TOEIC リーディング パート 7 — 問題
パッセージ
Subject: Your Upcoming Stay at The Grand Plaza Hotel - Confirmation #789542
Dear Mr. David Chen,
Thank you for choosing The Grand Plaza Hotel. We are pleased to confirm your reservation for a deluxe room from October 26th to October 29th, 2023. Your booking includes complimentary breakfast and access to our fitness center.
Regarding the fitness center, please note that the gym class schedule is available at the front desk upon arrival. We offer a variety of classes, including yoga, spinning, and personal training sessions, subject to availability.
Should you require any further assistance or wish to arrange airport transportation, please do not hesitate to contact us at reservations@grandplazahotel.com or call us at 1-800-555-1234.
We look forward to welcoming you.
Sincerely,
The Grand Plaza Hotel Management
問題
What should Mr. Chen do if he needs help with transportation?
選択肢
- A. Email the hotel directly ✓
- B. Call the reservation department
- C. Contact him through the website
- D. Refer to the gym class schedule
正解
A. Email the hotel directly
解説
[KO]
📖 지문 번역:
이메일은 호텔 예약 확인에 관한 것으로, Mr. David Chen에게 deluxe 객실 예약이 확인되었음을 알립니다. 또한, 숙박 기간 동안 무료 조식과 피트니스 센터 이용이 포함된다고 명시하고 있습니다. 피트니스 센터 관련 정보는 도착 시 프런트 데스크에서 받을 수 있다고 추가 안내합니다.
📝 정답 이유:
"Should you require any further assistance"는 "혹시 추가적인 도움이 필요하시면"이라는 뜻으로, 이 문장 뒤에 오는 내용은 도움을 받을 수 있는 방법을 안내합니다. 보기를 보면 이메일을 직접 보내는 것이 호텔에 연락하는 가장 직접적이고 일반적인 방법이며, 이메일은 호텔 측에서 보낸 것이므로 호텔에 직접 연락하는 것에 해당합니다.
💡 실전팁:
"Should you require any further assistance"와 같은 표현은 뒤따르는 내용이 지원을 받는 방법에 대한 중요한 단서임을 인지하세요. 이로 인해 직접적인 연락 방법을 묻는 질문에 답할 수 있습니다.
📊 오답 분석:
X) Call the reservation department — 호텔에서 보낸 이메일 내용 자체가 어떤 부서로 전화하라고 명시적으로 언급하지 않았으며, 'further assistance'에 대한 직접적인 해결책이 아닙니다.
X) Contact him through the website — 웹사이트를 통해 연락하라는 언급은 본문에 전혀 없습니다.
X) Refer to the gym class schedule — 짐 수업 일정은 피트니스 센터 이용에 대한 안내이지, 호텔 이용 전반에 대한 추가 지원 요청과는 관련이 없습니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳:
このメールはホテルの予約確認に関するもので、Mr. David Chen様へデラックスルームの予約が確定したことを通知しています。また、ご滞在中は無料の朝食とフィットネスセンターへのアクセスが含まれることを明記しています。フィットネスセンターに関する情報は、到着時にフロントデスクで入手可能であると追記しています。
📝 正解理由:
"Should you require any further assistance"は「もしさらなるお手伝いが必要な場合は」という意味であり、この文の後に続く内容は支援を受ける方法を案内します。選択肢を見ると、ホテルに直接メールを送ることが、ホテルに連絡する最も直接的で一般的な方法であり、ホテル側から送られたメールであることを考えると、ホテルへの直接連絡に該当します。
💡 実践的アドバイス:
「Should you require any further assistance」のような表現は、それに続く内容が支援を受ける方法に関する重要な手がかりであることを認識してください。これにより、直接的な連絡方法を問う質問に答えることができます。
📊 不正解選択肢の分析:
X) Call the reservation department — ホテルから送信されたメール自体が、どの部署に電話をかけるように具体的に言及しておらず、「further assistance」に対する直接的な解決策ではありません。
X) Contact him through the website — ウェブサイト経由で連絡するという言及は、本文中には全くありません。
X) Refer to the gym class schedule — ジムのクラススケジュールは、フィットネスセンターの利用に関する案内であり、ホテル滞在全般に関する追加支援の要求とは関係ありません。
