TOEIC リーディング パート 7 — 問題

パッセージ

Subject: Project Alpha - Urgent Update

From: Anya Sharma <a.sharma@innovatech.com>
Date: October 26, 2023, 9:15 AM
To: Project Team <project.team@innovatech.com>

Team,

I'm writing to provide an urgent update regarding Project Alpha. Unfortunately, we are facing a significant delay. The shipment of critical components, specifically the custom-designed processors, has been held up at customs for the past week due to an unexpected administrative issue. This is impacting our production schedule significantly.

We were initially expecting delivery by October 20th, and the delay now puts our launch date at risk. I've been in constant communication with the shipping company and customs officials, but there's no clear resolution yet. I will update you as soon as I have more concrete information.

Best regards,
Anya Sharma
Project Manager

---

Subject: Re: Project Alpha - Urgent Update

From: Ben Carter <b.carter@innovatech.com>
Date: October 26, 2023, 9:45 AM
To: Anya Sharma <a.sharma@innovatech.com>, Project Team <project.team@innovatech.com>

Anya,

This is concerning news. Have we explored any alternative suppliers for these processors, even on a temporary basis, to mitigate the impact?

Also, regarding our upcoming weekly sync, should we adjust the meeting agenda discussion points to prioritize this issue? Perhaps dedicate a larger slot to brainstorming mitigation strategies?

Regards,
Ben Carter
Operations Lead

---

Subject: Re: Project Alpha - Urgent Update

From: Anya Sharma <a.sharma@innovatech.com>
Date: October 26, 2023, 10:02 AM
To: Ben Carter <b.carter@innovatech.com>, Project Team <project.team@innovatech.com>

Ben,

Good point about the sync meeting. Yes, let's definitely revise the agenda to focus on contingency planning. I'll circulate a revised version shortly. Regarding alternative suppliers, we've looked into it, but these are highly specialized processors, and sourcing them elsewhere on short notice would likely incur substantial costs and potentially introduce new quality risks. We believe resolving the customs issue is the most viable path forward for now.

Thanks,
Anya

---

Subject: Re: Project Alpha - Urgent Update

From: Chloe Davis <c.davis@innovatech.com>
Date: October 26, 2023, 10:30 AM
To: Anya Sharma <a.sharma@innovatech.com>, Ben Carter <b.carter@innovatech.com>, Project Team <project.team@innovatech.com>

Anya and Ben,

While we address the component delay, I wanted to flag that the preliminary user feedback on the prototype is exceedingly positive. This reinforces the importance of getting Project Alpha launched successfully. Let's ensure our subsequent meeting agenda reflects the high stakes involved.

Best,
Chloe Davis
Marketing Manager

パッセージ全文を読む →

問題

What can be inferred about the custom-designed processors?

選択肢

  1. A. They are readily available from multiple suppliers.
  2. B. Their delay poses a significant risk to the project's timeline. ✓
  3. C. They were the reason for the initial client requirement changes.
  4. D. They are standard components with no specialized features.

