TOEIC リーディング パート 7 — 問題
パッセージ
Dear Mr. Harrison, Thank you for booking a room at the Grand Plaza Hotel. Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th. Your room number is 305. We look forward to welcoming you. Sincerely, The Grand Plaza Hotel Management. PS: We have an exciting new product launch announcement coming soon!
問題
How long is Mr. Harrison's stay at the hotel?
選択肢
- A. Mr. Harrison booked the room for one night.
- B. Mr. Harrison booked the room for two nights. ✓
- C. Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th.
- D. Mr. Harrison booked the room until June 10th.
正解
B. Mr. Harrison booked the room for two nights.
解説
[KO]
📖 지문해석
Grand Plaza 호텔에 예약해 주셔서 감사합니다. 고객님의 예약은 6월 10일부터 6월 12일까지 이틀간 확정되었습니다. 고객님의 객실 번호는 305호입니다. 곧 있을 흥미로운 신제품 출시 발표 소식도 기대해 주세요.
📝 정답이유
정답은 "Mr. Harrison booked the room for two nights."입니다. 지문에는 "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th."라고 명시되어 있습니다. 'two nights'라는 표현이 숙박 기간을 직접적으로 나타냅니다.
💡 실전팁
날짜 관련 질문에서는 날짜 범위(from...to...)와 기간(numer + nights/days)을 모두 확인하세요. 선택지에서 기간과 날짜 범위가 일치하는지 비교하면 함정을 피할 수 있습니다.
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — 'two nights'라는 명백한 단서를 무시했습니다.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — 출발 날짜(June 1st)가 예약 확인서에 나온 날짜(June 10th)와 다릅니다.
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — 'until June 10th'는 6월 10일까지 투숙한다는 의미로, 출발 날짜와 반대로 해석될 수 있습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳
グランドプラザホテルにご予約いただきありがとうございます。お客様のご予約は6月10日から6月12日までの2泊で確定いたしました。お部屋番号は305号室でございます。まもなく発表されるエキサイティングな新製品のご案内もお楽しみに。
📝 정답이유
正解は「Mr. Harrison booked the room for two nights.」です。本文に「Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th.」(お客様のご予約は6月10日から6月12日までの2泊で確定いたしました。)と明記されています。『two nights』(2泊)という言葉が宿泊期間を直接示しています。
💡 실전팁
日付に関する問題では、日付の範囲 (from...to...) と期間 (numer + nights/days) の両方を確認してください。選択肢で期間と日付の範囲が一致しているか比較すると、引っ掛けを避けることができます。
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — 「two nights」(2泊)という明確な手がかりを無視しています。
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — 出発日(June 1st)が予約確認書の日付(June 10th)と異なります。
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — 「until June 10th」(6月10日まで)は、6月10日がチェックアウト日であることを示唆し、出発日と混同しやすいです。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
ขอขอบคุณสำหรับการจองห้องพักที่โรงแรมแกรนด์พลาซ่า ท่านได้ทำการจองห้องพักยืนยันแล้วเป็นเวลาสองคืน ตั้งแต่วันที่ 10 มิถุนายน ถึง 12 มิถุนายน หมายเลขห้องพักของท่านคือ 305 เราหวังว่าจะได้ต้อนรับท่านในเร็วๆ นี้
📝 정답이유
คำตอบที่ถูกต้องคือ "Mr. Harrison booked the room for two nights." ในบทอ่านระบุชัดเจนว่า "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." คำว่า "two nights" (สองคืน) เป็นคำบ่งชี้โดยตรงเกี่ยวกับระยะเวลาการเข้าพัก
💡 실전팁
สำหรับคำถามที่เกี่ยวกับวันที่ ให้ตรวจสอบทั้งช่วงวันที่ (from...to...) และจำนวนคืน/วัน (number + nights/days) การเปรียบเทียบว่าช่วงเวลาและจำนวนคืนตรงกันในตัวเลือกจะช่วยหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดได้
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — เพิกเฉยต่อข้อความที่ระบุ "two nights" (สองคืน) อย่างชัดเจน
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — วันที่เริ่มต้น (June 1st) ไม่ตรงกับวันที่ในใบยืนยันการจอง (June 10th)
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — คำว่า "until June 10th" (จนถึงวันที่ 10 มิถุนายน) อาจทำให้เข้าใจผิดว่าเป็นการเช็คเอาท์ในวันนั้น โดยที่ไม่ได้ระบุวันที่เข้าพักที่ถูกต้อง
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Cảm ơn ông Harrison đã đặt phòng tại Khách sạn Grand Plaza. Đặt phòng của quý khách đã được xác nhận trong hai đêm, từ ngày 10 tháng 6 đến ngày 12 tháng 6. Số phòng của quý khách là 305. Chúng tôi mong chờ được đón tiếp quý khách.