---
[TH]
📖 คำแปลบทอ่าน:
อีเมลนี้เกี่ยวกับการยืนยันการจองโรงแรม และแจ้งให้ Mr. David Chen ทราบว่าการจองห้องพักแบบดีลักซ์ของท่านได้รับการยืนยันแล้ว นอกจากนี้ยังระบุว่าการเข้าพักของท่านรวมอาหารเช้าฟรีและสิทธิ์ใช้บริการฟิตเนสเซ็นเตอร์ โดยให้ข้อมูลเพิ่มเติมว่าสามารถขอตารางคลาสเรียนฟิตเนสได้ที่แผนกต้อนรับเมื่อเดินทางมาถึง
📝 เหตุผลที่เลือกคำตอบ:
วลี "Should you require any further assistance" แปลว่า "หากท่านต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมใดๆ" และข้อความที่ตามมาจะแนะนำวิธีรับความช่วยเหลือ ในบรรดาตัวเลือก การส่งอีเมลถึงโรงแรมโดยตรงเป็นวิธีที่ตรงไปตรงมาและเป็นที่นิยมที่สุดในการติดต่อโรงแรม และเนื่องจากอีเมลนี้ถูกส่งมาจากโรงแรม การดำเนินการดังกล่าวจึงถือเป็นการติดต่อโรงแรมโดยตรง
💡 เคล��ดลับสำหรับวันสอบ:
ตระหนักว่าสำนวนอย่าง "Should you require any further assistance" บ่งชี้ว่าเนื้อหาที่จะตามมาเป็นเบาะแสสำคัญเกี่ยวกับวิธีการรับความช่วยเหลือ ซึ่งจะช่วยให้คุณตอบคำถามเกี่ยวกับวิธีการติดต่อโดยตรงได้
📊 การวิเคราะห์ตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง:
X) Call the reservation department — ตัวอีเมลที่ส่งจากโรงแรมไม่ได้ระบุชื่อแผนกที่ต้องติดต่อโดยตรง และไม่ใช่การแก้ปัญหาโดยตรงสำหรับ "further assistance"
X) Contact him through the website — ไม่มีการกล่าวถึงวิธีการติดต่อผ่านเว็บไซต์ในเนื้อหาบทอ่านเลย
X) Refer to the gym class schedule — ตารางคลาสเรียนฟิตเนสเป็นเพียงข้อมูลเกี่ยวกับการใช้บริการฟิตเนสเซ็นเตอร์ ไม่เกี่ยวข้องกับการขอความช่วยเหลือเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าพักโรงแรมโดยรวม
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn:
Email này liên quan đến việc xác nhận đặt phòng khách sạn, thông báo cho Ông David Chen rằng việc đặt phòng hạng phòng deluxe của ông đã được xác nhận. Email cũng nêu rõ rằng thời gian lưu trú của ông bao gồm bữa sáng miễn phí và quyền sử dụng phòng tập thể dục. Email còn cung cấp thêm thông tin rằng lịch học của phòng tập thể dục có sẵn tại quầy lễ tân khi đến nơi.
📝 Lý do chọn câu trả lời:
Cụm từ "Should you require any further assistance" có nghĩa là "Nếu quý khách cần bất kỳ sự hỗ trợ nào khác," và phần theo sau câu này sẽ hướng dẫn cách nhận hỗ trợ. Trong các lựa chọn, việc gửi email trực tiếp cho khách sạn là cách tiếp cận trực tiếp và phổ biến nhất để liên hệ với khách sạn, và vì email này được gửi từ khách sạn, nên đây được coi là liên hệ trực tiếp với khách sạn.
💡 Mẹo làm bài thi:
Hãy nhận biết rằng các cách diễn đạt như "Should you require any further assistance" cho thấy nội dung theo sau là một manh mối quan trọng về cách nhận được sự hỗ trợ, điều này sẽ giúp bạn trả lời các câu hỏi liên quan đến phương thức liên hệ trực tiếp.
📊 Phân tích lựa chọn sai:
X) Call the reservation department — Nội dung email gửi từ khách sạn không chỉ định rõ bộ phận nào cần gọi, và đây không phải là giải pháp trực tiếp cho yêu cầu "further assistance".