正解

B. Their delay poses a significant risk to the project's timeline.

解説

[KO]
📖 지문해석: 이메일은 Project Alpha에 대한 긴급 업데이트를 제공합니다. 치명적인 부품, 특히 맞춤 설계된 프로세서의 선적이 행정 문제로 인해 지난주부터 세관에 억류되어 생산 일정에 상당한 차질을 빚고 있다고 보고합니다.
📝 정답이유: 본문에서는 "the delay now puts our production schedule significantly"라고 명시하며, 지연이 프로젝트 일정에 중대한 영향을 미치고 있음을 분명히 합니다. 따라서 옵션 2 ("Their delay poses a significant risk to the project's timeline.")가 가장 정확한 추론입니다.
💡 실전팁: Part 7에서 'infer'(추론하다) 또는 'imply'(암시하다) 문제는 지문 내 직접적인 언급을 찾는 것보다, 여러 정보를 종합하여 논리적으로 도출해야 합니다. 'significant delay', 'impacting our production schedule significantly'와 같은 부정적인 표현에 주목하세요.
📊 오답분석:
X) They are readily available from multiple suppliers. — 본문에서는 이 프로세서들이 'custom-designed'(맞춤 설계된)라고 언급하며, 이는 여러 공급업체에서 쉽게 구할 수 없음을 암시합니다.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — 고객 요구사항 변경에 대한 언급은 지문에 전혀 없습니다.
X) They are standard components with no specialized features. — 'custom-designed'(맞춤 설계된)라는 표현은 이 부품들이 표준이 아니며 특화된 기능을 가지고 있음을 나타냅니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳: このメールは、Project Alpha に関する緊急アップデートを提供します。重要な部品、特にカスタム設計されたプロセッサーの出荷が、予期せぬ管理上の問題で過去1週間税関に留め置かれているため、生産スケジュールに重大な遅延が生じていると述べています。
📝 정답이유: 本文には「the delay now puts our production schedule significantly」と明記されており、遅延がプロジェクトのタイムラインに重大な影響を与えていることが明確に示されています。したがって、選択肢2「Their delay poses a significant risk to the project's timeline.」が最も正確な推論です。
💡 실전팁: Part 7の「infer」(推論する)や「imply」(暗示する)問題では、本文中の直接的な記述を探すだけでなく、複数の情報を総合して論理的に導き出す必要があります。「significant delay」(重大な遅延)、「impacting our production schedule significantly」(生産スケジュールに著しく影響している)といった否定的な表現に注目しましょう。
📊 오답분석:
X) They are readily available from multiple suppliers. — 本文では、これらのプロセッサーは「custom-designed」(カスタム設計された)と述べられており、これは複数のサプライヤーから容易に入手できないことを示唆しています。
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — 顧客の要件変更に関する言及は、本文には一切ありません。
X) They are standard components with no specialized features. — 「custom-designed」(カスタム設計された)という表現は、これらの部品が標準ではなく、特殊な機能を持っていることを示しています。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน: อีเมลฉบับนี้ให้ข้อมูลอัปเดตด่วนเกี่ยวกับ Project Alpha โดยระบุว่าการจัดส่งส่วนประกอบสำคัญ โดยเฉพาะโปรเซสเซอร์ที่ออกแบบเองนั้น ถูกกักอยู่ที่ด่านศุลกากรมาเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์เนื่องจากปัญหาด้านการบริหารที่ไม่คาดคิด ซึ่งส่งผลกระทบอย่างมากต่อกำหนดการผลิต
📝 정답이유: เนื้อหามีข้อความระบุไว้อย่างชัดเจนว่า "the delay now puts our production schedule significantly" ซึ่งบ่งชี้ว่าความล่าช้านั้นส่งผลกระทบอย่างรุนแรงต่อกำหนดการผลิตของโครงการ ดังนั้น ตัวเลือกที่ 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." จึงเป็นการอนุมานที่ถูกต้องที่สุด
💡 실전팁: ในข้อสอบ Part 7 คำถามประเภท "infer" (อนุมาน) หรือ "imply" (บอกเป็นนัย) จะต้องอาศัยการรวบรวมข้อมูลหลายส่วนเพื่อหาข้อสรุปเชิงตรรกะ ไม่ใช่เพียงแค่การหาข้อความที่ตรงกัน ให้สังเกตคำหรือวลีที่แสดงถึงผลกระทบเชิงลบ เช่น "significant delay" (ความล่าช้าอย่างมีนัยสำคัญ) หรือ "impacting our production schedule significantly" (ส่งผลกระทบต่อกำหนดการผลิตอย่างมาก)
📊 오답분석:
X) They are readily available from multiple suppliers. — เนื้อหามีคำว่า "custom-designed" (ออกแบบเอง) ซึ่งบ่งชี้ว่าชิ้นส่วนเหล่านี้อาจไม่สามารถหาซื้อได้ง่ายจากซัพพลายเออร์หลายราย
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — ไม่มีการกล่าวถึงการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดของลูกค้าในเนื้อเรื่อง
X) They are standard components with no specialized features. — คำว่า "custom-designed" (ออกแบบเอง) แสดงว่าส่วนประกอบเหล่านี้ไม่ใช่แบบมาตรฐานและมีคุณสมบัติพิเศษ

