with your department's latest figures." (Por favor, venham preparados com os últimos números de seus departamentos). Isso significa que os participantes da reunião precisam trazer os números/dados mais recentes de seus respectivos departamentos. Portanto, "Their latest department figures" é a resposta correta.
💡 Dica de Prova — Na Parte 7, ao encontrar um verbo relacionado a "preparar" (prepare), sempre verifique se o substantivo subsequente é algo que os participantes precisam trazer ou ter pronto para a reunião. Outros verbos como 'bring' (trazer), 'have' (ter), 'submit' (enviar) fornecem pistas semelhantes.
📊 Análise das Opções Erradas — X) Department sales reports — 'sales reports' (relatórios de vendas) pode ser parte de 'latest figures' (últimos números), mas é mencionado sem detalhes específicos, tornando o escopo mais restrito do que o declarado. X) A summary of the budget changes — Um resumo das mudanças no orçamento não foi mencionado; em vez disso, foi pedido para trazer os 'latest figures'. X) Project proposals — Propostas de projeto não são relevantes para o conteúdo que está sendo discutido neste e-mail.

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန် — Alex က ဒီအပတ်အစည်းအဝေးအတွက် အချိန်ရနိုင်မလားလို့ မေးပါတယ်။ Q3 ဘတ်ဂျက် အတည်ပြုရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို အပြီးသတ်ပြီး သင့်အကြံဉာဏ် လိုအပ်ပါတယ်။ Sarah နဲ့ Mike က ကြာသပတေးနေ့ နေ့လယ် ၂ နာရီမှာ သေးငယ်တဲ့ အစည်းအဝေးခန်းမှာ တွေ့ဆုံနိုင်ပါတယ်။ Alex က ပြက္ခဒိန် ဖိတ်ကြားစာ ပို့ပါမယ်။ Alex က တက်ရောက်သူတွေကို "သူတို့ရဲ့ ဌာနဆိုင်ရာ နောက်ဆုံး ကိန်းဂဏန်းတွေ" ယူဆောင်လာဖို့နဲ့ ဒီဘတ်ဂျက် အတည်ပြုရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို ထိရောက်စွာ ဆောင်ရွက်ဖို့ လိုအပ်ကြောင်း အလေးအမြတ်ပြုပါတယ်။
📝 အဖြေမှန်အကြောင်း — Alex က "Please come prepared with your department's latest figures." (သင့်ဌာနရဲ့ နောက်ဆုံးကိန်းဂဏန်းတွေနဲ့ အသင့်ပြင်ဆင်လာခဲ့ပါ heißt) လို့ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ပြောကြားခဲ့ပါတယ်။ ဒါဟာ အစည်းအဝေး တက်ရောက်သူတွေဟာ သူတို့ရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ ဌာနရဲ့ နောက်ဆုံး ကိန်းဂဏန်း/အချက်အလက်တွေကို ယူဆောင်လာဖို့ လိုအပ်ကြောင်း ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါကြောင့် "Their latest department figures" ဟာ မှန်ကန်တဲ့ အဖြေ ဖြစ်ပါတယ်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — အပိုင်း 7 မှာ "ပြင်ဆင်ပါ" (prepare) နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ ကြိယာကို တွေ့တဲ့အခါ၊ အဲဒီနောက်က နာမ်ဟာ အစည်းအဝေး တက်ရောက်သူတွေ ယူဆောင်လာရမယ့် ဒါမှမဟုတ် အစည်းအဝေးအတွက် အသင့်ပြင်ဆင်ထားရမယ့် အရာ ဟုတ်မဟုတ် စစ်ဆေးပါ။ 'bring' (ယူလာပါ), 'have' (ရှိပါ), 'submit' (တင်သွင်းပါ) စတဲ့ ကြိယာတွေကလည်း အလားတူ ညွှန်းပြချက်တွေ ပေးပါတယ်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်ခွင့်များ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) Department sales reports — 'sales reports' (ရောင်းအားမှတ်တမ်း) ဟာ 'latest figures' (နောက်ဆုံးကိန်းဂဏန်း) ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်နိုင်ပေမယ့်၊ အဲဒါကို အ specific အချက်အလက် မပါဘဲ ဖော်ပြထားတာကြောင့်၊ ဖော်ပြထားတဲ့ အရာထက် ကျဉ်းမြောင်းတဲ့ အတိုင်းအတာ ဖြစ်ပါတယ်။ X) A summary of the budget changes — ဘတ်ဂျက် ပြောင်းလဲမှု အနှစ်ချုပ်ကို ဖော်ပြမထားပါဘူး၊ အဲဒီအစား 'latest figures' ယူလာဖို့ တောင်းဆိုထားပါတယ်။ X) Project proposals — စီမံကိန်း အဆိုပြုချက်တွေဟာ ဒီအီးမေးလ်မှာ ဆွေးနွေးနေတဲ့ အကြောင်းအရာနဲ့ မသက်ဆိုင်ပါဘူး။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — Alex:大家好,這週有時間聯繫一下嗎?我想確定第三季的預算批准流程,需要各位的意見。 Sarah:我週四下午有空。這樣可以嗎? Mike:週四我也OK。確切是幾點呢,Sarah? Sarah:下午兩點怎麼樣?我們可以用小會議室。 Alex:太好了。我會發送日曆邀請。請各位準備好您部門的最新數據。這個預算批准流程需要高效。
📝 答案解析 — 正確答案是「他們的最新部門數據」。Alex 在信中明確指示:「請各位準備好您部門的最新數據。」(Please come prepared with your department's latest figures.) 這句話直接對應了選項 1,而其他選項在文中並未被提及。
💡 應試技巧 — 閱讀訊息類題型時,務必仔細尋找指示性動詞(如「準備」、「攜帶」、「提交」)及其後面的名詞,這通常是考題的直接線索。
📊 錯誤選項分析 —
A) 部門銷售報告 — 這只是「數據」的一種可能形式,但文中並未限定必須是銷售報告。
C) 預算變更摘要 — 文件中提到「預算批准」,但沒有要求帶來變更的摘要。
D) 專案提案 — 討論的是預算流程,而非具體的專案提案。
---
[EN]
📖 Passage Translation — Alex is proposing a meeting time to finalize the Q3 budget approval process and needs everyone's input. Sarah and Mike agree to meet on Thursday afternoon at 2 PM in the small conference room, and Alex will send out a calendar invite. Alex asks attendees to come prepared with their "department's latest figures" and emphasizes that this budget approval process needs to be efficient.
📝 Why this answer — Alex explicitly states, "Please come prepared with your department's latest figures." This directly instructs attendees to bring the most current numerical data from their respective departments. Therefore, "Their latest department figures" aligns perfectly with this instruction.
💡 Test-day tip — In Part 7, when you encounter a verb related to "preparation" (like 'prepare'), always check if the following noun refers to something attendees must bring or have ready for the meeting. Verbs like 'bring', 'have', or 'submit' can also serve as similar cues.
📊 Wrong-option analysis — X) Department sales reports — While 'sales reports' might be part of 'latest figures', it's mentioned without specific detail, making it a narrower scope than what was actually requested. X) A summary of the budget changes — A summary of budget changes was not requested; instead, attendees were asked to bring their 'latest figures'. X) Project proposals — Project proposals are irrelevant to the topic being discussed in this email.

관련 문제