X) Contact him through the website — Không có bất kỳ đề cập nào về việc liên hệ qua trang web trong đoạn văn bản.
X) Refer to the gym class schedule — Lịch học của phòng tập thể dục chỉ là thông tin về việc sử dụng phòng tập, không liên quan đến việc yêu cầu hỗ trợ thêm về kỳ nghỉ tại khách sạn nói chung.
---
[ID]
📖 Terjemahan Bacaan:
Email ini adalah tentang konfirmasi pemesanan hotel, memberitahukan kepada Bapak David Chen bahwa pemesanan kamar deluxe Anda telah dikonfirmasi. Email tersebut juga menyatakan bahwa masa inap Anda termasuk sarapan gratis dan akses ke pusat kebugaran. Email tersebut memberikan informasi tambahan bahwa jadwal kelas gym tersedia di resepsionis pada saat kedatangan.
📝 Alasan Memilih Jawaban:
Ungkapan "Should you require any further assistance" berarti "Jika Anda memerlukan bantuan lebih lanjut," dan bagian yang mengikutinya akan memberikan panduan tentang cara mendapatkan bantuan. Di antara pilihan yang ada, mengirim email langsung ke hotel adalah cara yang paling langsung dan umum untuk menghubungi hotel, dan karena email ini dikirim dari hotel, maka ini dianggap sebagai kontak langsung ke hotel.
💡 Tips saat ujian:
Sadarilah bahwa ungkapan seperti "Should you require any further assistance" menunjukkan bahwa konten berikutnya adalah petunjuk penting tentang cara mendapatkan bantuan, yang akan membantu Anda menjawab pertanyaan tentang metode kontak langsung.
📊 Analisis pilihan jawaban yang salah:
X) Call the reservation department — Isi email yang dikirim dari hotel tidak secara spesifik menyebutkan departemen mana yang harus dihubungi, dan ini bukan solusi langsung untuk permintaan "further assistance".
X) Contact him through the website — Tidak ada penyebutan tentang menghubungi melalui situs web dalam teks bacaan.
X) Refer to the gym class schedule — Jadwal kelas gym hanyalah informasi tentang penggunaan pusat kebugaran, tidak terkait dengan permintaan bantuan tambahan mengenai masa menginap di hotel secara umum.
---
[MS]
📖 Terjemahan Bacaan:
E-mel ini adalah mengenai pengesahan tempahan hotel, memberitahu Encik David Chen bahawa tempahan bilik deluxe anda telah disahkan. E-mel tersebut juga menyatakan bahawa penginapan anda termasuk sarapan percuma dan akses ke pusat kecergasan. E-mel tersebut memberikan maklumat tambahan bahawa jadual kelas gimnasium boleh didapati di kaunter penyambut tetamu semasa ketibaan.
📝 Sebab Jawapan Benar:
Frasa "Should you require any further assistance" bermaksud "Jika anda memerlukan sebarang bantuan lanjut," dan bahagian yang mengikutinya akan memberikan panduan tentang cara mendapatkan bantuan. Dalam kalangan pilihan, menghantar e-mel terus kepada hotel adalah cara yang paling langsung dan umum untuk menghubungi hotel, dan kerana e-mel ini dihantar dari hotel, ia dianggap sebagai menghubungi hotel secara langsung.
💡 Petua semasa ujian:
Sedari bahawa ungkapan seperti "Should you require any further assistance" menunjukkan bahawa kandungan yang mengikutinya adalah petunjuk penting tentang cara mendapatkan bantuan, yang akan membantu anda menjawab soalan tentang kaedah menghubungi secara langsung.
📊 Analisis pilihan jawapan salah:
X) Call the reservation department — Kandungan e-mel yang dihantar dari hotel tidak secara spesifik menyebutkan jabatan mana yang perlu dihubungi, dan ini bukanlah penyelesaian langsung untuk permintaan "further assistance".
X) Contact him through the website — Tiada sebutan tentang menghubungi melalui laman web dalam teks bacaan.
X) Refer to the gym class schedule — Jadual kelas gimnasium hanyalah maklumat tentang penggunaan pusat kecergasan, tidak berkaitan dengan permintaan bantuan tambahan mengenai penginapan di hotel secara umum.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem:
Este e-mail é sobre a confirmação de reserva de hotel, informando ao Sr. David Chen que sua reserva de um quarto deluxe foi confirmada. O e-mail também afirma que sua estadia inclui café da manhã de cortesia e acesso à academia. O e-mail fornece informações adicionais de que a programação das aulas da academia está disponível na recepção upon arrival.
