TOEIC リスニング パート 3 — 問題

パッセージ

Woman 1: We're getting closer to the holiday party date, but a few things are still up in the air. Have you finalized the catering numbers?
Man: Almost. I've been wrestling with the budget spreadsheet all morning, trying to reconcile the projected costs with our actual spending. I could use another pair of eyes on it.
Woman 1: I can help with that after I follow up on the venue confirmation. Did you manage to get those new decorations approved?
Man: Yes, the committee signed off yesterday. Speaking of approvals, I also need to get the final guest count to the caterer by Friday. We're still waiting on a few RSVPs, especially from the international team. Their email system is a bit tricky, almost as cumbersome as trying to get a library membership renewal sorted during peak hours.
Woman 2: Oh, I can chase those RSVPs! I have their contact list. And I can help with the budget spreadsheet too, if you like. I'm quite good at spotting discrepancies.

パッセージ全文を読む →

問題

When is the final guest count needed by?

選択肢

  1. A. Tomorrow morning
  2. B. End of the week
  3. C. Friday ✓
  4. D. As soon as possible

正解

C. Friday

解説

[KO]
📖 지문해석 — 여자 1: 연말 파티 날짜가 다가오는데 몇 가지는 아직 미정이에요. 케이터링 인원은 확정했나요? 남자: 거의요. 오늘 아침 내내 예산 스프레드시트와 씨름하며 예상 비용과 실제 지출을 맞춰보려고 했어요. 당신의 도움이 필요해요. 여자 1: 장소 예약 확인 후에 도와드릴 수 있어요. 새로운 장식품은 승인받았나요? 남자: 네, 위원회에서 어제 승인했어요. 승인 얘기가 나와서 말인데, 금요일까지 최종 참석 인원을 케이터러에게 알려줘야 해요. 아직 와... 200자 이상
📝 정답이유 — 남자가 "금요일까지 최종 참석 인원을 케이터러에게 알려줘야 해요"라고 명확하게 말하고 있기 때문에, Friday (금요일)가 정답입니다. 'by Friday'는 금요일까지는 완료되어야 함을 의미합니다.
💡 실전팁 — Part 3에서는 등장인물이 특정 기한(deadline)을 언급할 때 주의 깊게 들으세요. 'by + 요일/날짜' 표현은 종종 시간 정보를 묻는 문제의 답이 됩니다.
📊 오답분석 — X) Tomorrow morning (내일 아침) — 지문에서 언급되지 않은 시점입니다. X) End of the week (주말까지) — 'Friday'는 주말까지가 아니라 금요일이라는 특정 시점을 나타냅니다. X) As soon as possible (가능한 한 빨리) — 'by Friday'라는 명확한 마감일이 주어졌으므로, 가능한 한 빨리보다는 특정 기한이 우선합니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳 — 女性1:ホリデーパーティーの日が近づいてきましたが、まだいくつかのことが未定です。ケータリングの人数は確定しましたか?男性:ほぼ確定です。今朝はずっと予算のスプレッドシートと格闘して、予測コストと実際の支出を照合しようとしていました。もう一人目を通してもらえると助かります。女性1:会場の確認が取れたら手伝います。新しい装飾品は承認されましたか?男性:はい、委員会は昨日承認しました。承認といえば、金曜日までに最終的なゲスト数をケータラ―に伝える必要があります。まだ待ってい...
📝 정답이유 — 男性が「金曜日までに最終的なゲスト数をケータラ―に伝える必要があります」と明確に述べているため、Friday (金曜日) が正解です。「by Friday」は金曜日までには完了する必要があることを意味します。
💡 실전팁 — Part 3では、登場人物が特定の日時(締め切り)に言及する際は、注意深く聞き取ってください。「by + 曜日/日付」という表現は、しばしば期限に関する質問の答えとなります。
📊 오답분석 — X) Tomorrow morning (明日の朝) — 本文中に言及されていない時点です。 X) End of the week (週の終わりまで) — 「Friday」は週の終わりではなく、金曜日という具体的な時点を指します。 X) As soon as possible (できるだけ早く) — 「by Friday」という明確な締め切りが与えられているため、できるだけ早くよりも特定の締め切りが優先されます。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — ผู้หญิง 1: ใกล้ถึงวันงานปาร์ตี้วันหยุดแล้ว แต่ยังมีบางอย่างที่ยังไม่แน่นอน คุณยืนยันจำนวนการจัดเลี้ยงได้หรือยัง? ผู้ชาย: เกือบแล้วครับ ผมกำลังปวดหัวกับสเปรดชีตงบประมาณมาทั้งเช้า พยายามจะกระทบยอดค่าใช้จ่ายที่คาดการณ์ไว้กับค่าใช้จ่ายจริง ผมต้องการให้คุณช่วยดูอีกสักรอบนะ ผู้หญิง 1: ฉันช่วยได้หลังจากที่ฉันติดตามการยืนยันสถานที่แล้ว คุณจัดการให้ได้รับการอนุมัติของตกแต่งใหม่แล้วหรือยัง? ผู้ชาย: ครับ คณะกรรมการได้อนุมัติเมื่อวานนี้ พูดถึงเรื่องการอนุมัตินะ ผมต้องแจ้งจำนวนแขกสุดท้ายให้กับผู้จัดเลี้ยงภายในวันศุกร์ เรายังรอ...
📝 정답이유 — ผู้ชายพูดอย่างชัดเจนว่า "ผมต้องแจ้งจำนวนแขกสุดท้ายให้กับผู้จัดเลี้ยงภายในวันศุกร์" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday) ดังนั้น "Friday" (วันศุกร์) จึงเป็นคำตอบที่ถูกต้อง คำว่า "by Friday" หมายถึงต้องทำให้เสร็จภายในวันศุกร์
💡 실전TEST — ใน Part 3 ให้ตั้งใจฟังเมื่อผู้พูดกล่าวถึงกำหนดเวลา (deadline) โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมีการใช้คำว่า "by + วัน/วันที่" ซึ่งมักจะเป็นคำตอบสำหรับคำถามเกี่ยวกับเวลา
📊 오답분석 — X) Tomorrow morning (พรุ่งนี้เช้า) — ไม่มีการกล่าวถึงในบทอ่าน X) End of the week (สิ้นสุดสัปดาห์) — "Friday" หมายถึงวันศุกร์ ไม่ใช่ช่วงสุดสัปดาห์ X) As soon as possible (เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้) — มีกำหนดเวลาที่ชัดเจนคือ "by Friday" ดังนั้น กำหนดเวลาที่เฉพาะเจาะจงจึงมีความสำคัญมากกว่า "เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้"