📝 정답이유
Đáp án đúng là "Mr. Harrison booked the room for two nights." Đoạn văn ghi rõ "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." (Đặt phòng của quý khách đã được xác nhận trong hai đêm, từ ngày 10 tháng 6 đến ngày 12 tháng 6). Cụm từ "two nights" (hai đêm) chỉ rõ thời gian lưu trú.
💡 실전팁
Đối với các câu hỏi liên quan đến ngày tháng, hãy luôn xác nhận cả khoảng thời gian (from...to...) và số đêm/ngày (number + nights/days). Việc so sánh xem thời gian và số đêm có khớp với nhau trong các lựa chọn hay không sẽ giúp bạn tránh bị đánh lừa.
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — Bỏ qua chi tiết rõ ràng "two nights" (hai đêm) trong đoạn văn.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — Ngày bắt đầu (June 1st) không khớp với ngày được ghi trong xác nhận đặt phòng (June 10th).
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — Cụm từ "until June 10th" (cho đến ngày 10 tháng 6) có thể gây nhầm lẫn về ngày bắt đầu hoặc ngày kết thúc của phòng, thay vì số đêm ở.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks
Terima kasih telah memesan kamar di Grand Plaza Hotel. Reservasi Anda telah dikonfirmasi untuk dua malam, dari tanggal 10 Juni hingga 12 Juni. Nomor kamar Anda adalah 305. Kami berharap dapat menyambut Anda.
📝 정답이유
Jawaban yang benar adalah "Mr. Harrison booked the room for two nights." Teks secara eksplisit menyatakan, "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." Frasa "two nights" (dua malam) secara langsung menunjukkan periode menginap.
💡 실전팁
Untuk pertanyaan terkait tanggal, selalu periksa kedua format: rentang tanggal (from...to...) dan durasi (jumlah + malam/hari). Membandingkan apakah durasi dan rentang tanggal cocok di opsi jawaban akan membantu Anda menghindari jebakan.
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — Mengabaikan penunjukan jelas "two nights" (dua malam) dalam teks.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — Tanggal mulai (1 Juni) tidak sesuai dengan tanggal yang disebutkan dalam konfirmasi pemesanan (10 Juni).
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — Frasa "until June 10th" (sampai 10 Juni) bisa membingungkan, menyiratkan tanggal check-out dan bukan durasi menginap yang benar.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Terima kasih kerana menempah bilik di Grand Plaza Hotel. Tempahan anda disahkan untuk dua malam, dari 10 Jun hingga 12 Jun. Nombor bilik anda ialah 305. Kami berharap dapat mengalu-alukan kehadiran anda.
📝 정답이유
Jawapan yang betul ialah "Mr. Harrison booked the room for two nights." Petikan tersebut menyatakan dengan jelas, "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." Ungkapan "two nights" (dua malam) secara langsung menunjukkan tempoh penginapan.
💡 실전팁
Bagi soalan berkaitan tarikh, sentiasa semak kedua-dua julat tarikh (from...to...) dan tempoh masa (nombor + malam/hari). Membandingkan sama ada tempoh dan julat tarikh sepadan dalam pilihan jawapan akan membantu anda mengelak daripada terperangkap.
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — Mengabaikan penyebutan jelas "two nights" (dua malam) dalam petikan.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — Tarikh mula (1 Jun) tidak sepadan dengan tarikh yang dinyatakan dalam pengesahan tempahan (10 Jun).
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — Ungkapan "until June 10th" (sehingga 10 Jun) boleh mengelirukan, menyiratkan tarikh daftar keluar dan bukannya tempoh penginapan yang betul.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Obrigado por reservar um quarto no Grand Plaza Hotel. Sua reserva está confirmada para duas noites, de 10 de junho a 12 de junho. Seu número de quarto é 305. Esperamos recebê-lo em breve.
📝 정답이유
A resposta correta é "Mr. Harrison booked the room for two nights." A passagem afirma claramente: "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." (Sua reserva está confirmada para duas noites, de 10 de junho a 12 de junho). A expressão "two nights" (duas noites) indica diretamente o período da estadia.
💡 실전팁
Para perguntas relacionadas a datas, sempre verifique tanto o intervalo de datas (from...to...) quanto a duração (número + noites/dias). Comparar se a duração e o intervalo de datas correspondem nas opções de resposta o ajudará a evitar armadilhas.
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — Ignora a indicação clara de "two nights" (duas noites) na passagem.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — A data de início (1º de junho) não corresponde à data mencionada na confirmação da reserva (10 de junho).
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — A frase "until June 10th" (até 10 de junho) pode ser enganosa, sugerindo a data de check-out em vez da duração correta da estadia.