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn: Email này cung cấp một cập nhật khẩn cấp về Dự án Alpha, nêu rằng lô hàng các thành phần quan trọng, đặc biệt là các bộ xử lý được thiết kế tùy chỉnh, đã bị giữ tại hải quan suốt tuần qua do một vấn đề hành chính bất ngờ, gây ảnh hưởng đáng kể đến lịch trình sản xuất.
📝 Lý do chọn đáp án: Đoạn văn nêu rõ "the delay now puts our production schedule significantly" (sự chậm trễ hiện tại gây ảnh hưởng đáng kể đến lịch trình sản xuất của chúng ta), làm rõ rằng sự chậm trễ này đang gây ra rủi ro lớn cho tiến độ dự án. Do đó, lựa chọn 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." là suy luận chính xác nhất.
💡 Mẹo làm bài thi: Đối với câu hỏi dạng "infer" (suy luận) hoặc "imply" (hàm ý) ở Phần 7, bạn cần tổng hợp nhiều thông tin để đưa ra kết luận logic, thay vì chỉ tìm kiếm thông tin được nêu trực tiếp. Hãy chú ý đến các từ hoặc cụm từ mang tính tiêu cực như "significant delay" (sự chậm trễ đáng kể) hoặc "impacting our production schedule significantly" (ảnh hưởng đáng kể đến lịch trình sản xuất).
📊 Phân tích lựa chọn sai:
X) They are readily available from multiple suppliers. — Đoạn văn đề cập đến các bộ xử lý là "custom-designed" (được thiết kế tùy chỉnh), điều này ngụ ý rằng chúng không dễ dàng có sẵn từ nhiều nhà cung cấp.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — Không có đề cập nào về những thay đổi yêu cầu của khách hàng trong đoạn văn.
X) They are standard components with no specialized features. — Cụm từ "custom-designed" (được thiết kế tùy chỉnh) cho thấy các thành phần này không phải là tiêu chuẩn và có các tính năng chuyên biệt.

---

[ID]
📖 Terjemahan Pasase: Email ini memberikan pembaruan mendesak mengenai Proyek Alpha, menyatakan bahwa pengiriman komponen penting, khususnya prosesor yang dirancang khusus, telah tertahan di bea cukai selama seminggu terakhir karena masalah administrasi yang tidak terduga, yang secara signifikan berdampak pada jadwal produksi.
📝 Alasan Memilih Jawaban: Teks tersebut secara jelas menyatakan "the delay now puts our production schedule significantly" (penundaan sekarang secara signifikan menempatkan jadwal produksi kita), yang menjelaskan bahwa penundaan ini menimbulkan risiko besar bagi lini masa proyek. Oleh karena itu, pilihan 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." adalah kesimpulan yang paling akurat.
💡 Tip Ujian: Untuk soal "infer" (dapat disimpulkan) atau "imply" (tersirat) di Bagian 7, Anda perlu menggabungkan beberapa informasi untuk menarik kesimpulan logis, bukan hanya mencari pernyataan langsung. Perhatikan kata-kata atau frasa yang menunjukkan dampak negatif seperti "significant delay" (penundaan signifikan) atau "impacting our production schedule significantly" (berdampak signifikan pada jadwal produksi kita).
📊 Analisis Pilihan Salah:
X) They are readily available from multiple suppliers. — Teks menyebutkan prosesor tersebut "custom-designed" (dirancang khusus), yang menyiratkan bahwa komponen tersebut tidak mudah didapatkan dari banyak pemasok.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — Tidak ada penyebutan perubahan persyaratan klien dalam teks.
X) They are standard components with no specialized features. — Frasa "custom-designed" (dirancang khusus) menunjukkan bahwa komponen ini bukan standar dan memiliki fitur khusus.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan: E-mel ini memberikan kemas kini mendesak mengenai Projek Alpha, menyatakan bahawa penghantaran komponen kritikal, khususnya pemproses reka bentuk khas, telah ditahan di kastam selama seminggu terakhir kerana isu pentadbiran yang tidak dijangka, yang secara signifikan memberi kesan kepada jadual pengeluaran.
📝 Sebab Pilihan Ini Betul: Petikan menyatakan dengan jelas "the delay now puts our production schedule significantly" (kelewatan kini memberi kesan besar kepada jadual pengeluaran kami), memperjelaskan bahawa kelewatan ini menimbulkan risiko besar terhadap garis masa projek. Oleh itu, pilihan 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." adalah kesimpulan yang paling tepat.
💡 Petua Hari Peperiksaan: Untuk soalan jenis 'infer' (boleh disimpulkan) atau 'imply' (tersirat) dalam Bahagian 7, anda perlu menggabungkan beberapa maklumat untuk mencapai kesimpulan logik, bukan sekadar mencari pernyataan langsung. Perhatikan perkataan atau frasa yang menunjukkan kesan negatif seperti "significant delay" (kelewatan ketara) atau "impacting our production schedule significantly" (memberi kesan besar kepada jadual pengeluaran kami).
📊 Analisis Pilihan Salah:
X) They are readily available from multiple suppliers. — Petikan menyatakan pemproses tersebut adalah "custom-designed" (reka bentuk khas), yang membayangkan komponen ini tidak mudah didapati daripada pelbagai pembekal.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — Tiada sebutan mengenai perubahan keperluan pelanggan dalam petikan.
X) They are standard components with no specialized features. — Frasa "custom-designed" (reka bentuk khas) menunjukkan bahawa komponen ini bukan standard dan mempunyai ciri-ciri khusus.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem: Este e-mail fornece uma atualização urgente sobre o Projeto Alpha, afirmando que o envio de componentes críticos, especificamente os processadores projetados sob medida, foi retido na alfândega durante a última semana devido a uma questão administrativa inesperada, o que está impactando significativamente o cronograma de produção.
📝 Por que esta resposta está correta: A passagem afirma claramente "the delay now puts our production schedule significantly" (o atraso agora coloca nosso cronograma de produção significativamente), esclarecendo que esse atraso apresenta um risco considerável para o cronograma do projeto. Portanto, a opção 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." é a inferência mais precisa.
💡 Dica para o dia da prova: Para perguntas do tipo 'infer' (pode-se inferir) ou 'imply' (sugerir) na Parte 7, você precisa combinar várias informações para chegar a uma conclusão lógica, em vez de apenas procurar uma declaração direta. Preste atenção a palavras ou frases que indicam um impacto negativo, como "significant delay" (atraso significativo) ou "impacting our production schedule significantly" (impactando significativamente nosso cronograma de produção).
📊 Análise das opções incorretas:
X) They are readily available from multiple suppliers. — A passagem menciona que os processadores são "custom-designed" (projetados sob medida), o que sugere que esses componentes não estão prontamente disponíveis em vários fornecedores.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — Não há menção de mudanças nos requisitos do cliente na passagem.
X) They are standard components with no specialized features. — A frase "custom-designed" (projetados sob medida) indica que esses componentes não são padrão e possuem recursos especializados.