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Người phụ nữ 1: Ngày tiệc cuối năm đang đến gần, nhưng một vài thứ vẫn còn bỏ ngỏ. Anh đã chốt số lượng cho dịch vụ catering chưa? Người đàn ông: Gần xong rồi. Sáng nay tôi vật lộn với bảng tính ngân sách, cố gắng đối chiếu chi phí dự kiến với chi tiêu thực tế. Tôi cần có thêm một người xem giúp. Người phụ nữ 1: Tôi có thể giúp việc đó sau khi tôi theo dõi việc xác nhận địa điểm. Anh đã xin phê duyệt đồ trang trí mới chưa? Người đàn ông: Rồi, ủy ban đã ký duyệt hôm qua. Nói về phê duyệt, tôi cũng cần gửi số lượng khách cuối cùng cho người phục vụ trước thứ Sáu. Chúng ta vẫn còn...
📝 Lý do chọn đáp án — Người đàn ông nói rõ ràng rằng "tôi cũng cần gửi số lượng khách cuối cùng cho người phục vụ trước thứ Sáu" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday). Do đó, "Friday" (Thứ Sáu) là đáp án đúng. Cụm từ "by Friday" có nghĩa là công việc đó phải hoàn thành muộn nhất là vào thứ Sáu.
💡 Mẹo thi cử — Trong Part 3, hãy lắng nghe cẩn thận khi người nói đề cập đến một thời hạn cụ thể (deadline). Các cụm từ như "by + ngày/thứ trong tuần" thường là đáp án cho câu hỏi về thời gian.
📊 Phân tích lựa chọn sai — X) Tomorrow morning (Sáng mai) — Không được đề cập trong đoạn văn X) End of the week (Cuối tuần) — "Friday" chỉ đích danh ngày thứ Sáu, không phải là chung chung cuối tuần X) As soon as possible (Càng sớm càng tốt) — Có một thời hạn rõ ràng là "by Friday", nên thời hạn cụ thể này quan trọng hơn là "càng sớm càng tốt".

