TOEIC リスニング パート 4 — 問題

パッセージ

Good morning, valued customers. This is an important announcement regarding our Main Street branch. After careful consideration and strategic review, we have made the difficult decision to close this location permanently, effective March 31st. We understand this news may be disappointing, and we sincerely appreciate your patronage over the years. All sales are now final. As a special thank you for your loyalty, we're launching our grand closing sale today, with discounts up to 70% on all remaining merchandise. We encourage you to visit us before March 31st to take advantage of these incredible savings. Please note, all customer support and online inquiries will be handled through our downtown flagship store. Furthermore, to enhance our internal operational security moving forward, all staff will be undergoing mandatory cybersecurity training next week. We thank you for your understanding and look forward to serving you at our other locations.

パッセージ全文を読む →

問題

What will happen to customer support after the closure?

選択肢

  1. A. It will be unavailable.
  2. B. It will be transferred to the downtown flagship store. ✓
  3. C. It will be handled by online inquiries only.
  4. D. It will be managed by the Main Street branch until the last day.

正解

B. It will be transferred to the downtown flagship store.

解説

[KO]
📖 지문해석
고객 여러분께 좋은 아침입니다. 저희 메인 스트리트 지점에 관한 중요한 공지입니다. 신중한 고려와 전략적 검토 끝에, 3월 31일부로 이 지점을 영구적으로 폐쇄하기로 어려운 결정을 내렸습니다. 이 소식이 실망스러울 수 있다는 것을 이해하며, 수년간 보내주신 성원에 진심으로 감사드립니다. 모든 판매는 이제 최종입니다. 고객님의 성원에 특별한 감사 표시로, 오늘부터 모든 재고 상품에 대해 최대 70% 할인을 제공하는 그랜드 클로징 세일을 시작합니다. 3월 31일 이전에 방문하시어 이 놀라운 기회를 활용하시기 바랍니다.

📝 정답이유
정답은 'It will be transferred to the downtown flagship store.'입니다. 지문 마지막 부분에서 "We encourage you to visit us before March 31st to take advantage of these incredible"라고 언급하며, 이는 고객들이 특정 장���(메인 스트리트 지점)를 방문하도록 독려하는 내용입니다. 또한, 해당 지점이 폐쇄될 예정임을 알리면서 고객 지원 서비스가 어디로 이전될지에 대한 직접적인 언급은 없지만, 일반적으로 이런 경우 고객 서비스가 다른 지점으로 통합되는 것이 일반적인 상업 관행입니다. 옵션 중 가장 현실적으로 고객 서비스의 지속성을 보장하는 것은 '다운타운 플래그십 스토어'로의 이관입니다.

💡 실전팁
Part 4에서는 지문에서 직접적으로 답을 찾기 어려운 경우가 있습니다. 이럴 때는 지문의 맥락과 일반적인 비즈니스 상식을 결합하여 가장 논리적인 추론을 하는 연습을 하세요. 고객 지원 서비스가 폐쇄되는 지점에서 완전히 사라지는 것이 아니라 다른 곳으로 이전될 가능성이 높다는 점을 고려해야 합니다.

📊 오답분석
X) It will be unavailable. — 고객 지원이 완전히 사라진다고 단정하는 것은 지문에 근거가 없으며, 이는 비현실적인 선택지입니다.
X) It will be handled by online inquiries only. — 온라인 문의만으로 제한될 것이라는 정보는 지문에 명시되어 있지 않습니다.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — 이는 현재 상황을 설명할 뿐, 폐쇄 이후에 대한 정보를 제공하지 않습니다.

---

[JA]
📖 本文の和訳
皆様、おはようございます。メインストリート支店に関する重要なお知らせです。慎重な検討と戦略的レビューの結果、この店舗を3月31日をもって永久に閉鎖するという困難な決断に至りました。このニュースが皆様を失望させる可能性があることを理解しており、長年にわたるご愛顧に心より感謝申し上げます。すべての販売は最終となります。皆様の長年のご愛顧に感謝の意を込めて、本日より、残りの全商品を最大70%割引で提供するグランドクローズセールを開始いたします。3月31日までにご来店いただき、この素晴らしい機会をご利用くださいますようお願い申し上げます。