---
[MY]
📖 စာသားပြန်ဆိုခြင်း
Grand Plaza ဟိုတယ်တွင် အခန်းကြိုတင်စာရင်းသွင်းပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ သင့်စာရင်းသွင်းမှုကို ဇွန်လ (June) ၁၀ ရက်နေ့မှ ဇွန်လ (June) ၁၂ ရက်နေ့အထိ နှစ်ညတာအတွက် အတည်ပြုပြီးပါပြီ။ သင့်အခန်းနံပါတ်မှာ ၃၀၅ ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့မှ သင့်အား ကြိုဆိုရန် မျှော်လင့်ပါသည်။
📝 정답이유
မှန်ကန်သော အဖြေမှာ "Mr. Harrison booked the room for two nights." ဖြစ်ပါသည်။ စာသားတွင် "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." ဟု ပြတ်ပြတ်သားသား ဖော်ပြထားပါသည်။ "two nights" (နှစ်ည) ဟူသော စကားရပ်က တည်းခိုမည့်ကာလကို တိုက်ရိုက်ဖော်ပြနေပါသည်။
💡 실전팁
ရက်စွဲနှင့်သက်ဆိုင်သော မေးခွန်းများအတွက်၊ ရက်စွဲအကွာအဝေး (from...to...) နှင့် ကြာမြင့်ချိန် (နံပါတ် + ည/ရက်) နှစ်ခုလုံးကို အမြဲစစ်ဆေးပါ။ ရွေးချယ်စရာများတွင် ကြာမြင့်ချိန်နှင့် ရက်စွဲအကွာအဝေးတို့ ကိုက်ညီမှုရှိမရှိ နှိုင်းယှဉ်ခြင်းက သင့်အား ထောင်ချောက်များမှ ရှောင်ရှားစေမည်။
📊 오답분석
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — စာသားတွင် "two nights" (နှစ်ည) ဟု ပြတ်ပြတ်သားသား ဖော်ပြထားသည်ကို လျစ်လျူရှုထားပါသည်။
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — စတင်သည့်ရက် (ဇွန်လ ၁ ရက်) သည် စာရင်းသွင်းအတည်ပြုချက်တွင်ဖော်ပြထားသောရက် (ဇွန်လ ၁၀ ရက်) နှင့် မကိုက်ညီပါ။
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — "until June 10th" (ဇွန်လ ၁၀ ရက်နေ့အထိ) ဟူသော စကားရပ်မှာ မှန်ကန်သောတည်းခိုမည့်ကာလအစား Check-out ရက်နေ့ကို စဉ်းစားစေနိုင်သည့်အတွက် အထင်မှားစေနိုင်သည်။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 親愛的哈里森先生,感謝您預訂君悅飯店的房間。您的預訂已確認,共入住兩晚,從六月十日至六月十二日。您的房間號碼是 305。我們期待您的光臨。誠摯地,君悅飯店管理處。附言:我們即將有一個令人興奮的新產品發佈公告!
📝 答案解析 — 正確答案是「哈里森先生預訂了兩晚的住宿」。文章明確指出「Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th.」,這直接對應了選項中「兩晚」的資訊。因此,即使文章也提到了日期 (六月十日至十二日),但問題問的是「多久」,「兩晚」才是直接的答案。
💡 應試技巧 — 尋找表示「數量」或「持續時間」的關鍵詞。在這個例子中,「two nights」是直接回答「how long」的關鍵資訊,要特別注意這類量詞。
📊 錯誤選項分析 —
X) 哈里森先生預訂了房間一晚。 — 文章明確說了 "two nights",不是 "one night"。
X) 哈里森先生預訂了六月一日至六月十二日的房間。 — 文章的日期是 "June 10th to June 12th",不是 "June 1st"。
X) 哈里森先生預訂了房間至六月十日。 — 文章的日期是 "June 10th to June 12th",表示入住到十二日,而不是只到十日。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Thank you for booking a room at the Grand Plaza Hotel. Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th. Your room number is 305. We look forward to welcoming you.
📝 Why this answer
The correct answer is "Mr. Harrison booked the room for two nights." The passage explicitly states, "Your reservation is confirmed for two nights, from June 10th to June 12th." The phrase "two nights" directly indicates the duration of the stay.
💡 Test-day tip
For date-related questions, always check both the date range (from...to...) and the duration (number + nights/days). Verifying that the duration and date range align in the answer options will help you avoid traps.
📊 Wrong-option analysis
X) Mr. Harrison booked the room for one night. — This ignores the clear specification of "two nights" in the text.
X) Mr. Harrison booked the room from June 1st to June 12th. — The start date (June 1st) does not match the date provided in the booking confirmation (June 10th).
X) Mr. Harrison booked the room until June 10th. — The phrase "until June 10th" could be misinterpreted as the check-out date, rather than the correct duration of the stay.
関連問題
- What procedure should the grocery delivery service follow upon arrival?
- What is the confirmed new time for the meeting?
- What is the hotel's reservation email address?
- By when does Mr. Harrison promise to give specific instructions on adjusting the
- What is the anticipated duration of the project delay?
- The company hopes these changes will ______ employees.