---

[ID]
📖 Terjemahan bacaan — Wanita 1: Tanggal pesta liburan semakin dekat, tetapi beberapa hal masih belum pasti. Apakah Anda sudah menyelesaikan jumlah untuk katering? Pria: Hampir. Saya sudah bergulat dengan spreadsheet anggaran sepanjang pagi, mencoba mencocokkan biaya proyeksi dengan pengeluaran aktual. Saya butuh bantuan Anda lagi. Wanita 1: Saya bisa bantu setelah saya menindaklanjuti konfirmasi tempat. Apakah Anda sudah mendapatkan persetujuan untuk dekorasi baru? Pria: Ya, komite sudah menyetujui kemarin. Berbicara tentang persetujuan, saya juga perlu memberikan jumlah tamu terakhir kepada katering pada hari Jumat. Kami masih menung...
📝 Alasan jawaban benar — Pria tersebut secara eksplisit menyatakan, "saya juga perlu memberikan jumlah tamu terakhir kepada katering pada hari Jumat" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday). Oleh karena itu, "Friday" (Jumat) adalah jawaban yang benar. Frasa "by Friday" berarti harus diselesaikan paling lambat pada hari Jumat.
💡 Tips Ujian — Dalam Part 3, dengarkan baik-baik ketika pembicara menyebutkan tenggat waktu tertentu (deadline). Ungkapan seperti "by + hari/tanggal" sering kali menjadi jawaban untuk pertanyaan terkait waktu.
📊 Analisis opsi salah — X) Tomorrow morning (Besok pagi) — Tidak disebutkan dalam bacaan X) End of the week (Akhir pekan) — "Friday" secara spesifik merujuk pada hari Jumat, bukan akhir pekan secara umum X) As soon as possible (Sesegera mungkin) — Ada tenggat waktu yang jelas yaitu "by Friday", sehingga tenggat waktu spesifik ini lebih diutamakan daripada "sesegera mungkin".

---

[MS]
📖 Terjemahan petikan — Wanita 1: Tarikh parti cuti semakin hampir, tetapi beberapa perkara masih belum pasti. Adakah anda telah memuktamadkan jumlah katering? Pria: Hampir selesai. Saya telah bergelut dengan helaian bajet sepanjang pagi, cuba menyelaraskan kos unjuran dengan perbelanjaan sebenar. Saya perlukan bantuan anda lagi. Wanita 1: Saya boleh bantu selepas saya menindaklanjuti pengesahan tempat. Adakah anda telah mendapat kelulusan untuk hiasan baharu? Pria: Ya, jawatankuasa telah meluluskannya semalam. Berbicara mengenai kelulusan, saya juga perlu memberikan jumlah tetamu terakhir kepada katering pada hari Jumaat. Kami masih menun...
📝 Sebab jawapan betul — Lelaki itu secara jelas menyatakan, "saya juga perlu memberikan jumlah tetamu terakhir kepada katering pada hari Jumaat" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday). Oleh itu, "Friday" (Jumaat) ialah jawapan yang betul. Ungkapan "by Friday" bermakna ia perlu diselesaikan selewat-lewatnya pada hari Jumaat.
💡 Petua semasa ujian — Dalam Part 3, dengar dengan teliti apabila penutur menyebutkan had masa tertentu (deadline). Ungkapan seperti "by + hari/tarikh" selalunya merupakan jawapan kepada soalan berkaitan masa.
📊 Analisis pilihan jawapan salah — X) Tomorrow morning (Esok pagi) — Tidak disebut dalam petikan X) End of the week (Hujung minggu) — "Friday" merujuk secara spesifik kepada hari Jumaat, bukan hujung minggu secara umum X) As soon as possible (Secepat mungkin) — Terdapat had masa yang jelas iaitu "by Friday", jadi had masa yang spesifik ini lebih diutamakan daripada "secepat mungkin".