📝 정답이유
正解は「It will be transferred to the downtown flagship store.」です。本文の最後で「We encourage you to visit us before March 31st to take advantage of these incredible」とあるように、顧客が特定の場所(メインストリート支店)を訪れるように促しています。この支店が閉鎖されることを伝えつつ、顧客サポートサービスがどこへ移管されるかについ���の直接的な言及はありませんが、一般的にこのような状況では、顧客サービスが他の支店に統合されるのが通常の商業慣行です。選択肢の中で、顧客サービスの継続性を最も現実的に保証するのは「ダウンタウンの旗艦店」への移管です。

💡 실전팁
Part 4では、本文から直接的な答えが見つからない場合があります。このような場合は、本文の文脈と一般的なビジネス常識を組み合わせて、最も論理的な推論を行う練習をしてください。顧客サポートサービスが閉鎖される店舗から完全に消えるのではなく、他の場所に移管される可能性が高いことを考慮する必要があります。

📊 오답분석
X) It will be unavailable. — 顧客サポートが完全に利用できなくなると断定するのは、本文に根拠がなく、非現実的な選択肢です。
X) It will be handled by online inquiries only. — オンラインでの問い合わせのみに対応するようになるという情報は、本文に明記されていません。
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — これは現在の状況を説明しているだけで、閉鎖後の情報を提供していません。

---

[TH]
📖 การแปลบทอ่าน
สวัสดีตอนเช้าครับ/ค่ะ ท่านลูกค้าผู้มีอุปการคุณทุกท่าน นี่คือประกาศสำคัญเกี่ยวกับสาขาเมนสตรีทของเรา หลังจากพิจารณาอย่างรอบคอบและการทบทวนเชิงกลยุทธ์ เราได้ตัดสินใจที่ยากลำบากในการปิดสาขาแห่งนี้อย่างถาวร โดยมีผลตั้งแต่วันที่ 31 มีนาคม เราเข้าใจดีว่าข่าวนี้อาจทำให้ผิดหวัง และขอขอบคุณอย่างจริงใจสำหรับการอุปถัมภ์ของท่านตลอดหลายปีที่ผ่านมา การขายทั้งหมดเป็นการขายครั้งสุดท้าย เราขอขอบคุณเป็นพิเศษสำหรับความภักดีของท่าน ด้วยการเปิดตัวกิจกรรมลดราคาสุดยิ่งใหญ่ของ��ราในวันนี้ โดยมอบส่วนลดสูงสุดถึง 70% สำหรับสินค้าคงคลังทั้งหมดที่เหลืออยู่ เราขอแนะนำให้ท่านมาเยี่ยมชมเราก่อนวันที่ 31 มีนาคม เพื่อใช้ประโยชน์จากโอกาสอันเหลือเชื่อเหล่านี้

📝 정답이유
คำตอบที่ถูกต้องคือ "It will be transferred to the downtown flagship store." แม้ว่าเนื้อหาจะไม่ได้ระบุโดยตรงว่าฝ่ายสนับสนุนลูกค้าจะถูกย้ายไปที่ใด แต่การแจ้งปิดสาขาพร้อมกับโปรโมชั่นลดราคาครั้งใหญ่บ่งชี้ว่าธุรกิจจะยังคงดำเนินต่อไปในรูปแบบอื่น หรือรวมศูนย์ไปที่สาขาหลักอื่น การที่ลูกค้าถูกกระตุ้นให้มาเยี่ยมชมก่อนปิดสาขา (closing sale) สะท้อนถึงความพยายามในการรักษาฐานลูกค้าและการให้บริการต่อไป ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ฝ่ายสนับสนุนลูกค้าจะถูกโอนไปยังสาขาหลัก (flagship store) หรือช่องทางออนไลน์ที่มีประสิทธิภาพมากกว่า

💡 실전팁
สำหรับ Part 4 ของข้อสอบ TOEIC หากคำตอบไม่ได้ระบุชัดเจนในบทอ่าน ให้พิจารณาถึง "บริบท" ของสถานการณ์ที่อธิบายว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการปิดสาขาและการขายสินค้าลดราคา ซึ่งมักจะหมายถึงการรวมศูนย์หรือการปรับเปลี่ยนรูปแบบการดำเนินงาน ไม่ใช่การยกเลิกบริการโดยสิ้นเชิง

📊 오답분석
X) It will be unavailable. — ลูกค้าสัมพันธ์จะไม่พร้อมให้บริการนั้นเป็นการสรุปที่รุนแรงเกินไปและไม่มีข้อมูลสนับสนุนจากบทอ่าน
X) It will be handled by online inquiries only. — การระบุว่าบริการจะจัดการเฉพาะผ่านช่องทางออนไลน์เท่านั้น ไม่ได้มีข้อมูลกล่าวถึงในบทอ่าน
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — ข้อมูลนี้อธิบายสถานการณ์ปัจจุบันก่อนปิดสาขา ไม่ได้ให้ข้อมูลเกี่ยวกับบริการหลังการปิด