---

[MY]
📖 ကျမ်းစာဘာသာပြန်: စာအုပ်သည် Alpha စီမံကိန်းအတွက် အရေးပေါ် အပ်ဒိတ်တစ်ခုကို ပေးသည်၊ အထူးသဖြင့် စိတ်ကြိုက်ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော ပရိုဆက်ဆာများ အပါအဝင် အရေးကြီးသော အစိတ်အပိုင်းများ၏ သင်္ဘောတင်ခြင်းသည် မမျှော်လင့်သော အုပ်ချုပ်ရေးဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်ကြောင့် လွန်ခဲ့သည့် တစ်ပတ်က အကောက်ခွန်တွင် ထိန်းသိမ်းခံထားရကြောင်း၊ ထုတ်လုပ်ရေး အချိန်ဇယားကို သိသိသာသာ ထိခိုက်စေကြောင်း ဖော်ပြသည်။
📝 အဖြေမှန်ရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်းရင်း: ကျမ်းစာထဲတွင် "the delay now puts our production schedule significantly" (နှောင့်နှေးမှုသည် ယခုအခါ ကျွန်ုပ်တို့၏ ထုတ်လုပ်ရေး အချိန်ဇယားကို သိသိသာသာ ထိခိုက်စေသည်) ဟု ပြတ်ပြတ်သားသား ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤနှောင့်နှေးမှုသည် စီမံကိန်း၏ အချိန်ဇယားအတွက် ကြီးမားသော အန္တရာယ်ကို ပေးနေကြောင်း ရှင်းလင်းစေသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ရွေးချယ်မှု 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." သည် အသင့်တော်ဆုံး အ inference ဖြစ်သည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်: အပိုင်း 7 တွင် 'infer' (အ inference လုပ်နိုင်သည်) သို့မဟုတ် 'imply' (အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်သည်) ဟူသော မေးခွန်းအမျိုးအစားများအတွက်၊ တိုက်ရိုက်ဖော်ပြချက်ကို ရှာဖွေရုံသာမက၊ ယုတ္တိကျသော အ conclusion တစ်ခုသို့ ရောက်ရှိရန် အချက်အလက်များစွာကို ပေါင်းစပ်ရန် လိုအပ်သည်။ "significant delay" (သိသာသော နှောင့်နှေးမှု) သို့မဟုတ် "impacting our production schedule significantly" (ကျွန်ုပ်တို့၏ ထုတ်လုပ်ရေး အချိန်ဇယားကို သိသိသာသာ ထိခိုက်စေသည်) ကဲ့သို့သော အပျက်သဘော အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ဖော်ပြသည့် စကားလုံးများ သို့မဟုတ် ဝါကျများကို သတိပြုပါ။
📊 မှားယွင်းသော အ options ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှု:
X) They are readily available from multiple suppliers. — ကျမ်းစာထဲတွင် ပရိုဆက်ဆာများသည် "custom-designed" (စိတ်ကြိုက်ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော) ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤ အစိတ်အပိုင်းများသည် ပေးသွင်းသူ အများအပြားထံမှ အလွယ်တကူ မရနိုင်ကြောင်း အကြံပြုသည်။
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — ကျမ်းစာထဲတွင် client ၏ လိုအပ်ချက်များ၏ အပြောင်းအလဲများအကြောင်း မည်သည့် အကိုးအကားမျှ မရှိပါ။
X) They are standard components with no specialized features. — "custom-designed" (စိတ်ကြိုက်ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော) ဟူသော ဝါကျသည် ဤ အစိတ်အပိုင်းများသည် စံမဟုတ်ကြောင်းနှင့် အထူးပြု အင်္ဂါရပ်များ ပါရှိကြောင်း ဖော်ပြသည်။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 主旨:Alpha 計畫 - 緊急更新
寄件人:Anya Sharma <a.sharma@innovatech.com>
日期:2023 年 10 月 26 日,上午 9:15
收件人:專案團隊 <project.team@innovatech.com>