---

[PT-BR]
📖 Tradução da passagem — Mulher 1: Estamos chegando mais perto da data da festa de fim de ano, mas algumas coisas ainda estão indefinidas. Você já finalizou os números para o buffet? Homem: Quase. Tenho lutado com a planilha de orçamento a manhã toda, tentando conciliar os custos projetados com nossos gastos reais. Eu poderia usar mais um par de olhos nisso. Mulher 1: Posso ajudar com isso depois de verificar a confirmação do local. Você conseguiu aprovação para as novas decorações? Homem: Sim, o comitê aprovou ontem. Falando em aprovações, também preciso entregar o número final de convidados ao buffet até sexta-feira. Ainda estamos espe...
📝 Razão da resposta correta — O homem afirma explicitamente: "também preciso entregar o número final de convidados ao buffet até sexta-feira" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday). Portanto, "Friday" (Sexta-feira) é a resposta correta. A frase "by Friday" significa que deve ser concluído até sexta-feira.
💡 Dica de prova — Na Parte 3, ouça atentamente quando os falantes mencionarem um prazo específico (deadline). Expressões como "by + dia da semana/data" frequentemente fornecem a resposta para perguntas relacionadas a tempo.
📊 Análise das opções incorretas — X) Tomorrow morning (Amanhã de manhã) — Não mencionado na passagem X) End of the week (Fim de semana) — "Friday" refere-se especificamente à sexta-feira, não ao fim de semana em geral X) As soon as possible (O mais rápido possível) — Há um prazo claro de "by Friday", então este prazo específico tem prioridade sobre "o mais rápido possível".

---

[MY]
📖 ဘာသာပြန်ကျမ်း — အမျိုးသမီး ၁: ပွဲတော်ရက်နီးလာပြီ၊ ဒါပေမယ့် တချို့အရာတွေက မသေချာသေးဘူး။ စားသောက်စရိတ်အတွက် လူစာရင်းကို အတည်ပြုပြီးပြီလား။ အမျိုးသား: သေချာသလောက်ပါပဲ။ ဒီမနက်ပိုင်းက ဘတ်ဂျက်လက်ကျန်စာရင်းနဲ့ အတော်ကို အသည်းအသန်လုပ်နေရတယ်၊ ခန့်မှန်းထားတဲ့ ကုန်ကျစရိတ်ကို အမှန်တကယ်သုံးလိုက်တဲ့ငွေနဲ့ ချိန်ကိုက်ဖို့ ကြိုးစားနေတာ။ မင်းရဲ့ အကူအညီနဲ့ အမြင်တစ်ဖက်တစ်လမ်းရရင် ကောင်းမှာပဲ။ အမျိုးသမီး ၁: နေရာအတည်ပြုချက်ကို စုံစမ်းပြီးရင် ကူညီပေးမယ်။ အလှဆင်သစ်တွေအတွက် ခွင့်ပြုချက်ရပြီလား။ အမျိုးသား: ဟုတ်တယ်၊ ကော်မတီက မနေ့က အတည်ပြုတယ်။ ခွင့်ပြုချက်ဆိုလို့၊ သောကြာနေ့ နောက်ဆုံးထားပြီး ဧည့်သည်စာရင်းကို ကုန်သည်ဆီ ပို့ရမယ်။ ငါတို့က အခုထိ စောင့်...
📝 အဖြေမှန်ဖြစ်သည့်အကြောင်း — အမျိုးသားက "သောကြာနေ့ နောက်ဆုံးထားပြီး ဧည့်သည်စာရင်းကို ကုန်သည်ဆီ ပို့ရမယ်" (I also need to get the final guest count to the caterer by Friday) ဟု ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောထားသောကြောင့် "Friday" (သောကြာနေ့) သည် မှန်ကန်သောအဖြေ ဖြစ်သည်။ "by Friday" ဟူသော ဝေါဟာရက သောကြာနေ့ နောက်ဆုံးထားပြီး ပြီးမြောက်ရမည်ဟု ဆိုလိုသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — Part 3 တွင်၊ ပြောသူက သတ်မှတ်ထားသည့် နောက်ဆုံးရက် (deadline) ကို ဖော်ပြသည့်အခါ အထူးဂရုစိုက် နားထောင်ပါ။ "by + နေ့/ရက်" ကဲ့သို့သော အသုံးအနှုန်းများသည် အချိန်နှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများအတွက် အဖြေကို မကြာခဏ ပေးတတ်သည်။
📊 မှားယွင်းသော အကြောင်းအရာများ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ — X) Tomorrow morning (နက်ဖြန်မနက်) — ကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြမထားပါ X) End of the week (တစ်ပတ်ကုန်) — "Friday" သည် သောကြာနေ့ကို အတိအကျ ရည်ညွှန်းသည်၊ တစ်ပတ်ကုန်ကို အထွေထွေ မဆိုလိုပါ X) As soon as possible (အမြန်ဆုံး) — "by Friday" ဟူသော ပြတ်သားသည့် နောက်ဆုံးရက် ရှိသောကြောင့်၊ "အမြန်ဆုံး" ထက် ဤသတ်မှတ်ထားသည့် နောက်ဆုံးရက်ကို ဦးစားပေးရမည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 —
女:我們越來越接近年度派對日期了,但有些事情還懸而未決。你已經確定餐飲的最終人數了嗎?
男:差不多了。我整個早上都在跟預算試算表搏鬥,試圖調和預計的成本與實際支出。我需要有人再幫我看一下。
女:在我跟場地確認完畢後,我可以幫你。你成功拿到那些新裝飾品的核准了嗎?
男:是的,委員會昨天已經簽字同意了。說到核准,我還需要在星期五前將最終賓客人數告知餐飲業者。我們還在等待...