---

[VI]
📖 Dịch đoạn văn
Chào buổi sáng quý khách hàng thân mến. Đây là một thông báo quan trọng liên quan đến chi nhánh Main Street của chúng tôi. Sau quá trình cân nhắc cẩn thận và xem xét chiến lược, chúng tôi đã đưa ra quyết định khó khăn là đóng cửa địa điểm này vĩnh viễn, có hiệu lực từ ngày 31 tháng 3. Chúng tôi hiểu rằng tin tức này có thể gây thất vọng và chúng tôi chân thành cảm ơn sự ủng hộ của quý vị trong những năm qua. Tất cả các giao dịch bán hàng hiện đã là cuối cùng. Để tri ân đặc biệt cho sự trung thành của quý vị, chúng tôi đang khởi động chương trình giảm giá lớn cho ngày đóng cửa, với mức giảm giá lên tới 70% cho tất cả hàng hóa còn lại. Chúng tôi khuyến khích quý vị ghé thăm chúng tôi trước ngày 31 tháng 3 để tận dụng những ưu đãi tuyệt vời này.

📝 Lý do chọn đáp án
Đáp án đúng là "It will be transferred to the downtown flagship store." Mặc dù đoạn văn không trực tiếp nói về việc bộ phận hỗ trợ khách hàng sẽ chuyển đi đâu, nhưng thông báo về việc đóng cửa chi nhánh kèm theo chương trình giảm giá lớn cho thấy hoạt động kinh doanh sẽ tiếp tục dưới hình thức khác hoặc tập trung vào một chi nhánh chính khác. Việc khuyến khích khách hàng ghé thăm trước ngày đóng cửa cho thấy nỗ lực duy trì khách hàng và dịch vụ. Thông thường, bộ phận hỗ trợ khách hàng sẽ được chuyển giao cho cửa hàng chính (flagship store) hoặc các kênh trực tuyến hiệu quả hơn.

💡 Mẹo làm bài thi
Đối với Part 4, nếu đáp án không được nêu rõ ràng trong đoạn văn, hãy xem xét "bối cảnh" của tình huống được mô tả là về việc đóng cửa chi nhánh và chương trình giảm giá lớn. Điều này thường có nghĩa là hợp nhất hoạt động hoặc điều chỉnh mô hình kinh doanh, chứ không phải là ngừng dịch vụ hoàn toàn.

📊 Phân tích lựa chọn sai
X) It will be unavailable. — Việc cho rằng dịch vụ khách hàng sẽ không khả dụng là một kết luận quá mạnh mẽ và không có cơ sở trong đoạn văn.
X) It will be handled by online inquiries only. — Việc chỉ ra rằng dịch vụ sẽ chỉ xử lý qua các yêu cầu trực tuyến không được đề cập trong đoạn văn.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — Thông tin này chỉ mô tả tình hình hiện tại trước khi đóng cửa, không cung cấp thông tin về dịch vụ sau khi đóng cửa.

---

[ID]
📖 Terjemahan Teks
Selamat pagi, pelanggan kami yang berharga. Ini adalah pengumuman penting mengenai cabang Main Street kami. Setelah melalui pertimbangan matang dan tinjauan strategis, kami telah membuat keputusan sulit untuk menutup lokasi ini secara permanen, efektif mulai 31 Maret. Kami memahami bahwa berita ini mungkin mengecewakan, dan kami dengan tulus menghargai dukungan Anda selama bertahun-tahun. Semua penjualan bersifat final. Sebagai ucapan terima kasih khusus atas kesetiaan Anda, kami meluncurkan acara diskon besar-besaran hari ini, dengan diskon hingga 70% untuk semua barang dagangan yang tersisa. Kami mendorong Anda untuk mengunjungi kami sebelum 31 Maret untuk memanfaatkan penawaran luar biasa ini.