📝 Razão para a Resposta Correta:
A frase "Should you require any further assistance" significa "Se precisar de qualquer assistência adicional", e a parte que a segue fornecerá orientações sobre como obter ajuda. Entre as opções, enviar um e-mail diretamente para o hotel é a maneira mais direta e comum de contatar o hotel, e como este e-mail foi enviado pelo hotel, isso é considerado um contato direto com o hotel.
💡 Dica para o dia da prova:
Esteja ciente de que expressões como "Should you require any further assistance" indicam que o conteúdo a seguir é uma pista importante sobre como obter ajuda, o que o ajudará a responder a perguntas sobre métodos de contato diretos.
📊 Análise das opções incorretas:
X) Call the reservation department — O conteúdo do e-mail enviado pelo hotel não especifica qual departamento contatar, e não é uma solução direta para a solicitação de "further assistance".
X) Contact him through the website — Nenhuma menção sobre contato através do site foi feita no texto da passagem.
X) Refer to the gym class schedule — A programação das aulas da academia é apenas uma informação sobre o uso do centro de fitness, não relacionada à solicitação de assistência adicional sobre a estadia no hotel em geral.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန် ပေးပို့သည်:
ဤအီးမေးလ်သည် ဟိုတယ်ဘွတ်ကင် အတည်ပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်ပြီး၊ Mr. David Chen အား အထူးခန်းအတွက် သင်၏ဘွတ်ကင်ကို အတည်ပြုကြောင်း အသိပေးခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ သင့်တည်းခိုခန်းတွင် အခမဲ့ နံနက်စာနှင့် အားကစားခန်းမ ဝင်ခွင့်တို့ ပါဝင်ကြောင်းလည်း အဆိုပါ အီးမေးလ်တွင် ဖော်ပြထားပါသည်။ ထပ်ဆောင်းသတင်းအချက်အလက်အနေဖြင့် အားကစားခန်းမမှ အတန်းများ၏အချိန်ဇယားကို လာရောက်သည့်အခါတွင်ဧည့်ကြိုဌာန၌ ရရှိနိုင်ကြောင်း ထည့်သွင်းဖော်ပြထားပါသည်။
📝 အဖြေမှန်ရခြင်းအကြောင်းရင်း:
"Should you require any further assistance" ဟူသော စကားစုသည် "အခြားအကူအညီများ လိုအပ်ပါက" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ထိုစကားစုနောက်တွင်ပါလာသော အပိုင်းသည် အကူအညီရယူနည်းကို လမ်းညွှန်မည်ဖြစ်သည်။ ရွေးချယ်စရာများထဲမှ ဟိုတယ်သို့ တိုက်ရိုက်အီးမေးလ်ပို့ခြင်းသည် ဟိုတယ်ကို ဆက်သွယ်ရန် အတည့်လမ်းနှင့် အသုံးများဆုံးနည်းလမ်းဖြစ်ပြီး၊ ဤအီးမေးလ်ကို ဟိုတယ်မှ ပေးပို့ထားသောကြောင့် ဟိုတယ်သို့ တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ခြင်းဟု ယူဆပါသည်။
💡 စာမေးပွဲနေ့အတွက် အကြံပြုချက်:
“Should you require any further assistance” ကဲ့သို့သော စကားစုများသည် အကူအညီရယူနည်းနှင့် ပတ်သက်သော အရေးကြီးသော အရိပ်အမြွက်ကို ပေးသောကြောင့်၊ ထိုအရာများနောက်မှပါလာသော အကြောင်းအရာများကို သတိပြုပါ။ ၎င်းသည် တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ရေးနည်းလမ်းများအကြောင်းကို မေးသော မေးခွန်းများကို ဖြေဆိုရာတွင် အထောက်အကူဖြစ်စေမည်။
📊 မှားယွင်းသော ရွေးချယ်ခွင့်များ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ:
X) Call the reservation department — ဟိုတယ်မှ ပေးပို့သော အီးမေးလ်၏ အကြောင်းအရာသည် မည်သည့်ဌာနကို ဆက်သွယ်ရမည်ကို အတိအကျ ဖော်ပြမထားသလို၊ "further assistance" အတွက် တိုက်ရိုက် အဖြေလည်း မဟုတ်ပါ။
X) Contact him through the website — ဝဘ်ဆိုက်မှတဆင့် ဆက်သွယ်ရမည်ဆိုသော အချက်ကို ပေးပို့စာသားတွင် လုံးဝ မတွေ့ရပါ။