團隊成員,

我寫這封信是為了提供關於 Alpha 計畫的緊急更新。很可惜,我們正面臨重大的延誤。關鍵零組件,特別是客製化設計的處理器,由於一個意外的行政問題,在本週已被海關扣留。這正嚴重影響我們的生產時程。我們原先預計於 10 月 20 日到貨,目前的延誤已使我們的推出計畫...
選項:「它們可從多家供應商輕鬆取得。」、「它們的延誤對專案時程造成重大風險。」、「它們是造成最初客戶需求變更的原因。」、「它們是沒有特殊功能的標準組件。」

📝 答案解析 — 正確答案是「它們的延誤對專案時程造成重大風險」。文章明確指出「This is impacting our production schedule significantly.」(這正嚴重影響我們的生產時程),這直接表明了處理器延誤對專案時間表的潛在風險。因此,可以推斷選項 B 為正確答案。

💡 應試技巧 — 尋找直接影響或後果的敘述。當題目問及某事物「可推斷出什麼」時,尋找文中明確說明該事物如何影響情境的句子,這通常是解鎖答案的關鍵線索。

📊 錯誤選項分析 —
X) 它們可從多家供應商輕鬆取得 — 文章提到「custom-designed processors」(客製化設計的處理器),這暗示它們可能不是標準品,且不易從多家輕鬆取得。
X) 它們是造成最初客戶需求變更的原因 — 文章未提及處理器與客戶需求變更之間的關聯。
X) 它們是沒有特殊功能的標準組件 — 文章明確指稱這些是「custom-designed」(客製化設計),這與「standard components」(標準組件)和「no specialized features」(沒有特殊功能的)描述相悖。
---
[EN]
📖 Passage Translation: This email provides an urgent update regarding Project Alpha, stating that the shipment of critical components, specifically the custom-designed processors, has been held up at customs for the past week due to an unexpected administrative issue, which is significantly impacting the production schedule.
📝 Why this answer is correct: The passage clearly states "the delay now puts our production schedule significantly," clarifying that this delay poses a significant risk to the project's timeline. Therefore, option 2 "Their delay poses a significant risk to the project's timeline." is the most accurate inference.
💡 Test-day tip: For 'infer' or 'imply' questions in Part 7, you need to combine multiple pieces of information to reach a logical conclusion, rather than just looking for a direct statement. Pay attention to words or phrases indicating negative impact, such as "significant delay" or "impacting our production schedule significantly."
📊 Wrong-option analysis:
X) They are readily available from multiple suppliers. — The passage mentions the processors are "custom-designed," which implies these components are not readily available from multiple suppliers.
X) They were the reason for the initial client requirement changes. — There is no mention of client requirement changes in the passage.
X) They are standard components with no specialized features. — The phrase "custom-designed" indicates these components are not standard and have specialized features.

関連問題