📝 Alasan Jawaban Benar
Jawaban yang benar adalah "It will be transferred to the downtown flagship store." Meskipun teks tidak secara langsung menyatakan ke mana layanan pelanggan akan dipindahkan, pengumuman penutupan cabang dengan diskon besar mengindikasikan bahwa bisnis akan terus berlanjut dalam bentuk lain atau dipusatkan di cabang utama lain. Dorongan kepada pelanggan untuk berkunjung sebelum tanggal penutupan menunjukkan upaya untuk mempertahankan pelanggan dan kelangsungan layanan. Biasanya, layanan pelanggan akan dialihkan ke toko utama (flagship store) atau saluran online yang lebih efisien.

💡 Tip Saat Ujian
Untuk Part 4, jika jawaban tidak disebutkan secara eksplisit dalam teks, pertimbangkan "konteks" situasi yang dijelaskan mengenai penutupan cabang dan promosi diskon besar. Ini biasanya berarti konsolidasi operasi atau penyesuaian model bisnis, bukan penghentian layanan sepenuhnya.

📊 Analisis Pilihan Salah
X) It will be unavailable. — Menyatakan bahwa layanan pelanggan akan tidak tersedia adalah kesimpulan yang terlalu kuat dan tidak didukung oleh teks.
X) It will be handled by online inquiries only. — Menyatakan bahwa layanan hanya akan ditangani melalui pertanyaan online tidak disebutkan dalam teks.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — Informasi ini hanya menggambarkan situasi saat ini sebelum penutupan, tidak memberikan informasi tentang layanan setelah penutupan.

---

[MS]
📖 Terjemahan Petikan
Selamat pagi, pelanggan setia kami. Ini adalah pengumuman penting mengenai cawangan Main Street kami. Setelah pertimbangan rapi dan kajian strategik, kami telah membuat keputusan sukar untuk menutup lokasi ini secara kekal, berkuatkuasa 31 Mac. Kami memahami berita ini mungkin mengecewakan, dan kami amat menghargai sokongan anda selama ini. Semua jualan adalah muktamad. Sebagai tanda terima kasih istimewa atas kesetiaan anda, kami melancarkan jualan penutup besar-besaran hari ini, dengan diskaun sehingga 70% untuk semua barangan yang tinggal. Kami menggalakkan anda untuk melawat kami sebelum 31 Mac untuk merebut peluang luar biasa ini.

📝 Sebab Jawapan Mesej
Jawapan yang betul ialah "It will be transferred to the downtown flagship store." Walaupun petikan tidak menyatakan secara langsung ke mana khidmat pelanggan akan dipindahkan, pengumuman penutupan cawangan dengan jualan diskaun besar menunjukkan bahawa perniagaan akan terus beroperasi dalam bentuk lain atau dipusatkan di cawangan utama lain. Dorongan kepada pelanggan untuk melawat sebelum tarikh penutupan menunjukkan usaha untuk mengekalkan pelanggan dan kesinambungan perkhidmatan. Lazimnya, khidmat pelanggan akan dipindahkan ke kedai utama (flagship store) atau saluran dalam talian yang lebih efisien.

💡 Petua Hari Ujian
Untuk Part 4, jika jawapan tidak dinyatakan dengan jelas dalam petikan, pertimbangkan "konteks" situasi yang dijelaskan, iaitu penutupan cawangan dan promosi diskaun besar. Ini biasanya bermakna penyelarasan operasi atau penyesuaian model perniagaan, bukan pemberhentian perkhidmatan sepenuhnya.

📊 Analisis Pilihan Salah
X) It will be unavailable. — Menyatakan bahawa khidmat pelanggan tidak akan tersedia adalah kesimpulan yang terlalu kuat dan tidak disokong oleh petikan.
X) It will be handled by online inquiries only. — Menyatakan bahawa perkhidmatan hanya akan dikendalikan melalui pertanyaan dalam talian tidak disebut dalam petikan.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — Maklumat ini hanya menggambarkan situasi semasa sebelum penutupan, tidak memberikan maklumat mengenai perkhidmatan selepas penutupan.

---

[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem
Bom dia, prezados clientes. Este é um anúncio importante sobre nossa filial da Main Street. Após cuidadosa consideração e revisão estratégica, tomamos a difícil decisão de fechar esta localização permanentemente, a partir de 31 de março. Entendemos que esta notícia pode ser decepcionante e agradecemos sinceramente seu patrocínio ao longo dos anos. Todas as vendas são finais. Como um agradecimento especial por sua lealdade, estamos lançando nossa grande liquidação de fechamento hoje, com descontos de até 70% em todas as mercadorias restantes. Encorajamos você a nos visitar antes de 31 de março para aproveitar essas incríveis ofertas.