X) Refer to the gym class schedule — အားကစားခန်းမမှ အတန်းများ၏အချိန်ဇယားသည် အားကစားခန်းမကို အသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်သော အချက်အလက် သာဖြစ်ပြီး၊ ဟိုတယ်တွင် တည်းခိုခြင်းနှင့် ပတ်သက်သော အထွေထွေ အကူအညီ တောင်းဆိုမှုနှင့် မသက်ဆိုင်ပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 關於您即將入住The Grand Plaza Hotel的確認信 - 確認號碼 #789542
親愛的David Chen先生,
感謝您選擇The Grand Plaza Hotel。我們很高興確認您於2023年10月26日至10月29日的豪華客房預訂。您的預訂包含免費早餐及健身中心使用權。
關於健身中心,請注意健身課程表可在抵達時於櫃台索取。我們提供多樣課程,包括瑜珈、飛輪及私人教練課程,實際情況視預訂狀況而定。
若您需要任何進一步協助,請隨時告知。
📝 答案解析 — 題目詢問陳先生若需要交通協助時該怎麼辦。文章中提到「Should you require any further assistance」(若您需要任何進一步的協助),這是一個泛指的求助語句,並沒有特別指定詢問交通。然而,在多數飯店的慣例中,若需要「任何」協助,最直接且全能的聯繫方式就是透過電子郵件或電話聯繫飯店本身,而不是僅限於某個特定部門或資源。選項「Email the hotel directly」(直接寄信給飯店)提供了最廣泛的求助管道,能夠涵蓋各種服務需求,包括交通安排。
💡 應試技巧 — 當題目問到「需要任何協助」時,與其尋找文中未明確提及的特定解決方案,不如選擇最通用的聯繫方式,例如:直接聯繫飯店(透過電話、電子郵件)或詢問櫃台(若在飯店內)。此題中,因為未明確提到交通協助,所以選擇直接聯繫飯店是最佳策略。
📊 錯誤選項分析 —
X) Call the reservation department — 預訂部主要處理訂房事宜,不一定能直接處理交通協助,且文章並未指示要聯繫特定部門。
X) Contact him through the website — 文章並未提供任何聯繫飯店網站的資訊,此選項無根據。
X) Refer to the gym class schedule — 健身課程表僅與運動課程相關,與交通協助無關。
---
[EN]
📖 Passage Translation:
This email is about confirming a hotel reservation, informing Mr. David Chen that his booking for a deluxe room has been confirmed. The email also states that his stay includes complimentary breakfast and access to the fitness center. It further provides information that the gym class schedule is available at the front desk upon arrival.
📝 Why this answer:
The phrase "Should you require any further assistance" means "If you need any additional help," and the part following this sentence will guide on how to get help. Among the options, emailing the hotel directly is the most straightforward and common way to contact the hotel, and since this email is sent by the hotel, it falls under contacting the hotel directly.
💡 Test-day tip:
Recognize that phrases like "Should you require any further assistance" signal that the subsequent content will reveal how to obtain support, which will help you answer questions about receiving direct assistance.
📊 Wrong-option analysis:
X) Call the reservation department — The content of the email sent by the hotel does not specifically mention which department to call, and it is not a direct solution for "further assistance".
X) Contact him through the website — There is no mention of contacting through the website in the passage text.
X) Refer to the gym class schedule — The gym class schedule is merely information about using the fitness center, not related to requesting further assistance regarding the hotel stay in general.
関連問題
- What procedure should the grocery delivery service follow upon arrival?
- What is the confirmed new time for the meeting?
- What is the hotel's reservation email address?
- By when does Mr. Harrison promise to give specific instructions on adjusting the
- What is the anticipated duration of the project delay?
- The company hopes these changes will ______ employees.