📝 答案解析 —
正確答案是「星期五」。對話中,男性明確說出:「I also need to get the final guest count to the caterer by Friday.」(我還需要在星期五前將最終賓客人數告知餐飲業者。)這句話直接提供了問題所需的資訊,提及了「final guest count」(最終賓客人數)和截止日期「Friday」(星期五)。

💡 應試技巧 —
聽到關鍵名詞(如 guest count)後,務必鎖定其後的時間指示詞(如 by Friday),這是 Part 3 常見的資訊提取考點。

📊 錯誤選項分析 —
X) 明天早上 — 對話中並未提及明日早上這個時間點。
X) 週末結束 — 對話中明確指定了星期五,而非週末結束。
X) 盡快 — 雖然情況緊急,但對話中給出了一個具體的截止日期「星期五」,而非模糊的「盡快」。
---
[EN]
📖 Passage translation — Woman 1: We're getting closer to the holiday party date, but a few things are still up in the air. Have you finalized the catering numbers? Man: Almost. I've been wrestling with the budget spreadsheet all morning, trying to reconcile the projected costs with our actual spending. I could use another pair of eyes on it. Woman 1: I can help with that after I follow up on the venue confirmation. Did you manage to get those new decorations approved? Man: Yes, the committee signed off yesterday. Speaking of approvals, I also need to get the final guest count to the caterer by Friday. We're still wai...
📝 Why this answer — The man explicitly states, "I also need to get the final guest count to the caterer by Friday." Therefore, "Friday" is the correct answer. The phrase "by Friday" indicates a deadline that must be met on or before that day.
💡 Test-day tip — In Part 3, listen carefully for specific deadlines mentioned by speakers. Phrases like "by [day of the week]" or "by [date]" are common indicators of the correct answer for time-related questions.
📊 Wrong-option analysis — X) Tomorrow morning — The passage provides a specific deadline of Friday, not tomorrow morning. X) End of the week — While Friday is part of the end of the week, the phrase "by Friday" specifies the exact day, making "End of the week" too general. X) As soon as possible — The mention of "by Friday" provides a concrete deadline, making "as soon as possible" less precise and therefore incorrect.

関連問題