📝 Razão para esta resposta
A resposta correta é "It will be transferred to the downtown flagship store." Embora o texto não declare explicitamente para onde o suporte ao cliente será transferido, o anúncio de fechamento da filial com uma grande promoção de liquidação sugere que o negócio continuará de outra forma ou será centralizado em outra filial principal. O incentivo para os clientes visitarem antes da data de fechamento reflete um esforço para reter clientes e a continuidade do serviço. Normalmente, o suporte ao cliente seria transferido para a loja principal (flagship store) ou para canais online mais eficientes.

💡 Dica para o dia da prova
Para a Parte 4, se a resposta não for explicitamente declarada no texto, considere o "contexto" da situação descrita, que é sobre o fechamento de uma filial e uma grande promoção de liquidação. Isso geralmente significa a consolidação de operações ou um ajuste no modelo de negócios, não uma interrupção completa do serviço.

📊 Análise de opções erradas
X) It will be unavailable. — Afirmar que o suporte ao cliente ficará indisponível é uma conclusão muito forte e sem base no texto.
X) It will be handled by online inquiries only. — Afirmar que o serviço será tratado apenas por meio de inquéritos online não é mencionado no texto.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — Esta informação apenas descreve a situação atual antes do encerramento, não fornecendo informações sobre o serviço após o encerramento.

---

[MY]
📖 ููบทฺยวา่
อรุณสวัสดิ์ครับ/ค่ะ ท่านลูกค้าผู้มีอุปการคุณทุกท่าน นี่คือประกาศสำคัญเกี่ยวกับสาขาเมนสตรีทของเรา หลังจากพิจารณาอย่างรอบคอบและการทบทวนเชิงกลยุทธ์ เราได้ตัดสินใจที่ยากลำบากในการปิดสาขาแห่งนี้อย่างถาวร โดยมีผลตั้งแต่วันที่ 31 มีนาคม เราเข้าใจดีว่าข่าวนี้อาจทำให้ผิดหวัง และขอขอบคุณอย่างจริงใจสำหรับการอุปถัมภ์ของท่านตลอดหลายปีที่ผ่านมา การขายทั้งหมดเป็นการขายครั้งสุดท้าย เราขอขอบคุณเป็นพิเศษสำหรับความภักดีของท่าน ด้วยการเปิดตัวกิจกรรมลดราคาสุดยิ่งใหญ่ของเราในวันนี้ โดยมอบส่วนลดสูงสุดถึง 70% สำหรับสินค้าคงคลังทั้งหมดที่เหลืออยู่ เราขอแนะนำให้ท่านมาเยี่ยมชมเราก่อนวันที่ 31 มีนาคม เพื่อใช้ประโยชน์จากโอกาสอันเหลือเชื่อเหล่านี้

📝 ပetäänğı ပetäänğı
အဖြေမှန်သည် "It will be transferred to the downtown flagship store." ဖြစ်ပါသည်။ အကြောင်းအရာ၌ ကုန်ပစ္စည်းပံ့ပိုးမှုဌာနကို မည်သည့်နေရာသို့ ပြောင်းရွှေ့မည်ကို တိုက်ရိုက်မဖော်ပြသော်လည်း၊ အဓိက အရောင်းဆိုင်ပိတ်ခြင်းနှင့် ကြီးမားသော လျှော့စျေးပရိုမိုးရှင်းကြေငြာချက်သည် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းသည် အခြားပုံစံဖြင့် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည် သို့မဟုတ် အခြားအဓိက အရောင်းဆိုင်တစ်ခုတွင် ဗဟိုပြုမည်ကို ဖော်ပြနေပါသည်။ ပိတ်ရက် မတိုင်မီ လာရောက်ရန် ဖောက်သည်များကို အားပေးခြင်းသည် ဖောက်သည်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှု ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ကြိုးပမ်းမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် ကုန်ပစ္စည်းပံ့ပိုးမှုဌာနသည် အဓိက အရောင်းဆိုင် (flagship store) သို့မဟုတ် ပိုမိုထိရောက်သော အွန်လိုင်းချန်နယ်သို့ လွှဲပြောင်းပေးမည်ဖြစ်သည်။

💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက်
Part 4 အတွက်၊ အဖြေကို အကြောင်းအရာ၌ တိုက်ရိုက်ဖော်ပြမထားပါက၊ အဓိက အရောင်းဆိုင်ပိတ်ခြင်းနှင့် ကြီးမားသော လျှော့စျေးပရိုမိုးရှင်းနှင့် ပတ်သက်သော အခြေအနေ၏ "အကြောင်းအရာ" ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။ ၎င်းသည် ပုံမှန်အားဖြင့် ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုလုံးကို ရပ်ဆိုင်းခြင်းထက် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းပေါင်းစည်းခြင်း သို့မဟုတ် စီးပွားရေးမော်ဒယ်ကို ချိန်ညှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။

📊 မှားယွင်းသော အဖြေများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း
X) It will be unavailable. — ကုန်ပစ္စည်းပံ့ပိုးမှုဌာနကို မရနိုင်တော့ဟု အတည်ပြုခြင်းသည် အလွန်လွန်ကဲသော ကောက်ချက်ဖြစ်ပြီး အကြောင်းအရာမှ အထောက်အထားမရှိပါ။
X) It will be handled by online inquiries only. — ဝန်ဆောင်မှုကို အွန်လိုင်းမှ စုံစမ်းမေးမြန်းရုံသာ ကိုင်တွယ်မည်ဟု ဖော်ပြခြင်းကို အကြောင်းအရာ၌ မဖော်ပြပါ။
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — ဤသတင်းအချက်အလက်သည် ပိတ်သိမ်းခြင်းမတိုင်မီ လက်ရှိအခြေအနေကိုသာ ဖော်ပြသည်၊ ပိတ်သိမ်းပြီးနောက် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ပတ်သက်သော သတင်းအချက်အလက်ကို မပေးပါ။

---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位尊貴的顧客早安。此為關於我們主街分店的重要公告。經過審慎考量與策略檢討後,我們已做出艱難的決定,將於三月三十一日起永久關閉此分店。我們明白這消息可能會令人失望,並衷心感謝您多年的惠顧。所有銷售現已為最終決定。作為對您忠誠的特別感謝,我們將於今日展開盛大清倉特賣,所有剩餘商品均享高達七折優惠。我們鼓勵您於三月三十一日前親臨選購,把握這些絕佳機會。
📝 答案解析 — 正確答案為「它將轉移到市中心旗艦店」。雖然文中未直接提及客服轉移,但關閉主街分店後,顧客仍有購買需求,且「市中心旗艦店」是唯一提到另一個實體地點的選項。聽力時需推斷關閉現有據點後,服務如何延續。
💡 應試技巧 — 遇到關閉據點的通知時,注意聽是否有提及其他營運地點或服務轉移的資訊,這是推斷後續流程的關鍵。
📊 錯誤選項分析 — X) 它將無法使用 — 這是錯誤的,因為通常情況下,公司不會在關閉一間分店後就完全停止客服。X) 它將僅由線上詢問處理 — 文中並未提及將只提供線上服務。X) 它將由主街分店管理直到最後一天 — 這句話在時間點上是正確的,但題目問的是「關閉後」會發生什麼,而不是關閉「前」。
---
[EN]
📖 Passage Translation
Good morning, valued customers. This is an important announcement regarding our Main Street branch. After careful consideration and strategic review, we have made the difficult decision to close this location permanently, effective March 31st. We understand this news may be disappointing, and we sincerely appreciate your patronage over the years. All sales are now final. As a special thank you for your loyalty, we're launching our grand closing sale today, with discounts up to 70% on all remaining merchandise. We encourage you to visit us before March 31st to take advantage of these incredible offers.

📝 Why this answer
The correct answer is "It will be transferred to the downtown flagship store." Although the passage doesn't explicitly state where customer support will be moved, the announcement of a branch closure along with a major sales event implies that the business will continue in another form or be centralized elsewhere. The encouragement for customers to visit before the closure date indicates an effort to retain customers and ensure service continuity. Typically, customer support would be transferred to a main store (flagship store) or more efficient online channels.

💡 Test-day tip
For Part 4, if the answer isn't explicitly stated in the passage, consider the "context" of the situation being described – a branch closure and a big sale event. This usually implies consolidation of operations or an adjustment to the business model, not a complete cessation of service.

📊 Wrong-option analysis
X) It will be unavailable. — Stating customer support will be unavailable is too strong a conclusion and lacks basis in the passage.
X) It will be handled by online inquiries only. — Specifying that service will only be handled via online inquiries is not mentioned in the passage.
X) It will be managed by the Main Street branch until the last day. — This statement describes the current situation before closure, not what happens afterward.

関連問題